Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 55d4e69f11
commit 0a51470f1f

@ -4,33 +4,35 @@
# #
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n" "Project-Id-Version: tdepowersave.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 23:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-07 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdepowersave/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "roman@oscada.org"
#: blacklisteditdialog.cpp:60 #: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist" msgid "General Blacklist"
@ -97,9 +99,9 @@ msgid ""
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" "Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while tdepowersave runs." "overwritten while tdepowersave runs."
msgstr "" msgstr ""
"Вмикає специфічні параметри зберігача екрана. \n" "Вмикає специфічні параметри зберігача екрану. \n"
"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри зберігача екрана " "Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрану \n"
"перезаписуються, коли запущено tdepowersave." "перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
#: configuredialog.cpp:286 #: configuredialog.cpp:286
msgid "" msgid ""
@ -107,9 +109,9 @@ msgid ""
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" "Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while tdepowersave runs." "overwritten while tdepowersave runs."
msgstr "" msgstr ""
"Вимикає зберігач екрана. \n" "Вимикає зберігач екрану. \n"
"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри зберігача екрана " "Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри зберігача екрану \n"
"перезаписуються, коли запущено tdepowersave." "перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
#: configuredialog.cpp:289 #: configuredialog.cpp:289
msgid "" msgid ""
@ -126,8 +128,8 @@ msgid ""
"overwritten while tdepowersave runs." "overwritten while tdepowersave runs."
msgstr "" msgstr ""
"Вмикає специфічні параметри DPMS. \n" "Вмикає специфічні параметри DPMS. \n"
"Примітка: Якщо увімкнено, глобальні параметри DPMS перезаписуються, коли " "Примітка: Якщо обрано, глобальні параметри DPMS \n"
"запущено tdepowersave." "перезаписуються допоки виконується tdepowersave."
#: configuredialog.cpp:294 #: configuredialog.cpp:294
msgid "This disables DPMS support." msgid "This disables DPMS support."
@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Сон із збереженням у RAM"
#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199 #: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436 #: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr "Заморозити"
#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852 #: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852
msgid "CPU Powersave policy" msgid "CPU Powersave policy"
@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "TDEPowersave"
#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173 #: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173
msgid "%1 seconds" msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 сек." msgstr "%1 секунд"
#: detaileddialog.cpp:61 #: detaileddialog.cpp:61
msgid "TDEPowersave Information Dialog" msgid "TDEPowersave Information Dialog"
@ -460,16 +462,15 @@ msgstr "ні"
#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491 #: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
msgid "TDE hardware subsystem:" msgid "TDE hardware subsystem:"
msgstr "" msgstr "Підсистема обладнання TDE:"
#: detaileddialog.cpp:488 #: detaileddialog.cpp:488
#, fuzzy
msgid "active" msgid "active"
msgstr "увімкнути" msgstr "активне"
#: detaileddialog.cpp:492 #: detaileddialog.cpp:492
msgid "not available" msgid "not available"
msgstr "" msgstr "не доступне"
#: dummy.cpp:36 #: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
@ -815,10 +816,8 @@ msgid "Try other filename ..."
msgstr "Спробуйте іншу назву файла ..." msgstr "Спробуйте іншу назву файла ..."
#: main.cpp:43 #: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr "" msgstr "Оболонка TDE для Менеджеру Живлення, Монітору Батареї та Призупинки"
"Інтерфейс KDE для пакунка енергозбереження, монітора батареї і режиму сну"
#: main.cpp:45 #: main.cpp:45
msgid "Force a new check for ACPI support" msgid "Force a new check for ACPI support"
@ -833,6 +832,8 @@ msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" "(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger" "(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr "" msgstr ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
#: main.cpp:59 #: main.cpp:59
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "Підготовка до режиму сну..."
#: tdepowersave.cpp:121 #: tdepowersave.cpp:121
msgid "Execute configured power button action" msgid "Execute configured power button action"
msgstr "" msgstr "Виконати сконфігуровану дію кнопки живлення"
#: tdepowersave.cpp:123 #: tdepowersave.cpp:123
msgid "Sleep configured power button action" msgid "Sleep configured power button action"
@ -868,7 +869,7 @@ msgstr ""
#: tdepowersave.cpp:125 #: tdepowersave.cpp:125
msgid "Hibernate configured power button action" msgid "Hibernate configured power button action"
msgstr "" msgstr "Приспати на диск сконфігуровану дію кнопки живлення"
#: tdepowersave.cpp:178 #: tdepowersave.cpp:178
msgid "Configure TDEPowersave..." msgid "Configure TDEPowersave..."
