|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 14:59+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 12:59+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkeys/sk/>\n"
|
|
|
|
@ -135,7 +135,9 @@ msgstr "&Uložiť schému..."
|
|
|
|
|
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
|
|
|
|
|
msgstr "Kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Bude nutné vložiť názov."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Zobrazí sa výzva na zadanie "
|
|
|
|
|
"názvu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyconfig.cpp:130
|
|
|
|
|
msgid "&Remove Scheme"
|
|
|
|
@ -311,11 +313,11 @@ msgstr "&Uložiť..."
|
|
|
|
|
msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Použite kláves Win ako modifikátor (zrušte zaškrtnutie, ak chcete kláves Win "
|
|
|
|
|
"pripojiť k ponuke)."
|
|
|
|
|
"pripojiť k ponuke)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:201
|
|
|
|
|
msgid "&Global Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "&Globálne skratky"
|
|
|
|
|
msgstr "&Všeobecné skratky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:206
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut Se&quences"
|
|
|
|
@ -338,7 +340,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving "
|
|
|
|
|
"this one."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vaše aktuálne zmeny budú zahodené, ak načítate inú schému pred uložením "
|
|
|
|
|
"Vaše aktuálne zmeny nebudú uložené, ak načítate inú schému pred uložením "
|
|
|
|
|
"aktuálnej."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:336
|
|
|
|
@ -362,7 +364,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
|
|
|
|
|
"do you want to overwrite it?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Schéma s názvom '%1' už existuje.\n"
|
|
|
|
|
"Schéma s názvom \"%1\" už existuje.\n"
|
|
|
|
|
"Chcete ju prepísať?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:399
|
|
|
|
@ -411,11 +413,11 @@ msgstr "Prepínať medzi plochami (opačne)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktop List"
|
|
|
|
|
msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch"
|
|
|
|
|
msgstr "Prepínať v zozname plôch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
|
|
|
|
|
msgstr "Prepínať medzi zoznamom plôch (opačne)"
|
|
|
|
|
msgstr "Prepínať v zozname plôch (opačne)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "Okná"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Window Operations Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu akcií pre okno"
|
|
|
|
|
msgstr "Ponuka akcií pre okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Close Window"
|
|
|
|
@ -435,11 +437,11 @@ msgstr "Maximalizovať okno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Window Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať okno zvisle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Maximize Window Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Minimize Window"
|
|
|
|
@ -511,19 +513,19 @@ msgstr "Presunúť okno dolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Roztiahnuť okno horizontálne"
|
|
|
|
|
msgstr "Roztiahnuť okno vodorovne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
|
|
|
|
|
msgid "Pack Grow Window Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Roztiahnuť okno vertikálne"
|
|
|
|
|
msgstr "Roztiahnuť okno zvisle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmenšiť a presunúť okno horizontálne"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmenšiť a presunúť okno vodorovne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmenšiť a presunúť okno vertikálne"
|
|
|
|
|
msgstr "Zmenšiť a presunúť okno zvisle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Window & Desktop"
|
|
|
|
@ -638,9 +640,8 @@ msgid "Window One Desktop Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Presunúť okno o jednu plochu dole"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Zachytiť obsah okna"
|
|
|
|
|
msgstr "Okno na obrazovku 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Window to Screen 1"
|
|
|
|
@ -783,9 +784,8 @@ msgid "Switch One Desktop Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť o jednu plochu dolu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Screen 0"
|
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť na plochu 10"
|
|
|
|
|
msgstr "Prepnúť sa na obrazovku 0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Switch to Screen 1"
|
|
|
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Zachytiť obsah obrazovky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Block Global Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Blokovať globálne skratky"
|
|
|
|
|
msgstr "Blokovať všeobecné skratky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
|
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Panel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "Popup Launch Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontextové menu pre spustenie"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontextová ponuka pre spustenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Showing Desktop"
|
|
|
|
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Schránka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť kontextové menu Klipper"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť kontextovú ponuku Klipper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
|
|
|
|
|