Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdetoys/kworldclock
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdetoys/kworldclock/
(cherry picked from commit 73eec935d9)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 604f5a86e3
commit f7adecc105
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock VERSION\n" "Project-Id-Version: kworldclock VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,53 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Aangaande Kde Wêreld Horlosie"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Die Kde Wêreld Horlosie"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
msgstr ""
"Hierdie is 'n klein speelding na vertoon die tyd op elke plek op die aarde. \n"
"\n"
"Kopiereg: (c) 2000 Matthias Hoelzer-kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigeer Horlosie Instellings"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Asseblief invoer die instellings vir die horlosie."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Kas-tipe:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "Tydsone:" msgstr "frix@expertron.co.za"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Vertoon Vlaggies"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "Stoor Instellings" msgstr "Stoor Instellings"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "" msgstr ""
@ -152,14 +120,59 @@ msgstr ""
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "Redigeer..." msgstr "Redigeer..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Verwyder Vlag"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Aangaande Kde Wêreld Horlosie"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Die Kde Wêreld Horlosie"
#: about.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "frix@expertron.co.za" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Hierdie is 'n klein speelding na vertoon die tyd op elke plek op die "
"aarde. \n"
"\n"
"Kopiereg: (c) 2000 Matthias Hoelzer-kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigeer Horlosie Instellings"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Asseblief invoer die instellings vir die horlosie."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Kas-tipe:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Tydsone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:50+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "عن ساعة كي دي أي العالمية"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ساعة كي دي أي العالمية"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "إبراهيم اﻹبراهيم - محمد عَصَر"
msgstr ""
"هذه لعبة صغيرة لعرض أوقات أي مكان في العالم\n"
"\n"
"حقوق الطبع محفوظة 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "حرر إعدادات الساعة"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "الرجاء إدخال إعدادات الساعة"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&العنوان"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&المنطقة الزمنية:" msgstr "ibrahim@arabeyes.org - aser@arabeyes.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +111,10 @@ msgstr "إ&ظهر الأعلام"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "ا&حفظ الإعدادات" msgstr "ا&حفظ الإعدادات"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "هل تريد حذف كل الأعلام؟" msgstr "هل تريد حذف كل الأعلام؟"
@ -155,14 +123,58 @@ msgstr "هل تريد حذف كل الأعلام؟"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&حرر..." msgstr "&حرر..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "ا&حذف العلم"
msgstr "إبراهيم اﻹبراهيم - محمد عَصَر"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "عن ساعة كي دي أي العالمية"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ساعة كي دي أي العالمية"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "ibrahim@arabeyes.org - aser@arabeyes.org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"هذه لعبة صغيرة لعرض أوقات أي مكان في العالم\n"
"\n"
"حقوق الطبع محفوظة 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "حرر إعدادات الساعة"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "الرجاء إدخال إعدادات الساعة"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&العنوان"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&المنطقة الزمنية:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-25 20:00GMT+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-25 20:00GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE World Clock Haqqında"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "The TDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Vasif İsmayıloğlu"
msgstr ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Saat qurğularını düzəlt"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Xahiş edirik saatın qurğularını girin:"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Manşet:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Vaxt dilimi:" msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -152,6 +116,10 @@ msgstr "Bayraq&ları Göstər"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "Qurğuları &Qeyd Et" msgstr "Qurğuları &Qeyd Et"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "" msgstr ""
@ -160,14 +128,58 @@ msgstr ""
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Düzəlt..." msgstr "&Düzəlt..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Bayrağı Çıxa&rt"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE World Clock Haqqında"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "The TDE World Clock"
#: about.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Saat qurğularını düzəlt"
#: clock.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Xahiş edirik saatın qurğularını girin:"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Manşet:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Vaxt dilimi:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <katziara@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -14,56 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Аб Сустветным гадзінніку"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Сусветны гадзіннік TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
msgstr ""
"Гэта маленькая цацка паказвае час у любой кропцы Землі. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змяніць настаўленні гадзінніка"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Калі ласка, увядзіце настаўленні гадзінніка."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Подпіс:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "Час&авая зона:" msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Паказваць &флагі"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Запісаць настаўленні" msgstr "&Запісаць настаўленні"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць усе флагі?" msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць усе флагі?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць усе флагі?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Змяніць..." msgstr "&Змяніць..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Выдаліць флаг"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Аб Сустветным гадзінніку"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Сусветны гадзіннік TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "symbol@akeeri.tk" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Гэта маленькая цацка паказвае час у любой кропцы Землі. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змяніць настаўленні гадзінніка"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Калі ласка, увядзіце настаўленні гадзінніка."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Подпіс:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Час&авая зона:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 22:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-16 22:19+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -16,54 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Относно"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Световен часовник"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Радостин Раднев,Слави Маналов"
msgstr ""
"Това е програма, която показва \n"
"часа на всяко място по света \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Настройки"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Моля, въведете настройките на часовника."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заглавие:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Часова зона:" msgstr "radnev@yahoo.com,slavi@crosswinds.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +108,10 @@ msgstr "Показване на ф&лаговете"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Запис на настройките" msgstr "&Запис на настройките"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "" msgstr ""
@ -154,14 +121,59 @@ msgstr ""
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактиране..." msgstr "&Редактиране..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Изтриване"
msgstr "Радостин Раднев,Слави Маналов"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Относно"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Световен часовник"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "radnev@yahoo.com,slavi@crosswinds.net" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Това е програма, която показва \n"
"часа на всяко място по света \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Настройки"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Моля, въведете настройките на часовника."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заглавие:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часова зона:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock (TDE 3.5)\n" "Project-Id-Version: kworldclock (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 11:00+0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-03 11:00+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি পরিচিতি"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "প্রজ্ঞা"
msgstr ""
"এটি এমন এক ছোট খেলনা, যা পৃথিবীর যে কোন স্থানের সময় প্রদর্শন করতে পারে। \n"
"\n"
"কপিরাইট: (c) ২০০০ ম্যাথিয়াস হোলজার-ক্লুপফেল"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ঘড়ির বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ঘড়ির বৈশিষ্ট্য লিখুন।"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "শিরোনা&ম:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&সময়-অঞ্চল:" msgstr "progga@BengaLinux.Org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "&পতাকা দেখাও"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "বৈশিষ্ট্য &সংরক্ষণ করো" msgstr "বৈশিষ্ট্য &সংরক্ষণ করো"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "আপনি কি সকল পতাকা অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?" msgstr "আপনি কি সকল পতাকা অপসারণ করার ব্যাপারে নিশ্চিত?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "আপনি কি সকল পতাকা অপসারণ কর
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&সম্পাদন..." msgstr "&সম্পাদন..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "পতাকা &অপসারণ করো"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি পরিচিতি"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "কে.ডি.ই. বিশ্ব ঘড়ি"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "progga@BengaLinux.Org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"এটি এমন এক ছোট খেলনা, যা পৃথিবীর যে কোন স্থানের সময় প্রদর্শন করতে পারে। \n"
"\n"
"কপিরাইট: (c) ২০০০ ম্যাথিয়াস হোলজার-ক্লুপফেল"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ঘড়ির বৈশিষ্ট্য সম্পাদন করুন"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক ঘড়ির বৈশিষ্ট্য লিখুন।"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "শিরোনা&ম:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&সময়-অঞ্চল:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldwatch-1.1\n" "Project-Id-Version: kworldwatch-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 15:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-17 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -14,50 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Diwar-benn Eurier Bedel TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Eurier Bedel TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "" msgstr ""
"Jañ-Mai Drapier\n"
"Thierry Vignaud"
#. i18n: file clock.ui line 16 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:17 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "Edit Clock Settings" "Your emails"
msgstr "Aozañ kefluniadur an eurier" msgstr ""
"<jdrapier@club-internet.fr>\n"
#. i18n: file clock.ui line 122 "<tvignaud@mandriva.com>"
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Roit kefluniadur an eurier mar plij."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Skridennad :"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Takad-eur :"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -139,6 +110,10 @@ msgstr "Diskouez ar banie&lloù"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Enrollañ an dibarzhoù" msgstr "&Enrollañ an dibarzhoù"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "C'hoant ho peus da zilemel an holl bannielioù ?" msgstr "C'hoant ho peus da zilemel an holl bannielioù ?"
