Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (311 of 311 strings)

Translation: applications/tdepowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdepowersave/it/
pull/27/head
Michele Calgaro 9 months ago committed by TDE Weblate
parent 075ce64528
commit 9b7728c178

@ -4,32 +4,34 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-10 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Alberto Passalacqua <alberto.passalacqua@tin.it>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepowersave/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: blacklisteditdialog.cpp:64
msgid "General Blacklist"
@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Elenco indirizzo disabilitati generale"
#: blacklisteditdialog.cpp:67
msgid "Scheme: "
msgstr "Schema:"
msgstr "Schema: "
#: blacklisteditdialog.cpp:118
msgid "Selected entry removed."
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Disabilita il supporto a DPMS."
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr ""
"Se selezionato, lo schermo viene bloccato nel caso di un evento di "
"sospensione o stand-by"
"sospensione o stand-by."
#: configuredialog.cpp:303
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
@ -341,9 +343,8 @@ msgstr "Iberna"
#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:207
#: tdepowersave.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend"
msgstr "Modalità sleep"
msgstr "Sospensione ibrida"
#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:203
#: tdepowersave.cpp:2540
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "Modalità sleep"
#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2543
msgid "Freeze"
msgstr ""
msgstr "Congela"
#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865
msgid "CPU Powersave policy"
@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "scollegato"
#: detaileddialog.cpp:422
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Schema corrente:"
msgstr "Schema corrente: "
#: detaileddialog.cpp:439
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
@ -481,16 +482,15 @@ msgstr "no"
#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495
msgid "TDE hardware subsystem:"
msgstr ""
msgstr "Sottosistema hardware TDE:"
#: detaileddialog.cpp:492
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "attiva"
msgstr "attivo"
#: detaileddialog.cpp:496
msgid "not available"
msgstr ""
msgstr "non disponibile"
#: dummy.cpp:40
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
@ -628,21 +628,21 @@ msgstr "Segnalateci gli eventuali problemi riscontrati con questa funzione."
#: dummy.cpp:73
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Selezionare uno dei dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
msgstr "Selezionare uno dei dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:74
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr ""
"Selezionare una delle classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
"Selezionare una delle classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:75
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr "Selezionare uno o più dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
msgstr "Selezionare uno o più dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:76
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr ""
"Selezionare uno o più classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su"
"Selezionare uno o più classi di dispositivi disponibili, quindi fare clic su "
#: dummy.cpp:77
msgid ""
@ -731,13 +731,12 @@ msgid "Report ..."
msgstr "Rapporto..."
#: dummy.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
msgstr "La modalità Suspend non è supportata dal computer in uso."
msgstr "La modalità Sospensione non è supportata dal computer in uso."
#: dummy.cpp:103
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr "Inoltre, inviare il risultato di %1 a %2 ."
msgstr "Inoltre, inviare il risultato di %1 a %2. Grazie!"
#: dummy.cpp:104
msgid "Power consumption"
@ -764,7 +763,7 @@ msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"XScreensaver e xlock non trovati. Impossibile bloccare lo schermo. "
"XScreensaver e xlock non trovati. Impossibile bloccare lo schermo. "
"Verificare l'installazione."
#: dummy.cpp:115
@ -793,7 +792,7 @@ msgstr "Sessione attiva:"
#: dummy.cpp:123
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr "La luminosità dello schermo sarà ridotta a %1% in:"
msgstr "La luminosità dello schermo sarà ridotta a %1% in: "
#: dummy.cpp:126
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
@ -844,11 +843,10 @@ msgid "Try other filename ..."
msgstr "Provare un altro nome del file..."
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr ""
"Frontend KDE per la gestione dell'alimentazione, il controllo della batteria "
"e la sospensione"
"Frontend TDE per la gestione dell'alimentazione, il monitoraggio della "
"batteria e la sospensione"
#: main.cpp:49
msgid "Force a new check for ACPI support"
@ -863,6 +861,8 @@ msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
#: main.cpp:63
msgid "Current maintainer"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Programma di sviluppo Powersave e per integrazione D-Bus"
#: main.cpp:68
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Programma di sviluppo e di verifica di Powersave "
msgstr "Programma di sviluppo e di verifica di Powersave"
#: main.cpp:70
msgid "Added basic detailed dialog"
@ -890,15 +890,15 @@ msgstr "Preparazione sospensione in corso..."
#: tdepowersave.cpp:127
msgid "Execute configured power button action"
msgstr ""
msgstr "Esegue l'azione del pulsante di accensione configurata"
#: tdepowersave.cpp:129
msgid "Suspend configured power button action"
msgstr ""
msgstr "Azione del pulsante di accensione configurata per la sospensione"
#: tdepowersave.cpp:131
msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr ""
msgstr "Azione del pulsante di accensione configurata per l'ibernazione"
#: tdepowersave.cpp:186
msgid "Configure TDEPowersave..."
