|
|
|
@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkicker\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 06:58+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-30 00:36+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/libkicker/sk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panner.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
|
|
@ -52,12 +53,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"removed or added"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, panely sa nemôžu posúvať a položky nemôžu byť "
|
|
|
|
|
"odtránené ani pridané"
|
|
|
|
|
"odstránené ani pridané"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:19
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable conserve space"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť zachovanie miesta"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť šetrenie miestom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:24
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -70,27 +71,30 @@ msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ak je táto možnosť povolená, panel sa stane pseudo priehľadným"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable resize handles"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť farebné pozadie."
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť úchytky na zmenu veľkosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
|
|
|
|
|
"to change its width via click-and-drag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, panel zobrazí na pozadí dlaždicovaný obrázok"
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, panel poskytne úchyt na zmeny veľkosti, aby "
|
|
|
|
|
"bolo možné meniť jeho šírku kliknutím a ťahaním"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, je možné tlačidlá na úloh na paneli posúvať "
|
|
|
|
|
"ďalej cez obrazovku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable transparency for menubar panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť priehľadnosť pre panel menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť priehľadnosť pre panel ponuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -98,22 +102,22 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
|
|
|
|
|
"pseudo-transparent as well"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci menu sa stane tiež pseudo "
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci ponuky sa stane tiež pseudo "
|
|
|
|
|
"priehľadným"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable blurring for menubar panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť priehľadnosť pre panel menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť rozmazávanie pre panel ponuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
|
|
|
|
|
"pseudo-transparent image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci menu sa stane tiež pseudo "
|
|
|
|
|
"priehľadným"
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci ponuku sa rozmaže pseudo "
|
|
|
|
|
"priehľadným obrázkom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:53
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -145,9 +149,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
|
|
|
|
|
"panel's orientation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, tak v prípade, že panel je umiestnený na bočnej "
|
|
|
|
|
"alebo hornej strane obrazovky, obrázok pozadia bude otočený aby súhlasila "
|
|
|
|
|
"orientácia"
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, tak v prípade, že panel je umiestnený na "
|
|
|
|
|
"bočnej, alebo hornej strane obrazovky, obrázok pozadia bude otočený tak, aby "
|
|
|
|
|
"zodpovedal orientácii panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:70
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -161,9 +165,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
|
|
|
|
|
"effective if 'Enable background image' is selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tu si môžte vybrať obrázok, ktorý sa zobrazí v panely. Stlačte tlačidlo "
|
|
|
|
|
"'prehliadať' a zvolte tému, ktorá sa použije v dialógu. Táto možnosť je v "
|
|
|
|
|
"platnosti len ak je zvolené 'Povoliť obrázok pozadia'"
|
|
|
|
|
"Tu si môžte vybrať obrázok, ktorý sa zobrazí na paneli. Stlačte tlačidlo "
|
|
|
|
|
"\"prehľadávať\" a pomocou dialógu si zvoľte tému. Táto možnosť platí iba v "
|
|
|
|
|
"prípade ak je zvolené \"Povoliť obrázok pozadia\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:76
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -184,12 +188,12 @@ msgstr "Táto možnosť nastaví farbu použitú pri vyfarbení priehľadného p
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:89
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvýšiť ak sa tu kurzor doktne obrazovky"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvýšiť ak sa na tomto mieste kurzor dotkne obrazovky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:94
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fade out applet handles"
|
|
|
|
|
msgstr "Zvýrazniť obsluhu appletu"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytrácať úchyty appletu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -197,14 +201,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
|
|
|
|
|
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zvolením tejto možnosti zvýrazníte obsluhu appletu keď nad ním prechádza "
|
|
|
|
|
"kurzor myši. Obsluha appletu umožňuje posúvať, odstrániť a konfigurovať "
|
|
|
|
|
"applet."
|
|
|
|
|
"Zvolením tejto možnosti zviditeľníte úchyty appletu iba keď nad ním prejde "
|
|
|
|
|
"kurzor myši. Úchyt Vám umožňuje posúvať, odstrániť a nastaviť applet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide applet handles"
|
|
|
|
|
msgstr "Skryť obsluhy appletu"
|
|
|
|
|
msgstr "Skryť úchyty appletu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -212,8 +215,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
|
|
|
|
|
"disable moving, removing or configuring some applets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zvolením tejto možnosti vždy skryjete obsluhy appletu. Uvedomte si, že toto "
|
|
|
|
|
"znemožní presúvanie, odstránenie alebo konfiguráciu niektorých appletov."