@ -147,21 +122,58 @@ msgstr "C'hoant ho peus da zilemel an holl bannielioù ?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Aozañ ..." msgstr "&Aozañ ..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Lemel ar banniel"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Diwar-benn Eurier Bedel TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Eurier Bedel TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your names" "\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "" msgstr ""
"Jañ-Mai Drapier\n"
"Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:166 clock.ui:192
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&OK"
"Your emails" msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Aozañ kefluniadur an eurier"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Roit kefluniadur an eurier mar plij."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Skridennad :"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Takad-eur :"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "" msgstr ""
"<jdrapier@club-internet.fr>\n"
"<tvignaud@mandriva.com>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "KWorldWatch" #~ msgid "KWorldWatch"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 13:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Quant al rellotge mundial TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Rellotge mundial TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Josep Ma. Ferrer"
msgstr ""
"Aquesta es una petita joguina que mostra l'hora a cada lloc del mon. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edita els paràmetres del rellotge"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Si us plau, introduïu els paràmetres del rellotge."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Títol:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Zona horaria:" msgstr "frandeve@hotmail.com,txemaq@bigfoot.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "Mostra bandero&les"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "De&sa l'arranjament" msgstr "De&sa l'arranjament"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Segur que voleu eliminar totes les banderoles?" msgstr "Segur que voleu eliminar totes les banderoles?"
@ -154,17 +122,61 @@ msgstr "Segur que voleu eliminar totes les banderoles?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Edita..." msgstr "&Edita..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Elimina banderola"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Josep Ma. Ferrer"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Quant al rellotge mundial TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Rellotge mundial TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "frandeve@hotmail.com,txemaq@bigfoot.com" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Aquesta es una petita joguina que mostra l'hora a cada lloc del mon. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edita els paràmetres del rellotge"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Si us plau, introduïu els paràmetres del rellotge."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Títol:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona horaria:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#~ msgid "TDE's Watch for the Planet!" #~ msgid "TDE's Watch for the Planet!"
#~ msgstr "El rellotge de TDE pel planeta!" #~ msgstr "El rellotge de TDE pel planeta!"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:43+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O světových hodinách"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Světové hodiny TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Lukáš Tinkl"
msgstr ""
"Toto je malá aplikace pro zobrazování času na jakémkoli místě na této planetě.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upravit nastavení hodin"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím zadejte nastavení pro hodiny."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titulek:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "Časová zó&na:" msgstr "lukas@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,11 @@ msgstr "Zobrazovat v&lajky"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "Uložit na&stavení" msgstr "Uložit na&stavení"
#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Přid&at..."
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny vlajky?" msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny vlajky?"
@ -153,18 +122,59 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny vlajky?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Upravit..." msgstr "&Upravit..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Odst&ranit vlajku"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O světových hodinách"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Světové hodiny TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "lukas@kde.org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Toto je malá aplikace pro zobrazování času na jakémkoli místě na této "
"planetě.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#, fuzzy #: about.ui:166 clock.ui:192
#~ msgid "&About..." #, no-c-format
#~ msgstr "Přid&at..." msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upravit nastavení hodin"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím zadejte nastavení pro hodiny."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titulek:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Časová zó&na:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 14:07+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg\n" "Language-Team: Cymraeg\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Ynglyn â Cloc Byd TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Y Cloc Byd TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "KD wrth KGyfieithu"
msgstr ""
"Tegan fach yw hon i ddangos yr amser ar bob le ar y ddaear.\n"
"\n"
"Hawlfraint: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Golygu Gosodiadau y Cloc"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Mewnosodwch gosodiadau'r cloc."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Egluryn:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Amserfa:" msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Dangos B&aneri"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Cadw Gosodiadau" msgstr "&Cadw Gosodiadau"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu pob baner?" msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu pob baner?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu pob baner?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Golygu..." msgstr "&Golygu..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Gwaredu &Baner"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Ynglyn â Cloc Byd TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Y Cloc Byd TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Tegan fach yw hon i ddangos yr amser ar bob le ar y ddaear.\n"
"\n"
"Hawlfraint: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Golygu Gosodiadau y Cloc"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Mewnosodwch gosodiadau'r cloc."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Egluryn:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Amserfa:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,54 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdensur"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-verdensuret"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
msgstr ""
"Dette er et lille stykke legetøj der viser hvad klokken er alle steder på "
"jorden. \n"
"\n"
"Ophavsret: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigér urindstillinger"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Indtast venligst opsætning for uret."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Overskrift:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Tidszone:" msgstr "erik@binghamton.edu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +107,10 @@ msgstr "Vis &flag"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gem indstillinger" msgstr "&Gem indstillinger"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vil du fjerne alle flag?" msgstr "Vil du fjerne alle flag?"
@ -152,14 +119,59 @@ msgstr "Vil du fjerne alle flag?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigér..." msgstr "&Redigér..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Fjern flag"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdensur"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-verdensuret"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "erik@binghamton.edu" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dette er et lille stykke legetøj der viser hvad klokken er alle steder på "
"jorden. \n"
"\n"
"Ophavsret: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigér urindstillinger"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Indtast venligst opsætning for uret."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Overskrift:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidszone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 15:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,53 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Über die TDE-Weltzeituhr"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-Weltzeituhr"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Thomas Diehl"
msgstr ""
"Kleines Programm, das die Uhrzeit für jeden Ort der Welt anzeigt.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Einstellungen der Uhr bearbeiten"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bitte geben Sie die Einstellungen für die Uhr ein."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Kommentar"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Zeitzone:" msgstr "thd@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +111,10 @@ msgstr "&Fähnchen anzeigen"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Einstellungen speichern" msgstr "&Einstellungen speichern"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fähnchen entfernen?" msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fähnchen entfernen?"
