Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 91.8% (2431 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/ru/
pull/58/head
Andrei Stepanov 7 months ago committed by TDE Weblate
parent 5978031875
commit fe507f6710

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n" "Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-05 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-24 18:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-06 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/ru/>\n" "projects/tdepim/kmail/ru/>\n"
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Входящие (добавьте по крайней мере одну
#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 #: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229
#: simplefoldertree.h:141 #: simplefoldertree.h:141
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Папка" msgstr "Каталог"
#: configuredialog.cpp:1118 #: configuredialog.cpp:1118
msgid "Chec&k mail on startup" msgid "Chec&k mail on startup"
@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "(системные настройки: %1)"
#: configuredialog.cpp:4538 #: configuredialog.cpp:4538
msgid "&Folders" msgid "&Folders"
msgstr "&Папки" msgstr "&Каталоги"
#: configuredialog.cpp:4541 #: configuredialog.cpp:4541
msgid "&Groupware" msgid "&Groupware"
@ -3776,15 +3776,15 @@ msgstr ""
#: headerlistquicksearch.cpp:69 #: headerlistquicksearch.cpp:69
msgid "Stat&us:" msgid "Stat&us:"
msgstr "Ст&атус:" msgstr "С&остояние:"
#: headerlistquicksearch.cpp:73 #: headerlistquicksearch.cpp:73
msgid "Any Status" msgid "Any Status"
msgstr "Любой" msgstr "Любое состояние"
#: headerlistquicksearch.cpp:93 #: headerlistquicksearch.cpp:93
msgid "Open Full Search" msgid "Open Full Search"
msgstr "Расширенный поиск" msgstr "Открыть расширенный поиск"
#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 #: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765
#: headerstyle.cpp:974 #: headerstyle.cpp:974
@ -8166,7 +8166,7 @@ msgstr "Невозможно переместить папки"
#: kmheaders.cpp:131 #: kmheaders.cpp:131
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "Статус" msgstr "Состояние"
#: kmheaders.cpp:132 kmsearchpattern.h:217 #: kmheaders.cpp:132 kmsearchpattern.h:217
msgid "Important" msgid "Important"
@ -8575,21 +8575,21 @@ msgstr "Освободить от &устаревших"
#: kmmainwidget.cpp:1150 #: kmmainwidget.cpp:1150
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "Выбросить в корзину" msgstr "Убрать в корзину"
#: kmmainwidget.cpp:1152 #: kmmainwidget.cpp:1152
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
msgstr "Очистить корзину?" msgstr "Уверены, что хотите очистить корзину?"
#: kmmainwidget.cpp:1153 #: kmmainwidget.cpp:1153
msgid "" msgid ""
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the " "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
"trash?</qt>" "trash?</qt>"
msgstr "<qt>Переместить сообщения из папки <b>%1</b> в корзину?</qt>" msgstr "<qt>Переместить сообщения из каталога <b>%1</b> в корзину?</qt>"
#: kmmainwidget.cpp:1172 #: kmmainwidget.cpp:1172
msgid "Moved all messages to the trash" msgid "Moved all messages to the trash"
msgstr "Все сообщения перемещены в Корзину" msgstr "Все сообщения убраны в корзину"
#: kmmainwidget.cpp:1199 #: kmmainwidget.cpp:1199
msgid "" msgid ""
@ -8617,11 +8617,11 @@ msgstr ""
#: kmmainwidget.cpp:1213 #: kmmainwidget.cpp:1213
msgid "Delete Folder" msgid "Delete Folder"
msgstr "Удалить папку" msgstr "Удалить каталог"
#: kmmainwidget.cpp:1216 #: kmmainwidget.cpp:1216
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Удалить пустую папку <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Уверены, что хотите удалить пустой каталог <b>%1</b>?</qt>"
#: kmmainwidget.cpp:1221 #: kmmainwidget.cpp:1221
msgid "" msgid ""
@ -8630,10 +8630,10 @@ msgid ""
"discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved " "discarded as well. <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved "
"into your Trash folder and are permanently deleted.</qt>" "into your Trash folder and are permanently deleted.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Удалить пустую папку <b>%1</b> со всеми её подпапками? Последние могут " "<qt>Удалить пустой каталог <b>%1</b> со всеми его подкаталогами? Последние "
"быть не пустыми и их содержимое также будет удалено. <p><b>Внимание!</b> " "могут быть не пустыми, и их содержимое также будет удалено. <p><b>Внимание!</"
"Удалённые таким образом сообщения будет невозможно восстановить, так как они " "b> Удалённые таким образом сообщения будет невозможно восстановить, так как "
"не сохраняются в Корзине.</qt>" "они не сохраняются в Корзине.</qt>"
#: kmmainwidget.cpp:1230 #: kmmainwidget.cpp:1230
msgid "" msgid ""
@ -8641,7 +8641,7 @@ msgid ""
"contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your " "contents? <p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your "
"Trash folder and are permanently deleted.</qt>" "Trash folder and are permanently deleted.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Удалить папку <b>%1</b> со всем её содержимым? <p><b>Внимание!</b> " "<qt>Удалить каталог <b>%1</b> со всем его содержимым? <p><b>Внимание!</b> "
"Удалённые таким образом сообщения будет невозможно восстановить, так как они " "Удалённые таким образом сообщения будет невозможно восстановить, так как они "
"не сохраняются в Корзине.</qt>" "не сохраняются в Корзине.</qt>"
@ -8652,7 +8652,7 @@ msgid ""
"messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</" "messages are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Удалить папку <b>%1</b> со всеми её подпапками и их содержимым? " "<qt>Удалить каталог <b>%1</b> со всем его подкаталогами и их содержимым? "
"<p><b>Внимание!</b> Удалённые таким образом сообщения будет невозможно " "<p><b>Внимание!</b> Удалённые таким образом сообщения будет невозможно "
"восстановить, так как они не сохраняются в Корзине.</qt>" "восстановить, так как они не сохраняются в Корзине.</qt>"
@ -8661,8 +8661,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
msgstr "" msgstr ""
"Обновить кэш IMAP?\n" "Уверены, что хотите обновить кэш IMAP?\n"
"Все изменения, сделанные вами в локальных папках, будут утрачены." "Все изменения, сделанные вами в локальных каталогах, будут утрачены."