|
|
|
|
|
"Zvolením tejto možnosti vždy skryjete úchyty appletu. Uvedomte si, že toto "
|
|
|
|
|
"znemožní presúvanie, odstránenie alebo nastavenie niektorých appletov."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "Zobraziť informatívne tipy nástrojov"
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazí vizuálny efekt, keď je aktivovaná ikona panelu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -232,8 +235,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
|
|
|
|
|
"caused the crash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zoznam appletov, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobenom "
|
|
|
|
|
"týmito appletmi tieto nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker"
|
|
|
|
|
"Zoznam appletov, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobeného "
|
|
|
|
|
"týmito appletmi už nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -242,36 +245,37 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
|
|
|
|
|
"they caused the crash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zoznam rozšírení, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobenom "
|
|
|
|
|
"týmito rozšíreniami tieto nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker"
|
|
|
|
|
"Zoznam rozšírení, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobeného "
|
|
|
|
|
"týmito rozšíreniami už nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker-a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:124
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
|
|
|
|
|
msgstr "Ak je táto možnosť povolená, panel sa stane pseudo priehľadným"
|
|
|
|
|
msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, použije sa klasický panel TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:129
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
|
|
|
|
|
msgstr "Ak je táto možnosť povolená, panel sa stane pseudo priehľadným"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť zapnutá, ponuka Kickoff sa otvorí, keď ponad ňu prejdete "
|
|
|
|
|
"myšou."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:134
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
|
|
|
|
|
"will scroll."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, panel zobrazí na pozadí dlaždicovaný obrázok"
|
|
|
|
|
msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, bude sa ponuka aplikácií Kickoff posúvať."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Preferred width of the KMenu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uprednostňovaná šírka ponuky TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Táto voľba môže ovplyvniť mierku písma, ktorú používa Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:156
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -279,84 +283,86 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
|
|
|
|
|
"This may start KMail."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť zapnutá, na vyhľadávanie adries sa použije \"tdeabc\". "
|
|
|
|
|
"Môže to spustiť KMail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:161
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
|
|
|
|
|
"start menu button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, panely sa nemôžu posúvať a položky nemôžu byť "
|
|
|
|
|
"odtránené ani pridané"
|
|
|
|
|
"Ak je táto voľba povolená, oko Geeko sa pohne, keď sa myš posunie na "
|
|
|
|
|
"tlačidlo ponuky TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:168
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show names and icons on tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť najprv mená pri detailných položkách"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť na kartách názvy a ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:171
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show only the names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť iba názvy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:174
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show only the icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť iba ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vzhľad karty Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:182
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
|
|
|
|
|
"without the need to click"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci menu sa stane tiež pseudo "
|
|
|
|
|
"priehľadným"
|
|
|
|
|
"Ak je táto možnosť zapnutá, panel obsahujúci ponuku Kickoff sa prepne bez "
|
|
|
|
|
"nutnosti kliknutia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:194
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show simple menu entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť jednoduché položky menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť jednoduché položky ponuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:197
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show names first on detailed entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť najprv mená pri detailných položkách"
|
|
|
|
|
msgstr "Pri detailných položkách zobraziť najskôr názvy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:200
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show only description for menu entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť len popis položiek menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť len popis položiek ponuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show detailed menu entries"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť detailné položky menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť detailné položky ponuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:207
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Formation of the menu entry text"
|
|
|
|
|
msgstr "Formát vstupného textu menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zostavovanie textu záznamu ponuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:211
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show section titles in Kmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť titulky sekcií v TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť titulky skupín v ponuke TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:216
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zjednodušuj ponuky tak, aby mali vnútri iba jedinú položku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:221
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Height of menu entries in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Výška položky menu v bodoch"
|
|
|
|
|
msgstr "Výška položiek ponuky v bodoch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:226
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -371,7 +377,7 @@ msgstr "Maximálny počet položiek"
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:237
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show bookmarks in KMenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť záložky v TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť záložky v ponuke TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:242
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -381,7 +387,7 @@ msgstr "Použiť Rýchly prehliadač"
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:247
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Optional Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Voliteľné menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Voliteľné ponuky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:252
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -401,27 +407,27 @@ msgstr "Zobraziť radšej naposledy použité aplikácie ako najčastejšie pou
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:267
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Položky ponuky zobrazené na karte Obľúbené"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:271