@ -155,14 +123,58 @@ msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fähnchen entfernen?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten ..." msgstr "&Bearbeiten ..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Fähnchen &entfernen"
msgstr "Thomas Diehl"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Über die TDE-Weltzeituhr"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-Weltzeituhr"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "thd@kde.org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Kleines Programm, das die Uhrzeit für jeden Ort der Welt anzeigt.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Einstellungen der Uhr bearbeiten"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bitte geben Sie die Einstellungen für die Uhr ein."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Kommentar"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zeitzone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 14:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-30 14:38+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -18,54 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Σχετικά με το Παγκόσμιο ρολόι του TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Το παγκόσμιο ρολόι του TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης"
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα μικρό παιχνίδι για την εμφάνιση του χρόνου σε κάθε τοποθεσία στη "
"γη. \n"
"\n"
"Πνευματικά δικαιώματα: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ρολογιού"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για το ρολόι."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Επικεφαλίδα:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Ζώνη ώρας:" msgstr "kaniosh@linuxuamil.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +110,10 @@ msgstr "Εμφάνιση ση&μαιών"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Αποθήκευση ρυθμίσεων" msgstr "&Αποθήκευση ρυθμίσεων"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε όλες τις σημαίες;" msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε όλες τις σημαίες;"
@ -155,14 +122,59 @@ msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε όλες τ
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Επεξεργασία..." msgstr "&Επεξεργασία..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Αφαίρεση σημαίας"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Σχετικά με το Παγκόσμιο ρολόι του TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Το παγκόσμιο ρολόι του TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "kaniosh@linuxuamil.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα μικρό παιχνίδι για την εμφάνιση του χρόνου σε κάθε τοποθεσία "
"στη γη. \n"
"\n"
"Πνευματικά δικαιώματα: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων ρολογιού"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για το ρολόι."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Επικεφαλίδα:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ζώνη ώρας:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 12:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "About TDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "The TDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Dwayne Bailey"
msgstr ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edit Clock Settings"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Please enter the settings for the clock."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Caption:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Timezone:" msgstr "dwayne@obsidian.co.za"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Show F&lags"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Save Settings" msgstr "&Save Settings"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Do you really want to remove all flags?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Do you really want to remove all flags?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..." msgstr "&Edit..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Remove Flag"
msgstr "Dwayne Bailey"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "About TDE World Clock"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "The TDE World Clock"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "dwayne@obsidian.co.za" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edit Clock Settings"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Please enter the settings for the clock."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Caption:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Timezone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:12+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n" "X-Poedit-Language: Esperanto\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Pri la TDEa Mondhorloĝo"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "La TDEa Mondhorloĝo"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
msgstr ""
"Jen malgranda ludilo por montri la tempon de ĉiu loko de la tero.\n"
"\n"
"Kopirajto: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Agordu la horloĝon"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bonvolu doni la agordon por la horloĝo."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titolo:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Tempozono:" msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Montru &flagojn"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Sekurigu agordon" msgstr "&Sekurigu agordon"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ĉu vi certas deziri forigi ĉiujn flagojn ?" msgstr "Ĉu vi certas deziri forigi ĉiujn flagojn ?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Ĉu vi certas deziri forigi ĉiujn flagojn ?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Redaktu..." msgstr "&Redaktu..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Forigu flagon"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Pri la TDEa Mondhorloĝo"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "La TDEa Mondhorloĝo"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Jen malgranda ludilo por montri la tempon de ĉiu loko de la tero.\n"
"\n"
"Kopirajto: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Agordu la horloĝon"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bonvolu doni la agordon por la horloĝo."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titolo:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tempozono:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -20,53 +20,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca del Reloj mundial de TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "El Reloj mundial de TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez"
msgstr ""
"Es un juguetito que muestra la hora en cada lugar de la Tierra. \n"
"\n"
"Derechos de autor. (c) 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar los parámetros del reloj"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduzca los parámetros del reloj."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Zona horaria:" msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -148,6 +112,10 @@ msgstr "Mostrar ba&nderas"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Guardar configuración" msgstr "&Guardar configuración"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar todas las banderas?" msgstr "¿Realmente desea eliminar todas las banderas?"
@ -156,14 +124,58 @@ msgstr "¿Realmente desea eliminar todas las banderas?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..." msgstr "&Editar..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Borrar bandera"
msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca del Reloj mundial de TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "El Reloj mundial de TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Es un juguetito que muestra la hora en cada lugar de la Tierra. \n"
"\n"
"Derechos de autor. (c) 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar los parámetros del reloj"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduzca los parámetros del reloj."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona horaria:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 20:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-16 20:49+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kella info"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kell"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
msgstr ""
"Väike jubin kellaaja näitamiseks suvalises maailma nurgas. \n"
"\n"
"Autoriõigus (c) 2000: Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Kella seadistused"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Palun sisesta kella seadistused."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Pealdis:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "A&javöönd:" msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Näita l&ippe"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salvesta seadistused" msgstr "&Salvesta seadistused"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada kõik lipud?" msgstr "Kas tõesti eemaldada kõik lipud?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Kas tõesti eemaldada kõik lipud?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigeeri..." msgstr "&Redigeeri..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Eemalda lipp"
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kella info"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE maailma kell"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "hasso@linux.ee, bald@online.ee" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Väike jubin kellaaja näitamiseks suvalises maailma nurgas. \n"
"\n"
"Autoriõigus (c) 2000: Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Kella seadistused"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Palun sisesta kella seadistused."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Pealdis:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "A&javöönd:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-06 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordulariari buruz"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordularia"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
msgstr ""
"Lurreko leku bakoitzaren ordua erakusteko jostailu txiki bat da hau.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editatu Ordulari Ezarpenak"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Mesedez sartu ordulariarentzako ezarpenak."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Izenburua:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Ordu-eremua:" msgstr "xalba@euskalnet.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Erakutsi &Banderak"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gorde Ezarpenak" msgstr "&Gorde Ezarpenak"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ziur zaude bandera guztiak ezabatu nahi dituzula?" msgstr "Ziur zaude bandera guztiak ezabatu nahi dituzula?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Ziur zaude bandera guztiak ezabatu nahi dituzula?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editatu..." msgstr "&Editatu..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Ezabatu Bandera"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordulariari buruz"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordularia"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "xalba@euskalnet.net" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Lurreko leku bakoitzaren ordua erakusteko jostailu txiki bat da hau.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editatu Ordulari Ezarpenak"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Mesedez sartu ordulariarentzako ezarpenak."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Izenburua:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ordu-eremua:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 07:58-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 07:58-0500\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "دربارۀ ساعت جهانی TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ساعت جهانی TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "نازنین کاظمی"
msgstr ""
"عنوان یک سرگرمی است که زمان هر جایی از زمین را نمایش می‌دهد.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ویرایش تنظیمات ساعت"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "لطفاً، تنظیمات را برای ساعت وارد کنید."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&عنوان:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&ناحیۀ زمان:" msgstr "kazemi@itland.ir"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "نمایش &پرچمها‌"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&ذخیره کردن تنظیمات‌" msgstr "&ذخیره کردن تنظیمات‌"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید همۀ پرچمها را حذف کنید؟" msgstr "واقعاً می‌خواهید همۀ پرچمها را حذف کنید؟"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "واقعاً می‌خواهید همۀ پرچمها را حذف کنی
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&ویرایش..." msgstr "&ویرایش..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&حذف پرچم‌"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "دربارۀ ساعت جهانی TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ساعت جهانی TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "kazemi@itland.ir" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"عنوان یک سرگرمی است که زمان هر جایی از زمین را نمایش می‌دهد.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ویرایش تنظیمات ساعت"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "لطفاً، تنظیمات را برای ساعت وارد کنید."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&عنوان:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&ناحیۀ زمان:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Tietoja Maailmankellosta"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Maailmankello"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Kim Enkovaara"
msgstr ""
"Tämä on pieni työkalu, joka näyttää ajan kaikkialla maapallolla. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Muokkaa kellon asetuksia"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Anna kellon asetukset:"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Otsikko:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Aikavyöhyke:" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -143,6 +107,11 @@ msgstr "Näytä &liput"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Tallenna asetukset" msgstr "&Tallenna asetukset"
#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "&Lisää..."
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki liput?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki liput?"