@ -976,12 +977,11 @@ msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблокова
#: tdepowersave.cpp:806 #: tdepowersave.cpp:806
msgid "Freeze failed" msgid "Freeze failed"
msgstr "" msgstr "Замороження зазнало невдачі"
#: tdepowersave.cpp:813 #: tdepowersave.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Freeze disabled by administrator." msgid "Freeze disabled by administrator."
msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором." msgstr "Замороження вимкнено адміністратором."
#: tdepowersave.cpp:861 #: tdepowersave.cpp:861
msgid "Standby failed" msgid "Standby failed"
@ -1062,9 +1062,8 @@ msgid "The Lid was opened."
msgstr "Лептоп відкрито." msgstr "Лептоп відкрито."
#: tdepowersave.cpp:1356 #: tdepowersave.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
msgstr "Автоматично запускати TDEPowersave при вході в систему?" msgstr "Автоматично запускати tdepowersave при вході у систему?"
#: tdepowersave.cpp:1357 #: tdepowersave.cpp:1357
msgid "Question" msgid "Question"
@ -1466,7 +1465,7 @@ msgstr "Змінити чорний список автозатемнення...
#: countdown_Dialog.ui:58 #: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+C" msgid "Alt+C"
msgstr "" msgstr "Alt+C"
#: detailed_Dialog.ui:24 #: detailed_Dialog.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1489,9 +1488,9 @@ msgid "AC Adapter"
msgstr "Адаптер живлення" msgstr "Адаптер живлення"
#: detailed_Dialog.ui:344 #: detailed_Dialog.ui:344
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Power Consumption: " msgid "Power Consumption: "
msgstr "Споживання електроенергії: " msgstr "Споживання Електрики: "
#: detailed_Dialog.ui:468 #: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1511,16 +1510,17 @@ msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Hibernate" #~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Сон зі збереженням на диск" #~ msgstr "Сон зі збереженням на диск"
#, fuzzy
#~ msgid "Hybrid Suspend" #~ msgid "Hybrid Suspend"
#~ msgstr "Сон із збереженням у RAM" #~ msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM"
#~ msgid "Suspend" #~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Сон із збереженням у RAM" #~ msgstr "Сон із збереженням у RAM"
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine." #~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
#~ msgstr "Режим сну зі збереженням в RAM цим комп'ютером не підтримується." #~ msgstr "Режим сну зі збереженням у RAM не підтримується вашою машиною."
#~ msgid "Suspend configured power button action"
#~ msgstr "Приспати у RAM сконфігуровану дію кнопки живлення"
#~ msgid "Hibernation failed" #~ msgid "Hibernation failed"
#~ msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі" #~ msgstr "Режим сну зі збереженням на диск зазнав невдачі"
@ -1528,29 +1528,33 @@ msgstr "Зберегти як..."
#~ msgid "Hibernation disabled by administrator." #~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
#~ msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором." #~ msgstr "Режим сну із збереженням на диск заблоковано адміністратором."
#, fuzzy
#~ msgid "Hybrid Suspend failed" #~ msgid "Hybrid Suspend failed"
#~ msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі" #~ msgstr "Гібридний Сон із Збереженням у RAM зазнав невдачі"
#, fuzzy
#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." #~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
#~ msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором." #~ msgstr ""
#~ "Режим Гібридного Сну із збереженням у RAM заблоковано адміністратором."
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode failed" #~ msgid "Suspend mode failed"
#~ msgstr "Сон із збереженням у RAM зазнав невдачі" #~ msgstr "Режим сну із збереженням у RAM зазнав невдачі"
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator." #~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
#~ msgstr "Режим сну із збереженням в RAM заблоковано адміністратором." #~ msgstr "Режим сну із збереженням у RAM вимкнено адміністратором."
#, fuzzy
#~ msgid "hibernation" #~ msgid "hibernation"
#~ msgstr "Сон зі збереженням на диск" #~ msgstr "сон зі збереженням на диск"
#~ msgid "hybrid suspension"
#~ msgstr "гібридний сон зі збереженням у RAM"
#~ msgid "sleep"
#~ msgstr "сон"
#~ msgid "freeze"
#~ msgstr "замороження"
#, fuzzy
#~ msgid "standby" #~ msgid "standby"
#~ msgstr "Режим чергування" #~ msgstr "чергування"
#~ msgid "Suspend button:" #~ msgid "Suspend button:"
#~ msgstr "Кнопка сну:" #~ msgstr "Кнопка сну:"

Loading…
Cancel
Save