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Plugged in -- completamente carica"
#: tdepowersave.cpp:484
msgid "Plugged in"
msgstr "Plugged in"
msgstr "Connessa"
#: tdepowersave.cpp:488
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Plugged in -- carica al %1% (%2:%3 ore rimanenti)"
#: tdepowersave.cpp:495 tdepowersave.cpp:499
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Plugged in -- carica al %1% "
msgstr "Connessa -- carica al %1%"
#: tdepowersave.cpp:498
msgid "Plugged in -- no battery"
@ -997,33 +997,28 @@ msgid "Hibernation disabled by administrator."
msgstr "Ibernazione disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend failed"
msgstr "Modalità sleep fallita"
msgstr "La sospensione ibrida non è riuscita"
#: tdepowersave.cpp:764
#, fuzzy
msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
msgstr "Sospensione ibrida disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Suspend mode failed"
msgstr "Modalità sleep fallita"
msgstr "La modalità di sospensione non è riuscita"
#: tdepowersave.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Suspend mode disabled by administrator."
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
msgstr "Modalità di sospensione disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:868
msgid "Freeze failed"
msgstr ""
msgstr "Congelamento fallito"
#: tdepowersave.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Modalità sleep disabilitata dall'amministratore."
msgstr "Modalità congelamento disabilitata dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:923
msgid "Standby failed"
@ -1031,7 +1026,7 @@ msgstr "Standby fallito"
#: tdepowersave.cpp:930
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore"
msgstr "Standby disabilitato dall'amministratore."
#: tdepowersave.cpp:1004
msgid "Inactivity detected."
@ -1050,7 +1045,7 @@ msgstr "Sospensione automatica"
#: tdepowersave.cpp:1007
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in:"
msgstr "Il computer sarà sospeso automaticamente in: "
#: tdepowersave.cpp:1040
msgid "System is going into suspend mode now"
@ -1107,7 +1102,6 @@ msgid "The Lid was opened."
msgstr "Lo schermo è stato aperto."
#: tdepowersave.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Avviare TDEPowersave automaticamente al login?"
@ -1135,8 +1129,8 @@ msgstr "Impossibile attivare lo schema%1."
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
"rimanente %1 ore e %2 minuti"
"Lo stato della batteria ha innescato un evento di AVVERTIMENTO -- tempo "
"rimanente %1 ore e %2 minuti."
#: tdepowersave.cpp:2105
msgid ""
@ -1155,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti.\n"
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente. "
"Altrimenti la macchina\n"
"sarà spenta in 30 secondi."
"sarà spenta in 30 secondi"
#: tdepowersave.cpp:2127
msgid ""
@ -1163,7 +1157,7 @@ msgid ""
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti. "
"Stato batteria modificato in CRITICO - tempo rimanente: %1 ore e %2 minuti.\n"
"Spegnere il sistema o collegare il cavo di alimentazione immediatamente."
#: tdepowersave.cpp:2269
@ -1185,24 +1179,22 @@ msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Attivazione in corso di %1 per il sistema."
#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398
#, fuzzy
msgid "hibernation"
msgstr "Iberna"
#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403
msgid "hybrid suspension"
msgstr ""
msgstr "Sospensione ibrida"
#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408
msgid "sleep"
msgstr ""
msgstr "Sospendi"
#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413
msgid "freeze"
msgstr ""
msgstr "Congela"
#: tdepowersave.cpp:2348 tdepowersave.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "standby"
msgstr "Standby"
@ -1357,7 +1349,7 @@ msgstr "Abilita riduzione automatica della luminosità dello schermo"
#: configure_Dialog.ui:1443
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr "%"
msgstr " %"
#: configure_Dialog.ui:903
#, no-c-format
@ -1446,7 +1438,7 @@ msgstr "Pulsante sospensione su disco:"
#: configure_Dialog.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Suspend button:"
msgstr "Pulsante sleep"
msgstr "Pulsante Sospensione:"
#: configure_Dialog.ui:1523
#, no-c-format
@ -1490,7 +1482,7 @@ msgstr "Blocca schermo"
#: configure_Dialog.ui:1829
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by."
msgstr "Blocca schermo prima di sospensione o stand-by"
#: configure_Dialog.ui:1862
#, no-c-format
@ -1500,7 +1492,7 @@ msgstr "Blocca schermo con:"
#: configure_Dialog.ui:1873
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display."
msgstr "Blocca schermo in caso di abbassamento display"
#: configure_Dialog.ui:1922
#, no-c-format
@ -1515,12 +1507,12 @@ msgstr "Avvio automatico"
#: configure_Dialog.ui:1988
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Non chiedere più all'uscita."
msgstr "Non chiedere più all'uscita"
#: configure_Dialog.ui:1996
#, no-c-format
msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
msgstr "Avvio automatico di TDEPowersave al login."
msgstr "Avvio automatico di TDEPowersave al login"
#: configure_Dialog.ui:2031
#, no-c-format
@ -1558,9 +1550,9 @@ msgid "AC Adapter"
msgstr "Adattatore CA"
#: detailed_Dialog.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Power Consumption: "
msgstr "Consumo energetico:"
msgstr "Consumo energetico: "
#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save