@ -151,18 +120,58 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki liput?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Muokkaa..." msgstr "&Muokkaa..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Poista lippu"
msgstr "Kim Enkovaara"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Tietoja Maailmankellosta"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Maailmankello"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Tämä on pieni työkalu, joka näyttää ajan kaikkialla maapallolla. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#, fuzzy #: about.ui:166 clock.ui:192
#~ msgid "&About..." #, no-c-format
#~ msgstr "&Lisää..." msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Muokkaa kellon asetuksia"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Anna kellon asetukset:"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Otsikko:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Aikavyöhyke:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n" "Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -19,53 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "À propos de l'horloge planétaire de TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L'horloge planétaire de TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin"
msgstr ""
"Voici un petit programme capable d'afficher l'heure en n'importe quel point du "
"globe.\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifier la configuration de l'horloge"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Veuillez saisir les paramètres de l'horloge."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Lé&gende :"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Fuseau horaire :" msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +111,10 @@ msgstr "Afficher les dra&peaux"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Enregistrer la configuration" msgstr "&Enregistrer la configuration"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Voulez-vous vraiment enlever tous les drapeaux ?" msgstr "Voulez-vous vraiment enlever tous les drapeaux ?"
@ -155,14 +123,58 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment enlever tous les drapeaux ?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifier..." msgstr "&Modifier..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Enle&ver le drapeau"
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "À propos de l'horloge planétaire de TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L'horloge planétaire de TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Voici un petit programme capable d'afficher l'heure en n'importe quel point "
"du globe.\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifier la configuration de l'horloge"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Veuillez saisir les paramètres de l'horloge."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Lé&gende :"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuseau horaire :"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga (at) li (dot) org>\n" "Language-Team: Irish <ga (at) li (dot) org>\n"
@ -10,53 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Eolas faoi Chlog Domhanda TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Clog Domhanda TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
msgstr ""
"Seo áilleagán beag chun an t-am i ngach áit ar domhan a thaispeáint.\n"
"\n"
"Cóipcheart © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Cuir Socruithe an Chloig in Eagar"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Sonraigh na socruithe don chlog."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Teideal:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "C&rios Ama:" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu edu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -138,6 +102,10 @@ msgstr "Taispeáin &Bratacha"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Sábháil na Socruithe" msgstr "&Sábháil na Socruithe"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na bratacha uile a bhaint?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na bratacha uile a bhaint?"
@ -146,14 +114,58 @@ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na bratacha uile a bhaint?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Eagar..." msgstr "&Eagar..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Bain B&ratach"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Eolas faoi Chlog Domhanda TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Clog Domhanda TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu edu" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Seo áilleagán beag chun an t-am i ngach áit ar domhan a thaispeáint.\n"
"\n"
"Cóipcheart © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Cuir Socruithe an Chloig in Eagar"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Sonraigh na socruithe don chlog."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Teideal:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "C&rios Ama:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -18,53 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "About TDE World Clock" "Your names"
msgstr "Acerca do Reloxo Mundial de TDE" msgstr "mvillarino, Jorge Baz López, Irene Doval Marcos"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "O Reloxo Mundial de TDE"
#. i18n: file about.ui line 120 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your emails"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "" msgstr ""
"Este é un pequeno xoguete para mostrar a hora en lugares distintos do mundo\n" "mvillarino@users.sourceforge.net, lussac@mundo-r.com, dereka@mundo-r.com"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar os axustes do reloxo"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduza os axustes do reloxo."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Franxa horária:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +111,10 @@ msgstr "Mostrar B&andeiras"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Guardar configuración" msgstr "&Guardar configuración"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Queres realmente eliminar todas as bandeiras?" msgstr "Queres realmente eliminar todas as bandeiras?"
@ -154,15 +123,58 @@ msgstr "Queres realmente eliminar todas as bandeiras?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..." msgstr "&Editar..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Eliminar Bandeira"
msgstr "mvillarino, Jorge Baz López, Irene Doval Marcos"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca do Reloxo Mundial de TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "O Reloxo Mundial de TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Este é un pequeno xoguete para mostrar a hora en lugares distintos do mundo\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar os axustes do reloxo"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduza os axustes do reloxo."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Franxa horária:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "" msgstr ""
"mvillarino@users.sourceforge.net, lussac@mundo-r.com, dereka@mundo-r.com"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 19:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-15 19:54-0500\n"
"Last-Translator: Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>\n" "Last-Translator: Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -24,53 +24,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "אודות השעון העולמי של TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "השעון העולמי של TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "מני ליבנה,איתי שגב"
msgstr ""
"צעצוע קטן להצגת השעה בכל מקום על פני כדור הארץ. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 מתיאס הלצר-קליפפל"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "עריכת הגדרות שעון"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "הזן את הגדרות השעון."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&כותרת:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&איזור זמן:" msgstr "livne@kde.org,is+translation@cs.hmc.edu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -152,6 +116,10 @@ msgstr "הצג ד&גלים"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "שמור &הגדרות" msgstr "שמור &הגדרות"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "העם באמת ברצונך להסר את כל הדגלים?" msgstr "העם באמת ברצונך להסר את כל הדגלים?"
@ -160,14 +128,58 @@ msgstr "העם באמת ברצונך להסר את כל הדגלים?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&עריכה..." msgstr "&עריכה..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&הסר דגל"
msgstr "מני ליבנה,איתי שגב"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "אודות השעון העולמי של TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "השעון העולמי של TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "livne@kde.org,is+translation@cs.hmc.edu" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"צעצוע קטן להצגת השעה בכל מקום על פני כדור הארץ. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 מתיאס הלצר-קליפפל"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "עריכת הגדרות שעון"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "הזן את הגדרות השעון."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&כותרת:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&איזור זמן:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-18 17:14+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-18 17:14+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,53 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "केडीई वर्ल्ड घड़ी के बारे में"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "केडीई विश्व घड़ी"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
msgstr ""
"यह एक छोटा सा खिलौना है जो पृथ्वी के प्रत्येक स्थान का समय प्रदर्शित करता है. \n"
"\n"
"सर्वाधिकार: (c) 2000 मैथियास होएल्ज़र-क्लुफेल"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "घड़ी की सेटिंग बदलें"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "कृपया घड़ी की सेटिंग भरें"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "शीर्षकः (&C)"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "समय क्षेत्रः (&T)" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -143,6 +107,10 @@ msgstr "झण्डे दर्शाएं (&l)"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "विन्यास सहेजें (&S)" msgstr "विन्यास सहेजें (&S)"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "क्या आप सचमुच सभी झण्डों को मिटाना चाहते हैं?" msgstr "क्या आप सचमुच सभी झण्डों को मिटाना चाहते हैं?"
