|
|
|
@ -5,11 +5,12 @@
|
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 12:59+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkicker/sk/>\n"
|
|
|
|
@ -18,19 +19,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanislav Višňovský"
|
|
|
|
|
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "visnovsky@kde.org"
|
|
|
|
|
msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advancedDialog.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
|
|
@ -137,7 +138,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Chyba pri načítavaní súboru s témou.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"'%1\n"
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:358
|
|
|
|
@ -170,8 +171,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\"kicker\"). Obsahuje možnosti ako pozícia, veľkosť panelu ale aj vlastnosti "
|
|
|
|
|
"skrývania a vzhľadu.<p> Prístup k niektorým z týchto možností môžete získať "
|
|
|
|
|
"tiež priamo kliknutím na panel, napr. jeho presunom ľavým tlačidlom myši "
|
|
|
|
|
"alebo pomocou menu, ktoré získate kliknutím pravým tlačidlom. Toto menu Vám "
|
|
|
|
|
"tiež ponúka možnosť manipulácie s tlačidlami panelu a appletmi."
|
|
|
|
|
"alebo pomocou ponuky, ktorú získate kliknutím pravým tlačidlom. Táto ponuka "
|
|
|
|
|
"Vám tiež ponúka možnosť manipulácie s tlačidlami panelu a appletmi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -185,14 +186,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menutab_impl.cpp:134
|
|
|
|
|
msgid "Quick Browser"
|
|
|
|
|
msgstr "Navigátor disku"
|
|
|
|
|
msgstr "Prehľadávať"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menutab_impl.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
|
|
|
|
|
"Perhaps it is not installed or not in your path."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Editor menu TDE (kmenuedit) sa nedá spustiť.\n"
|
|
|
|
|
"Editor ponuky TDE (kmenuedit) sa nedá spustiť.\n"
|
|
|
|
|
"Pravdepodobne nie je nainštalovaný alebo nie je vo Vašej ceste."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menutab_impl.cpp:327
|
|
|
|
@ -257,7 +258,6 @@ msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kicker/data/tiles:1
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KDE Button"
|
|
|
|
|
msgstr "Tlačidlo TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -286,7 +286,6 @@ msgid "Light Purple"
|
|
|
|
|
msgstr "Svetlá fialová"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../kicker/data/tiles:8
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Nuts And Bolts"
|
|
|
|
|
msgstr "Skrutky a matice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "&Farba tónovania:"
|
|
|
|
|
#: advancedOptions.ui:293
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Also apply to panel with menu bar"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplikovať aj na menu panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Aplikovať aj na panel s ponukou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advancedOptions.ui:296
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -470,10 +469,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"disabled for this panel to avoid the desktop background clashing with the "
|
|
|
|
|
"menu bar. Set this option to make it transparent anyways."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak máte menu pracovnej plochy alebo aktuálnej aplikácie zobrazené na hornom "
|
|
|
|
|
"okraji obrazovky (štýl MacOS), priesvitnosť nie je povolená aby sa zabránilo "
|
|
|
|
|
"konfliktu s pozadím pracovnej plochy. Nastavte túto voľbu ak chcete aby bolo "
|
|
|
|
|
"menu priesvitné aj napriek tomu."
|
|
|
|
|
"Ak máte ponuku pracovnej plochy alebo aktuálnej aplikácie zobrazenú na "
|
|
|
|
|
"hornom okraji obrazovky (štýl MacOS), priehľadnosť nie je povolená, aby sa "
|
|
|
|
|
"zabránilo konfliktu s pozadím pracovnej plochy. Nastavte túto voľbu ak "
|
|
|
|
|
"chcete aby bola ponuka priehľadná aj napriek tomu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advancedOptions.ui:304
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -505,7 +504,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
|
|
|
|
|
"panel."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak povolíte túto voľbu, na konci každého panela sa zobrazí manipulátor zmeny "
|
|
|
|
|
"Ak povolíte túto voľbu, na konci každého panelu sa zobrazí manipulátor zmeny "
|
|
|
|
|
"veľkosti panelu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: advancedOptions.ui:339
|
|
|
|
|