|
|
|
@ -4,203 +4,206 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 05:11+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tderadio-gui-standard-display/ka/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycfg.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Display Colors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ფერების ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycfg.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Active Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აქტიური ტექსტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycfg.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Inactive Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "არააქტიური ტექსტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: displaycfg.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ფონის ფერი"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Standard Display for TDERadio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სტანდარტული ფანჯარა TDERadio-სთვის"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Radio Display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "რადიოს ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Pause TDERadio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TDERadio-ის შეჩერება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "Start Recording"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერის დაწყება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid "5 min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "5 წთ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid "10 min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "10 წთ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "15 min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "15 წთ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "30 min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "30 წთ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "60 min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "60 წთ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:189
|
|
|
|
|
msgid "Configure TDERadio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TDERadio-ის მორგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:190
|
|
|
|
|
msgid "Power On/Off"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "გამორთვა/ჩართვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:191
|
|
|
|
|
msgid "Quit TDERadio Application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TDERadio-დან გასვლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:192
|
|
|
|
|
msgid "Start/Stop Recording"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩაწერის დაწყება/შეწყვეტა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:193
|
|
|
|
|
msgid "Start/Stop Sleep Countdown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ძილის ათვლის დაწყება/შეწყვეტა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide Plugins"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "დამატებების ჩვენება/დამალვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Select a Radio Station"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "აირჩიეთ რადიოსადგური"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "no preset defined"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "პრესეტი აღწერილი არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:442 radioview.cpp:480
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Stop Recording of %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1-ის ჩაწერის გაჩერება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:553
|
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:554
|
|
|
|
|
msgid "Display Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ჩვენების მორგება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:590
|
|
|
|
|
msgid "set Toolbar-Flag for Display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხელსაწყოს პანელის ალმის დაყენება საჩვენებლად"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview.cpp:593
|
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "საერთო"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_frequencyradio.cpp:99 radioview_frequencyradio.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Frequency Display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ნაჩვენები სიხშირეები"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_frequencyradio.cpp:388 radioview_frequencyradio.cpp:389
|
|
|
|
|
msgid "AM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ამ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_frequencyradio.cpp:394 radioview_frequencyradio.cpp:395
|
|
|
|
|
msgid "FM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სმ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_frequencyradio.cpp:406
|
|
|
|
|
msgid "%1 kHz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 კჰც"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_frequencyradio.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "%1 MHz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 მჰც"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_frequencyseeker.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Search for previous Radio Station"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წინა რადიოსადგურის მოძებნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_frequencyseeker.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Search for next Radio Station"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შემდეგი რადიოსადგურის ძებნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_frequencyseeker.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Decrement Frequency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სიხშირის შემცირება"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_frequencyseeker.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Increment Frequency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სიხშირის გაზრდა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_frequencyseeker.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Change Frequency"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სიხშირის შეცვლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_volume.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "Change Volume"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ხმის შეცვლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_seekinterface.ui:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "RadioView_SeekInterface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "RadioView_SeekInterface"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_seekinterface.ui:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "search previous station"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "წინა სადგურის ძებნა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_seekinterface.ui:73
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "decrease freq. by 0.05 MHz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სიხშირის შემცირება 0.05 მჰც-ით"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_seekinterface.ui:108
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Frequency control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სიხშირის მართვა"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_seekinterface.ui:129
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "increase freq. by 0.05 MHz"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "სიხშირის გაზრდა 0.05 მჰც-ით"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: radioview_seekinterface.ui:146
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "search next station"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "შემდეგი სადგურის ძებნა"
|
|
|
|
|