@ -151,14 +119,58 @@ msgstr "क्या आप सचमुच सभी झण्डों को
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "संपादन... (&E)" msgstr "संपादन... (&E)"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "झण्डा उखाड़ें (&R)"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "केडीई वर्ल्ड घड़ी के बारे में"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "केडीई विश्व घड़ी"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"यह एक छोटा सा खिलौना है जो पृथ्वी के प्रत्येक स्थान का समय प्रदर्शित करता है. \n"
"\n"
"सर्वाधिकार: (c) 2000 मैथियास होएल्ज़र-क्लुफेल"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "घड़ी की सेटिंग बदलें"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "कृपया घड़ी की सेटिंग भरें"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "शीर्षकः (&C)"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "समय क्षेत्रः (&T)"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock 0\n" "Project-Id-Version: kworldclock 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 21:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
@ -12,57 +12,21 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O programu TDE Svjetski sat"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Svjetski sat"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Renato Pavičić"
msgstr ""
"Ovo je mala igračka koja prikazuje vrijeme u bilo kojem mjestu na Zemlji.\n"
"\n"
"Autorska prava: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Uredi postavke sata"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Unesite postavke sata."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Opis:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Vremenska zona:" msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Prikaži &zastave"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Spremi postavke" msgstr "&Spremi postavke"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Želite li zaista ukloniti sve zastave?" msgstr "Želite li zaista ukloniti sve zastave?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Želite li zaista ukloniti sve zastave?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Uredi..." msgstr "&Uredi..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Ukloni zastavu"
msgstr "Renato Pavičić"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O programu TDE Svjetski sat"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Svjetski sat"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ovo je mala igračka koja prikazuje vrijeme u bilo kojem mjestu na Zemlji.\n"
"\n"
"Autorska prava: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Uredi postavke sata"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Unesite postavke sata."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Opis:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Vremenska zona:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-12 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,54 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "A TDE világóra névjegye"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE világóra"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás"
msgstr ""
"Ezzel a programmal a Föld tetszőlegesen kiválasztott pontjának aktuális idejét "
"lehet lekérdezni.\n"
"\n"
"Copyright: (c) Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2000."
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Az óra beállításainak módosítása"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Adja meg az óra beállításait."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Felirat:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "Idő&zóna:" msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -143,6 +106,10 @@ msgstr "A jelzők me&gjelenítése"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "A beállítások me&ntése" msgstr "A beállítások me&ntése"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani az összes jelzőt?" msgstr "Biztosan el szeretné távolítani az összes jelzőt?"
@ -151,14 +118,59 @@ msgstr "Biztosan el szeretné távolítani az összes jelzőt?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "S&zerkesztés..." msgstr "S&zerkesztés..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "J&elző eltávolítása"
msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "A TDE világóra névjegye"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE világóra"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ezzel a programmal a Föld tetszőlegesen kiválasztott pontjának aktuális "
"idejét lehet lekérdezni.\n"
"\n"
"Copyright: (c) Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2000."
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Az óra beállításainak módosítása"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Adja meg az óra beállításait."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Felirat:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Idő&zóna:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:36GMT\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:36GMT\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Um TDE Heimsklukku"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Heimsklukkan"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Stefán Ingi Valdimarsson"
msgstr ""
"Þetta er lítið leikfang sem birtir tímann hvar sem er í heiminum.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Breyta stillingum klukku"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn stillingar klukku:"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titill:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "Tí&mabelti:" msgstr "bre@klaki.net, gudjonh@hi.is, siv@hi.is"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Sýna flö&gg"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Vista stillingar" msgstr "&Vista stillingar"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Viltu virkilega fjarlægja öll flögg?" msgstr "Viltu virkilega fjarlægja öll flögg?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Viltu virkilega fjarlægja öll flögg?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "B&reyta..." msgstr "B&reyta..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Fjarlægja flagg"
msgstr "Bjarni R. Einarsson, Guðjón I. Guðjónsson, Stefán Ingi Valdimarsson"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Um TDE Heimsklukku"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Heimsklukkan"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "bre@klaki.net, gudjonh@hi.is, siv@hi.is" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Þetta er lítið leikfang sem birtir tímann hvar sem er í heiminum.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Breyta stillingum klukku"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn stillingar klukku:"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titill:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Tí&mabelti:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" "Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informazioni sull'orologio mondiale di TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L'orologio mondiale di TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
msgstr ""
"Questo è un giochino che mostra l'ora di ogni posto del mondo.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni dell'orologio"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Immetti le impostazioni dell'orologio."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Legenda:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Fuso orario:" msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -143,6 +107,11 @@ msgstr "Mostra le &bandiere"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salva le impostazioni" msgstr "&Salva le impostazioni"
#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "&Aggiungi..."
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutte le bandiere?" msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutte le bandiere?"
@ -151,18 +120,58 @@ msgstr "Vuoi davvero rimuovere tutte le bandiere?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica..." msgstr "&Modifica..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Rimuovi bandiera"
msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informazioni sull'orologio mondiale di TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L'orologio mondiale di TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Questo è un giochino che mostra l'ora di ogni posto del mondo.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#, fuzzy #: about.ui:166 clock.ui:192
#~ msgid "&About..." #, no-c-format
#~ msgstr "&Aggiungi..." msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifica le impostazioni dell'orologio"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Immetti le impostazioni dell'orologio."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Legenda:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso orario:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界時計について"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界時計"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Taiki Komoda,SATOH Satoru,Kurose Shushi"
msgstr ""
"これは地球のあらゆる場所の時間を表示できるツールです。\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "時計設定の編集"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "時計の設定を入力してください。"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "キャプション(&C):"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "タイムゾーン(&T):" msgstr "kom@kde.gr.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "旗を表示(&L)"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "設定を保存(&S)" msgstr "設定を保存(&S)"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "本当にすべての旗を削除しますか?" msgstr "本当にすべての旗を削除しますか?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "本当にすべての旗を削除しますか?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "編集(&E)..." msgstr "編集(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "旗を削除(&R)"
msgstr "Taiki Komoda,SATOH Satoru,Kurose Shushi"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界時計について"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界時計"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "kom@kde.gr.jp,ss@kde.gr.jp,md81@bird.email.ne.jp" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"これは地球のあらゆる場所の時間を表示できるツールです。\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "時計設定の編集"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "時計の設定を入力してください。"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "キャプション(&C):"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "タイムゾーン(&T):"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:50+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:50+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,54 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "About TDE World Clock" "Your names"
msgstr "អំពីម៉ោង​ពិភពលោក TDE" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ម៉ោងពិភពលោក TDE"
#. i18n: file about.ui line 120 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your emails"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "" msgstr ""
"នេះ​ជា​កម្មវិធី​កំសាន្ត​តូច​មួយ " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេលវេលារបស់កន្លែងនិមួយៗលើ​ផែនដី ។\n" "piseth_dv@khmeros.info"
"\n"
"រក្សាសិទ្ធ ៖ ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់​នាឡិកា"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ការ​កំណត់​សម្រាប់​នាឡិកា ។"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "តំបន់​ពេល​វេលា ៖"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +109,10 @@ msgstr "បង្ហាញ​ទង់"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់" msgstr "រក្សាទុក​ការ​កំណត់"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​យក​ទង់​ទាំងអស់​ចេញ​ឬ ?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​យក​ទង់​ទាំងអស់​ចេញ​ឬ ?"