#: kmmainwidget.cpp:1328 #: kmmainwidget.cpp:1328
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
@ -8832,19 +8832,19 @@ msgstr "Мастер анти&вируса..."
#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:367 #: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:367
msgid "&Move to Trash" msgid "&Move to Trash"
msgstr "Пере&местить в корзину" msgstr "У&брать в корзину"
#: kmmainwidget.cpp:2750 kmreadermainwin.cpp:368 #: kmmainwidget.cpp:2750 kmreadermainwin.cpp:368
msgid "Move message to trashcan" msgid "Move message to trashcan"
msgstr "Переместить сообщение в корзину" msgstr "Убрать сообщение в корзину"
#: kmmainwidget.cpp:2762 #: kmmainwidget.cpp:2762
msgid "M&ove Thread to Trash" msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "П&ереместить дискуссию в корзину" msgstr "Убрать &дискуссию в корзину"
#: kmmainwidget.cpp:2763 #: kmmainwidget.cpp:2763
msgid "Move thread to trashcan" msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "Переместить дискуссию в корзину" msgstr "Убрать дискуссию в корзину"
#: kmmainwidget.cpp:2767 #: kmmainwidget.cpp:2767
msgid "Delete T&hread" msgid "Delete T&hread"
@ -9263,7 +9263,7 @@ msgstr "Удалить папку п&оиска"
#: kmmainwidget.cpp:3466 #: kmmainwidget.cpp:3466
msgid "&Delete Folder" msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Удалить папку" msgstr "&Удалить каталог"
#: kmmainwidget.cpp:3650 #: kmmainwidget.cpp:3650
#, c-format #, c-format
@ -9785,11 +9785,11 @@ msgstr "Выделить весь текст"
#: kmreaderwin.cpp:608 kmreaderwin.cpp:2013 #: kmreaderwin.cpp:608 kmreaderwin.cpp:2013
msgid "Copy Link Address" msgid "Copy Link Address"
msgstr "Скопировать адрес" msgstr "Копировать адрес ссылки"
#: kmreaderwin.cpp:610 #: kmreaderwin.cpp:610
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть ссылку"
#: kmreaderwin.cpp:612 #: kmreaderwin.cpp:612
msgid "Bookmark This Link" msgid "Bookmark This Link"
@ -11109,16 +11109,16 @@ msgstr ""
#: newfolderdialog.cpp:59 #: newfolderdialog.cpp:59
msgid "New Folder" msgid "New Folder"
msgstr "Новая папка" msgstr "Новый каталог"
#: newfolderdialog.cpp:69 #: newfolderdialog.cpp:69
#, c-format #, c-format
msgid "New Subfolder of %1" msgid "New Subfolder of %1"
msgstr "Новая подпапка в %1" msgstr "Новый подкаталог в %1"
#: newfolderdialog.cpp:85 #: newfolderdialog.cpp:85
msgid "Enter a name for the new folder." msgid "Enter a name for the new folder."
msgstr "Имя новой папки." msgstr "Введите имя нового каталога."
#: newfolderdialog.cpp:96 #: newfolderdialog.cpp:96
msgid "Mailbox &format:" msgid "Mailbox &format:"
@ -11190,7 +11190,7 @@ msgstr "Программа шифрования не возвратила тес
#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637 #: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 objecttreeparser.cpp:2637
msgid "Status: " msgid "Status: "
msgstr "Статус: " msgstr "Состояние: "
#: objecttreeparser.cpp:677 #: objecttreeparser.cpp:677
msgid "(unknown)" msgid "(unknown)"

Loading…
Cancel
Save