Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (42 of 42 strings)

Translation: tdebase/kcmkurifilt
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkurifilt/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 7b49e95259
commit ff57f4bc04

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkurifilt/de/>\n" "projects/tdebase/kcmkurifilt/de/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -47,16 +47,16 @@ msgid ""
"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run " "you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
"Command dialog." "Command dialog."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Erweitertes Web-Browsen</h1> In diesem Modul können Sie spezielle " "<h1>Erweiterte Internetnavigation</h1> In diesem Modul können Sie spezielle "
"Funktionen von Konqueror aktivieren. <h2>Internet-Stichwörter</h2> Sie " "Funktionen von Konqueror aktivieren. <h2>Internet-Stichwörter</h2> Sie "
"können einfach eine Marke, ein Projekt, eine Berühmtheit o. ä. eingeben und " "können einfach eine Marke, ein Projekt, eine Berühmtheit o. ä. eingeben und "
"werden zu einer entsprechenden Adresse geführt. Wenn Sie z. B. \"TDE\" oder " "werden zu einer entsprechenden Adresse geführt. Wenn Sie z. B. \"TDE\" oder "
"\"Trinity Desktop Environment\" in Konqueror eingeben, so kommen Sie zur " "\"Trinity Desktop Environment\" in Konqueror eingeben, so kommen Sie zur "
"Webseite des TDE-Projekts. <h2>Webkürzel</h2>Die Verwendung von Webkürzeln " "Webseite des TDE-Projekts. <h2>Netzkürzel</h2>Die Verwendung von Netzkürzeln "
"ermöglicht schnellen Zugriff auf Web-Suchmaschinen. Zum Beispiel können Sie " "ermöglicht schnellen Zugriff auf Suchmaschinen im Internet. Zum Beispiel "
"einfach \"altavista:frobozz\" oder \"av:frobozz\" eingeben, und Konqueror " "können Sie einfach \"altavista:frobozz\" oder \"av:frobozz\" eingeben, und "
"wird die entsprechende Suche für Sie auf AltaVista vornehmen und alle " "Konqueror wird die entsprechende Suche für Sie auf AltaVista vornehmen und "
"Fundstellen angeben, welche die Suchmaschine zu dem Wort \"frobozz\" " "alle Fundstellen angeben, welche die Suchmaschine zu dem Wort \"frobozz\" "
"geliefert hat. Noch einfacher: Drücken Sie Alt+F2 (falls Sie dieses " "geliefert hat. Noch einfacher: Drücken Sie Alt+F2 (falls Sie dieses "
"Tastenkürzel nicht geändert haben) und schreiben Sie Ihre Suchanfrage in die " "Tastenkürzel nicht geändert haben) und schreiben Sie Ihre Suchanfrage in die "
"dann erscheinende TDE-Dialogbox \"Befehl ausführen\"." "dann erscheinende TDE-Dialogbox \"Befehl ausführen\"."
@ -80,11 +80,11 @@ msgid ""
"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, " "search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
"that have built-in support for such a feature." "that have built-in support for such a feature."
msgstr "" msgstr ""
"In diesem Modul können Sie Kurzbefehle für das Web festlegen (Webkürzel), " "In diesem Modul können Sie Kurzbefehle für das Netz festlegen (Netzkürzel), "
"mit deren Hilfe sich das Internet rasch nach bestimmten Stichwörtern " "mit deren Hilfe sich das Internet rasch nach bestimmten Stichwörtern "
"durchsuchen lässt. Falls Sie etwa Informationen über das TDE-Projekt mit " "durchsuchen lässt. Falls Sie etwa Informationen über das TDE-Projekt mit "
"Hilfe der Suchmaschine Google finden möchten, geben Sie einfach <b>gg:TDE</" "Hilfe der Suchmaschine Google finden möchten, geben Sie einfach <b>gg:TDE</b>"
"b> oder <b>google:TDE</b> ein.<p>Wenn Sie eine Standard-Suchmaschine " " oder <b>google:TDE</b> ein.<p>Wenn Sie eine Standard-Suchmaschine "
"auswählen, werden Wörter und Wendungen automatisch dadurch nachgesehen, dass " "auswählen, werden Wörter und Wendungen automatisch dadurch nachgesehen, dass "
"Sie sie in Programme wie Konqueror eintippen, die über eine entsprechende " "Sie sie in Programme wie Konqueror eintippen, die über eine entsprechende "
"Funktion verfügen." "Funktion verfügen."