@ -152,16 +121,58 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​យក​ទង់​ទា
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..." msgstr "កែសម្រួល..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "យក​ទង់​ចេញ"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "អំពីម៉ោង​ពិភពលោក TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "ម៉ោងពិភពលោក TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"នេះ​ជា​កម្មវិធី​កំសាន្ត​តូច​មួយ ​សម្រាប់​បង្ហាញ​ពេលវេលារបស់កន្លែងនិមួយៗលើ​ផែនដី ។\n"
"\n"
"រក្សាសិទ្ធ ៖ ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "កែសម្រួល​ការ​កំណត់​នាឡិកា"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ការ​កំណត់​សម្រាប់​នាឡិកា ។"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ចំណងជើង ៖"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "តំបន់​ពេល​វេលា ៖"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:09+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n" "Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE 세계 시계 정보"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 세계 시계"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Park Shinjo"
msgstr ""
"지구의 각각 장소의 시간을 보여주는 작은 유틸리티입니다.\n"
"\n"
"저작권자: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "시계 설정 편집"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "시계 설정을 입력하십시오."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "캡션(&C):"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "시간대(&T):" msgstr "peremen@gmail.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "깃발 표시(&L)"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "설정 저장(&S)" msgstr "설정 저장(&S)"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "정말로 모든 깃발을 지우시겠습니까?" msgstr "정말로 모든 깃발을 지우시겠습니까?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "정말로 모든 깃발을 지우시겠습니까?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "편집(&E)..." msgstr "편집(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "깃발 삭제(&R)"
msgstr "Park Shinjo"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE 세계 시계 정보"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 세계 시계"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "peremen@gmail.com" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"지구의 각각 장소의 시간을 보여주는 작은 유틸리티입니다.\n"
"\n"
"저작권자: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "시계 설정 편집"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "시계 설정을 입력하십시오."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "캡션(&C):"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "시간대(&T):"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,53 +15,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3 #, fuzzy
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr ""
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr ""
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(niekas)"
msgstr ""
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr ""
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr ""
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr ""
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 #, fuzzy
#, no-c-format msgid ""
msgid "&Timezone:" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgstr "&Laiko zona:" "Your emails"
msgstr "(niekas)"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +113,10 @@ msgstr ""
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "Į&rašyti nustatymus" msgstr "Į&rašyti nustatymus"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,16 +126,54 @@ msgstr ""
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Keisti..." msgstr "&Keisti..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy msgid "&Remove"
msgid "" msgstr ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "(niekas)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:16
#, fuzzy #, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr ""
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr ""
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "(niekas)" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr ""
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr ""
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr ""
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Laiko zona:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 10:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-02 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -14,55 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Par TDE pasaules pulksteni"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE pasaules pulkstenis"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Māris Nartišs"
msgstr ""
"Neliela spēļmantiņa, kas rāda laiku jebkurā vietā uz zemes. \n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Labot pulksteņa uzstādījumus"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Lūdzu ievadiet pulksteņa uzstādījumus."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Virsraksts:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Laika zona:" msgstr "maris.kde@gmail.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +109,10 @@ msgstr "Rādīt &karogus"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Saglabāt uzstādijumus" msgstr "&Saglabāt uzstādijumus"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties noņemt visus karogus?" msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties noņemt visus karogus?"
@ -152,14 +121,58 @@ msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties noņemt visus karogus?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Labot..." msgstr "&Labot..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Noņemt karogu"
msgstr "Māris Nartišs"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Par TDE pasaules pulksteni"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE pasaules pulkstenis"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "maris.kde@gmail.com" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Neliela spēļmantiņa, kas rāda laiku jebkurā vietā uz zemes. \n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Labot pulksteņa uzstādījumus"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Lūdzu ievadiet pulksteņa uzstādījumus."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Virsraksts:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Laika zona:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 23:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "За Светскиот часовник на TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Светскиот часовник на TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски"
msgstr ""
"Ова е мала играчка за прикажување на времето на секое место на Земјата. \n"
"\n"
"Авторски права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Уреди ги поставувањата на часовникот"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Внесете ги поставувањата за часовникот."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Наслов:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Временска зона:" msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Прикажи ги з&наменцата"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "За&чувај ги поставувањата" msgstr "За&чувај ги поставувањата"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Дали навистина сакате да ги отстраните сите знаменца?" msgstr "Дали навистина сакате да ги отстраните сите знаменца?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Дали навистина сакате да ги отстраните
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..." msgstr "&Уреди..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Отстрани знаменце"
msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "За Светскиот часовник на TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Светскиот часовник на TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ова е мала играчка за прикажување на времето на секое место на Земјата. \n"
"\n"
"Авторски права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Уреди ги поставувањата на часовникот"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Внесете ги поставувањата за часовникот."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Наслов:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Временска зона:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 22:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 22:51+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,53 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Tentang Waktu Dunia TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Jam Dunia TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "MIMOS"
msgstr ""
"Ini ialah mainan kecil bagi memaparkan waktu bagi setiap tempat di dunia. \n"
"\n"
"Hak cipta: (c) 2000 Mathias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edit Seting Jam"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Masukkan seting untuk jam"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Kapsyen"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Zone waktu:" msgstr "opensource@mimos.my"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -141,6 +105,10 @@ msgstr "Tayang B&endera"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Simpan Seting" msgstr "&Simpan Seting"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Anda benar-benar ingin buang semua bendera?" msgstr "Anda benar-benar ingin buang semua bendera?"
@ -149,14 +117,58 @@ msgstr "Anda benar-benar ingin buang semua bendera?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..." msgstr "&Edit..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Buang Bendera"
msgstr "MIMOS"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Tentang Waktu Dunia TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Jam Dunia TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "opensource@mimos.my" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ini ialah mainan kecil bagi memaparkan waktu bagi setiap tempat di dunia. \n"
"\n"
"Hak cipta: (c) 2000 Mathias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Edit Seting Jam"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Masukkan seting untuk jam"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Kapsyen"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zone waktu:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
@ -20,53 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdensur"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Verdensur"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "" msgstr ""
"Dette er et lite leketøy for å vise tiden på de enkelte steder i verden. \n" "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Rune Nordvik, Knut Erik Hollund"
"\n"
"Opphavsrett: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Rediger klokkeinnstillinger"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Oppgi innstillingene for klokken."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Overskrift:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Tidssone:" msgstr "number1@realityx.net, rune@linuxnorge.com, khollund@responze.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -148,6 +113,10 @@ msgstr "Vis &flagg"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Lagre innstillinger" msgstr "&Lagre innstillinger"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle flagg?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle flagg?"
@ -156,15 +125,58 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle flagg?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …" msgstr "&Rediger …"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern flagg"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdensur"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Verdensur"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your names" "\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "" msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Rune Nordvik, Knut Erik Hollund" "Dette er et lite leketøy for å vise tiden på de enkelte steder i verden. \n"
"\n"
"Opphavsrett: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:166 clock.ui:192
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&OK"
"Your emails" msgstr ""
msgstr "number1@realityx.net, rune@linuxnorge.com, khollund@responze.net"
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Rediger klokkeinnstillinger"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Oppgi innstillingene for klokken."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Overskrift:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidssone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Över de TDE-Weltklock"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "De TDE-Weltklock"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Manfred Wiese"
msgstr ""
"Dit is en lütt Speeltüüch, wat de Tiet vun elkeen Oort op de Welt wiest. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Klockinstellen bewerken"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bitte giff hier de Instellen för de Klock in."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Tit&el:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Tietrebeet:" msgstr "griesotron@tiscalinet.de"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -143,6 +107,10 @@ msgstr "F&laggen wiesen"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "Instellen &sekern" msgstr "Instellen &sekern"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Wullt Du redig all Flaggen wegdoon?" msgstr "Wullt Du redig all Flaggen wegdoon?"