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether the panel has been started before or not"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Či už bol panel spustený predtým alebo nie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:276
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kedy prvýkrát videl Kickoff aplikácie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:284
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v tlačidle ponuky TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:289
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle pracovnej plochy "
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v tlačidle pracovnej plochy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:294
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -432,33 +438,32 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:299
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle Rýchelho prehliadača"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v tlačidle Rýchleho prehliadača"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:304
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle zoznamu okien"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v Tlačidle zoznamu okien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:309
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image tile for Kmenu button background"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre ponuku TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:313 kickerSettings.kcfg:322
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color to use for Kmenu button background"
|
|
|
|
|
msgstr "Farba pozadia tlačidla TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Farba pozadia tlačidla ponuky TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:318
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image tile for Desktop button background"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo pracovnej plochy"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre tlačidlo Zobrazenie pracovnej plochy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:327
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:331
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -468,7 +473,7 @@ msgstr "Farba pozadia pre aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá"
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:336
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image tile for Browser button background"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo Rýchleho prehliadača"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre tlačidlo Prehliadač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:340
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -478,37 +483,37 @@ msgstr "Farba pozadia pre tlačidlo Rýchleho prehliadača"
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:345
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image tile for Window List button background"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo zoznamu okien"
|
|
|
|
|
msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre Tlačidlo zoznamu okien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:349
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Color to use for Window List button background"
|
|
|
|
|
msgstr "Farba pozadia pre tlačidlo zoznamu okien"
|
|
|
|
|
msgstr "Farba pozadia preTlačidlo zoznamu okien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:358
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use side image in Kmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Použiť bočný obrázok v TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Použiť bočný obrázok v ponuke TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:363
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Použiť bočný obrázok v TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Použiť tipy v ponuke TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:368
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show searh field in Kmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť titulky sekcií v TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť pole vyhľadávania v ponuke TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:373
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use side image on top of Kmenu"
|
|
|
|
|
msgstr "Použiť bočný obrázok v TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Použiť bočný obrázok na vrchu ponuky TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:378 kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:393
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno súboru, ktorý bude použitý ako bočný obrázok v TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Názov súboru, ktorý bude použitý ako bočný obrázok v ponuke TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -516,23 +521,23 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
|
|
|
|
|
"SidePixmapName does not cover"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Meno súboru, ktorý bude použitý na vyplenie výšky TDE menu, ktorú nepokrýva "
|
|
|
|
|
"SidePixmapName"
|
|
|
|
|
"Názov súboru, ktorý bude použitý na vyplnenie výšky ponuky TDE, ktorú "
|
|
|
|
|
"nepokrýva SidePixmapName"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:403
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show text on the TDE Menu button"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť text v tlačidle TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Text ktorý sa zobrazí v tlačidle ponuky TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:408
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
|
|
|
|
|
msgstr "Text pre tlačidlo TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Text ktorý sa má zobrazovať v tlačidle ponuky TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:413
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vlastné tlačidlo pre ponuku TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:422
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -553,7 +558,7 @@ msgstr "Zobraziť efekt textu pri prejdení myšou"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
|
|
|
|
|
msgstr "Riadi ako rýchlo tipy nástrojov vyblednú, v milisekundách"
|
|
|
|
|
msgstr "Riadi ako rýchlo sa tipy vytrácajú, v milisekundách"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:443
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -568,7 +573,7 @@ msgstr "Efekt prejdenia myšou sa skryje po definovanom čase (v milisekundách)
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:453
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable background tiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť dlaždicované pozadie"
|
|
|
|
|
msgstr "Povoliť dlaždicové pozadie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:458
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -576,9 +581,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border"
|
|
|
|
|
msgstr "Okraj medzi ikonou panelu a hranicou panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:463
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť text v tlačidle TDE menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximálna výška tlačidla ponuky TDE v bodoch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:468
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -587,7 +592,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
|
|
|
|
|
"turns this off."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tlačidlá, ktoré reprezentujú KServices (najčastejšie aplikácie) sledujú "
|
|
|
|
|
"Tlačidlá, ktoré predstavujú KServices (najčastejšie aplikácie) sledujú "
|
|
|
|
|
"odstránenie služby a vymažú sa ak sa tak stane. Toto nastavenie to vypne."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:473
|
|
|
|
|