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "&Filter suchen"
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
msgid "Modify Search Provider" msgid "Modify Search Provider"
msgstr "Webkürzel ändern" msgstr "Netzkürzel ändern"
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
msgid "New Search Provider" msgid "New Search Provider"
msgstr "Neues Webkürzel" msgstr "Neues Netzkürzel"
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
msgid "" msgid ""
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "&Kurz-URLs"
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27 #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Enable Web shortcuts" msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "&Webkürzel aktivieren" msgstr "&Netzkürzel aktivieren"
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:30 #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -146,9 +146,9 @@ msgid ""
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Webkürzel für eine schnelle Suche im Web aktivieren. Wenn Sie z. B. <b>gg:" "Netzkürzel für eine schnelle Suche im Netz aktivieren. Wenn Sie z. B. "
"TDE</b> eingeben, so wird der Ausdruck <b>TDE</b> an die Suchmaschine Google " "<b>gg:TDE</b> eingeben, so wird der Ausdruck <b>TDE</b> an die Suchmaschine "
"zur Bearbeitung übergeben.\n" "Google zur Bearbeitung übergeben.\n"
"</qt>" "</qt>"
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
@ -233,8 +233,8 @@ msgid ""
"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall " "List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
"be listed in menus." "be listed in menus."
msgstr "" msgstr ""
"Liste von Suchmaschinen, der damit verbundenen Webkürzel und ob sie in Menüs " "Liste von Suchmaschinen, der damit verbundenen Netzkürzel und ob sie in "
"angezeigt werden sollen." "Menüs angezeigt werden sollen."
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221 #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format #, no-c-format
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Leertaste"
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72 #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here." msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
msgstr "Geben Sie hier den Namen für das Webkürzel ein." msgstr "Geben Sie hier den Namen für das Netzkürzel ein."
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35 #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
@ -288,17 +288,17 @@ msgid ""
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Geben Sie hier die Adresse (URI) ein, die für das Webkürzel verwendet werden " "Geben Sie hier die Adresse (URI) ein, die für das Netzkürzel verwendet "
"soll (z. B. die Adresse einer Suchmaschine).<br/>Der gesuchte Text lässt " "werden soll (z. B. die Adresse einer Suchmaschine).<br/>Der gesuchte Text "
"sich dabei als \\{@} oder \\{0} angeben.<br/>\n" "lässt sich dabei als \\{@} oder \\{0} angeben.<br/>\n"
"Dabei ist \\{@} vorzuziehen, weil hier alle Abfragevariablen (Name=Wert) aus " "Dabei ist \\{@} vorzuziehen, weil hier alle Abfragevariablen (Name=Wert) aus "
"dem Ergebnis verschwinden, während \\{0} durch die unveränderten " "dem Ergebnis verschwinden, während \\{0} durch die unveränderten "
"Abfragewerte ersetzt wird.<br/>Sie können bestimmte Begriffe der Abfrage " "Abfragewerte ersetzt wird.<br/>Sie können bestimmte Begriffe der Abfrage "
"durch \\{1} ... \\{n} vorgeben bzw. ein bestimmtes Element aus \"Name=Wert\" " "durch \\{1} ... \\{n} vorgeben bzw. ein bestimmtes Element aus \"Name=Wert\" "
"innerhalb der Benutzerabfrage durch \\{name} bezeichnen.<br/>Außerdem ist es " "innerhalb der Benutzerabfrage durch \\{name} bezeichnen.<br/>Außerdem ist es "
"möglich, mehrere Verweise auf einmal anzugeben (Namen, Zahlen, " "möglich, mehrere Verweise auf einmal anzugeben (Namen, Zahlen, Zahlenfolgen)"
"Zahlenfolgen), nämlich als \\{name1,name2, ...,\"zeichenfolge\"}.<br/>Der " ", nämlich als \\{name1,name2, ...,\"zeichenfolge\"}.<br/>Der erste "
"erste übereinstimmende Wert (von links) wird als Ersetzungswert für die sich " "übereinstimmende Wert (von links) wird als Ersetzungswert für die sich "
"ergebende URI benutzt.<br/>Eine Zeichenfolge in Anführungszeichen lässt sich " "ergebende URI benutzt.<br/>Eine Zeichenfolge in Anführungszeichen lässt sich "
"als Wert voreinstellen für den Fall, dass es keine Übereinstimmungen mit der " "als Wert voreinstellen für den Fall, dass es keine Übereinstimmungen mit der "
"Referenzliste gibt.\n" "Referenzliste gibt.\n"
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90 #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "UR&I shortcuts:" msgid "UR&I shortcuts:"
msgstr "&Webkürzel:" msgstr "&Netzkürzel:"
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117 #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save