@ -151,14 +119,58 @@ msgstr "Wullt Du redig all Flaggen wegdoon?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "B&ewerken..." msgstr "B&ewerken..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Flagg we&gdoon"
msgstr "Manfred Wiese"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Över de TDE-Weltklock"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "De TDE-Weltklock"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "griesotron@tiscalinet.de" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dit is en lütt Speeltüüch, wat de Tiet vun elkeen Oort op de Welt wiest. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Klockinstellen bewerken"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bitte giff hier de Instellen för de Klock in."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Tit&el:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tietrebeet:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -21,53 +21,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Info over TDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "De TDE Wereldklok"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
msgstr ""
"Dit is een klein speeltje dat de tijd op elke plek op aarde toont.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Klokinstellingen bewerken"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Voer a.u.b. de klokinstellingen in."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Gebied:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Tijdzone:" msgstr ",rinse@kde.nl"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -149,6 +113,10 @@ msgstr "&Vlaggen tonen"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "Instellingen op&slaan" msgstr "Instellingen op&slaan"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Wilt u werkelijk alle vlaggen verwijderen?" msgstr "Wilt u werkelijk alle vlaggen verwijderen?"
@ -157,14 +125,58 @@ msgstr "Wilt u werkelijk alle vlaggen verwijderen?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Wijzigen..." msgstr "&Wijzigen..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Vlag ve&rwijderen"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Info over TDE World Clock"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "De TDE Wereldklok"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr ",rinse@kde.nl" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dit is een klein speeltje dat de tijd op elke plek op aarde toont.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Klokinstellingen bewerken"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Voer a.u.b. de klokinstellingen in."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Gebied:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tijdzone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdsur"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-verdsuret"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
msgstr ""
"Eit lite verktøy for å visa tida ulike stader i verda. \n"
"\n"
"Opphavsrett (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Endra klokkeinnstillingar"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Oppgje innstillingane for klokka."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Namn:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Tidssone:" msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Vis f&lagg"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Lagra innstillingane" msgstr "&Lagra innstillingane"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle flagga?" msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle flagga?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle flagga?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …" msgstr "&Rediger …"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Fjern flagg"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE Verdsur"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE-verdsuret"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "gaute@verdsveven.com" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Eit lite verktøy for å visa tida ulike stader i verda. \n"
"\n"
"Opphavsrett (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Endra klokkeinnstillingar"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Oppgje innstillingane for klokka."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Namn:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidssone:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:05+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:05+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ ਬਾਰੇ"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
msgstr ""
"ਇਹ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਖੇਡ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਥਾਂਦਾ ਸਮਾਂ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕਾਪੀਰਾਈਟ: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ਘੜੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "ਘੜੀ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਦਿਓ।"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ਸੁਰਖੀ(&C):"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(&T):" msgstr "aalam@users.sf.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "ਝੰਡੇ ਵੇਖਾਓ(&l)"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)...." msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)...."
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਝੰਡੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਝੰਡੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
@ -154,14 +122,58 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਝੰਡੇ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹ
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "ਸੋਧ(&E)..." msgstr "ਸੋਧ(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "ਝੰਡੇ ਹਟਾਓ(&R)"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ ਬਾਰੇ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE ਸੰਸਾਰ ਘੜੀ"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "aalam@users.sf.net" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"ਇਹ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਖੇਡ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਕਿਸੇ ਵੀ ਥਾਂਦਾ ਸਮਾਂ ਵਿਖਾਉਦੀ ਹੈ।\n"
"\n"
"ਕਾਪੀਰਾਈਟ: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "ਘੜੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "ਘੜੀ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਦਿਓ।"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ਸੁਰਖੀ(&C):"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(&T):"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" "Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informacje o Zegarze uniwersalnym TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Zegar uniwersalny TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Michał Rudolf"
msgstr ""
"Programik do wyświetlania czasu w różnych miejscach na ziemi.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Zmień ustawienia zegara"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Proszę skonfigurować zegar."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Opis:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Strefa czasowa:" msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,11 @@ msgstr "Pokaż f&lagi"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "Zapisz &ustawienia" msgstr "Zapisz &ustawienia"
#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "&O programie..."
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Na pewno usunąć wszystkie flagi?" msgstr "Na pewno usunąć wszystkie flagi?"
@ -153,20 +122,58 @@ msgstr "Na pewno usunąć wszystkie flagi?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Edytuj..." msgstr "&Edytuj..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Usuń flagę"
msgstr "Michał Rudolf"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informacje o Zegarze uniwersalnym TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Zegar uniwersalny TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Programik do wyświetlania czasu w różnych miejscach na ziemi.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Zmień ustawienia zegara"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Proszę skonfigurować zegar."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Opis:"
#~ msgid "&About..." #: clock.ui:146
#~ msgstr "&O programie..." #, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Strefa czasowa:"
#~ msgid "&Ok" #: clock.ui:203
#~ msgstr "&Ok" #, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 19:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 19:21+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,53 +12,17 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: --dump\n" "X-Spell-Extra: --dump\n"
"X-POFile-SpellExtra: Hoelzer Kluepfel Matthias \n" "X-POFile-SpellExtra: Hoelzer Kluepfel Matthias \n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca do Relógio Global do TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "O Relógio Global do TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
msgstr ""
"Este é um pequeno utilitário para mostrar a hora em qualquer lugar do mundo.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar a Configuração do Relógio"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Indique por favor a configuração do relógio."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Legenda:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Fuso-horário:" msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -140,6 +104,10 @@ msgstr "Mostrar &Bandeiras"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gravar a Configuração" msgstr "&Gravar a Configuração"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Deseja mesmo remover todas as bandeiras?" msgstr "Deseja mesmo remover todas as bandeiras?"
@ -148,14 +116,59 @@ msgstr "Deseja mesmo remover todas as bandeiras?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..." msgstr "&Editar..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Apaga&r Bandeira"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Acerca do Relógio Global do TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "O Relógio Global do TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Este é um pequeno utilitário para mostrar a hora em qualquer lugar do "
"mundo.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar a Configuração do Relógio"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Indique por favor a configuração do relógio."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Legenda:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso-horário:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 14:04-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 14:04-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@ -14,53 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Sobre o Relógio Mundial TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Relógio Mundial TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer"
msgstr ""
"Este é um pequeno brinquedo para mostrar o horário em cada parte da Terra. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar configurações de relógio"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Por favor entre com as configurações para o relógio."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Fuso horário" msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -142,6 +106,10 @@ msgstr "Mostar &Bandeiras"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gravar Configurações" msgstr "&Gravar Configurações"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Você realmente deseja remover todos os sinais?" msgstr "Você realmente deseja remover todos os sinais?"
@ -150,14 +118,58 @@ msgstr "Você realmente deseja remover todos os sinais?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..." msgstr "&Editar..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Remover Bandeira"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Sobre o Relógio Mundial TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Relógio Mundial TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Este é um pequeno brinquedo para mostrar o horário em cada parte da Terra. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar configurações de relógio"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Por favor entre com as configurações para o relógio."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso horário"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 23:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-09 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"claudiuc@kde.org\n" "claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Despre Ceas mondial"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Ceas mondial TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Claudiu Costin,Bogdan Daniel Vatră"
msgstr ""
"Aceasta este o mică jucărie ce afişează timpul\n"
"din fiecare zonă a Pămîntului.\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editează setări ceas"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduceţi setările pentru ceas:"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titlu:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Zona de timp:" msgstr "claudiuc@kde.org,taipanromania@xnet.ro"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Afişează &steaguri"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Salvează setările" msgstr "&Salvează setările"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Doriţi ştergerea tuturor steagurilor?" msgstr "Doriţi ştergerea tuturor steagurilor?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Doriţi ştergerea tuturor steagurilor?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Editează..." msgstr "&Editează..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Ş&terge steag"
msgstr "Claudiu Costin,Bogdan Daniel Vatră"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Despre Ceas mondial"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Ceas mondial TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "claudiuc@kde.org,taipanromania@xnet.ro" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Aceasta este o mică jucărie ce afişează timpul\n"
"din fiecare zonă a Pămîntului.\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editează setări ceas"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduceţi setările pentru ceas:"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Titlu:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona de timp:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 14:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 14:51+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "О программе Всемирные часы TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Всемирные часы TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Andrei Dubikovsky,Dmitry Ilyin"
msgstr ""
"Эта маленькая программа показывает время на всей Земле. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Настройка часов"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введите параметры для часов."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Временная зона:" msgstr "andru@bog.msu.ru,widgetII@mail.ru"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "Показывать &флаги"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Сохранить настройки" msgstr "&Сохранить настройки"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Вы действительно хотите убрать все флаги?" msgstr "Вы действительно хотите убрать все флаги?"
