Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (65 of 65 strings)

Translation: applications/twin-style-suse2
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/twin-style-suse2/it/
pull/10/head
Michele Calgaro 3 months ago committed by TDE Weblate
parent 0c5fa47fb3
commit 6cdb0cbb8f

@ -1,30 +1,34 @@
# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
# This file is distributed under the same license as the package.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_SUSE2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-14 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:41\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/twin-style-suse2/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: SUSE2client.cpp:69
msgid "SUSE2 (Version %1)"
@ -75,7 +79,7 @@ msgid "Align the title right."
msgstr "Allinea il titolo a destra."
#: config/configdialog.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Rounded Top Corners"
msgstr "Arrotonda angoli superiori"
@ -85,7 +89,7 @@ msgid "Alwa&ys"
msgstr "Se&mpre"
#: config/configdialog.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Always draw rounded window top corners."
msgstr "Arrotonda sempre gli angoli superiori delle finestre."
@ -95,7 +99,7 @@ msgid "Not maximi&zed"
msgstr "N&on ingrandito"
#: config/configdialog.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized."
msgstr "Arrotonda gli angoli superiori se la finestra non è ingrandita."
@ -105,9 +109,9 @@ msgid "Ne&ver"
msgstr "Ma&i"
#: config/configdialog.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Never draw rounded window top corners."
msgstr "Non arrotonda mai gli angoli superiori delle finestre."
msgstr "Non arrotondare mai gli angoli superiori delle finestre."
#: config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
@ -134,22 +138,22 @@ msgstr "spazio aggiuntivo per altezza titolo"
#: config/configdialog.ui:232
#, no-c-format
msgid "Titlebarstyle:"
msgstr ""
msgstr "Stile della barra del titolo:"
#: config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid "Toplight"
msgstr ""
msgstr "In primo piano"
#: config/configdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "Equilibrato"
#: config/configdialog.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Select the titlebar style."
msgstr "Seleziona l'immagine per il logo della barra del titolo."
msgstr "Seleziona lo stile della barra del titolo."
#: config/configdialog.ui:279
#, no-c-format
@ -335,7 +339,7 @@ msgstr "Anteprima logo:"
#: config/configdialog.ui:720
#, no-c-format
msgid "Offset from title:"
msgstr "distanza dal titolo"
msgstr "Distanza dal titolo:"
#: config/configdialog.ui:742
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save