@ -154,14 +122,58 @@ msgstr "Вы действительно хотите убрать все фла
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..." msgstr "&Изменить..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Убрать флаг"
msgstr "Andrei Dubikovsky,Dmitry Ilyin"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "О программе Всемирные часы TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Всемирные часы TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "andru@bog.msu.ru,widgetII@mail.ru" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Эта маленькая программа показывает время на всей Земле. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Настройка часов"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введите параметры для часов."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Временная зона:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock 3.4\n" "Project-Id-Version: kworldclock 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:46-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:46-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,53 +24,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "MukusanyaTDE "
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "MukusanyaTDE "
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "" msgstr ""
"ni A Kuri Kugaragaza: i Igihe ku ku i . \n" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"\n" "NSENGIYUMVA"
": ( C ) - "
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "andika/garagaza ingenashungura"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Injiza i Igenamiterere ya: i Isaha . "
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Akarango:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, fuzzy, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Ibihefatizo" msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
#, fuzzy #, fuzzy
@ -170,6 +138,10 @@ msgstr "Erekana uturango"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "Kubika amagenamiterere" msgstr "Kubika amagenamiterere"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
@ -179,18 +151,58 @@ msgstr "Kuri Gukuraho Byose Amabendera ? "
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..." msgstr "Kwandika..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Gusiba itagi"
#: about.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: about.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "MukusanyaTDE "
#: about.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your names" "\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "" msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "ni A Kuri Kugaragaza: i Igihe ku ku i . \n"
"NSENGIYUMVA" "\n"
": ( C ) - "
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:166 clock.ui:192
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&OK"
"Your emails" msgstr ""
#: clock.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "andika/garagaza ingenashungura"
#: clock.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Injiza i Igenamiterere ya: i Isaha . "
#: clock.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Akarango:"
#: clock.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ibihefatizo"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr "" msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O TDE World hodinách"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE World hodiny"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Braňo Majerník, Stanislav Višňovský"
msgstr ""
"Toto je hračka pre zobrazovanie času na ktoromkoľvek mieste na svete.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upraviť nastavenie hodín"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím, zadajte nastavenie hodín."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Nadpis:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "Ča&sová zóna:" msgstr "brunix@madein.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Ukázať &vlajky"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Uložiť nastavenie" msgstr "&Uložiť nastavenie"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky vlajky?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky vlajky?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky vlajky?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Upraviť..." msgstr "&Upraviť..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Odstrániť vlajku"
msgstr "Braňo Majerník, Stanislav Višňovský"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O TDE World hodinách"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE World hodiny"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "brunix@madein.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Toto je hračka pre zobrazovanie času na ktoromkoľvek mieste na svete.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Upraviť nastavenie hodín"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Prosím, zadajte nastavenie hodín."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Nadpis:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Ča&sová zóna:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,53 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O svetovni uri za TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Svetovna ura za TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Grega Fajdiga"
msgstr ""
"To je majhna igračka, ki za različna mesta na Zemlji prikazuje trenutni čas.\n"
"\n"
"Avtorske pravice: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Uredi nastavitve ure"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vnesite nastavitve za uro."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Naslov:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "Časovni p&as:" msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +111,10 @@ msgstr "Pokaži zast&avice"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Shrani nastavitve" msgstr "&Shrani nastavitve"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Želite zares odstraniti vse zastavice?" msgstr "Želite zares odstraniti vse zastavice?"
@ -155,14 +123,59 @@ msgstr "Želite zares odstraniti vse zastavice?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Urejanje ..." msgstr "&Urejanje ..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Odstrani zastavico"
msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Grega Fajdiga"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "O svetovni uri za TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Svetovna ura za TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"To je majhna igračka, ki za različna mesta na Zemlji prikazuje trenutni "
"čas.\n"
"\n"
"Avtorske pravice: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Uredi nastavitve ure"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Vnesite nastavitve za uro."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Naslov:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Časovni p&as:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Информације о светском часовнику за TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Светски часовник за TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић"
msgstr ""
"Ово је мала играчка која приказује време на било ком месту на Земљи.\n"
"\n"
"Ауторска права © 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Измени подешавања часовника"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Унесите подешавања за часовник."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Назив:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "Временска &зона:" msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "Прикажи &заставице"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Сачувај подешавања" msgstr "&Сачувај подешавања"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све заставице?" msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све заставице?"
@ -154,14 +122,58 @@ msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све зас
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Измени..." msgstr "&Измени..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Уклони заставицу"
msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Информације о светском часовнику за TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Светски часовник за TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ово је мала играчка која приказује време на било ком месту на Земљи.\n"
"\n"
"Ауторска права © 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Измени подешавања часовника"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Унесите подешавања за часовник."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Назив:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Временска &зона:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informacije o svetskom časovniku za TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Svetski časovnik za TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Marko Rosić,Slobodan Marković"
msgstr ""
"Ovo je mala igračka koja prikazuje vreme na bilo kom mestu na Zemlji.\n"
"\n"
"Autorska prava © 2000, Matijas Helcer-Klipfel (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Izmeni podešavanja časovnika"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Unesite podešavanja za časovnik."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Naziv:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "Vremenska &zona:" msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "Prikaži &zastavice"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Sačuvaj podešavanja" msgstr "&Sačuvaj podešavanja"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve zastavice?" msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve zastavice?"
@ -154,14 +122,58 @@ msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve zastavice?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Izmeni..." msgstr "&Izmeni..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Ukloni zastavicu"
msgstr "Marko Rosić,Slobodan Marković"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Informacije o svetskom časovniku za TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Svetski časovnik za TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ovo je mala igračka koja prikazuje vreme na bilo kom mestu na Zemlji.\n"
"\n"
"Autorska prava © 2000, Matijas Helcer-Klipfel (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Izmeni podešavanja časovnika"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Unesite podešavanja za časovnik."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Naziv:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Vremenska &zona:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 11:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-10 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE:s världsklocka"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE:s världsklocka"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Karl Backström"
msgstr ""
"Det här är en liten leksak som visar tiden på alla platser runt jorden.\n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigera klockinställningar"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Ange inställningar för klockan."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "T&itel:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Tidszon:" msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "Visa f&laggor"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Spara inställningar" msgstr "&Spara inställningar"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla flaggor?" msgstr "Vill du verkligen ta bort alla flaggor?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort alla flaggor?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigera..." msgstr "&Redigera..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "Ta bort &flagga"
msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Karl Backström"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Om TDE:s världsklocka"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE:s världsklocka"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Det här är en liten leksak som visar tiden på alla platser runt jorden.\n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigera klockinställningar"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Ange inställningar för klockan."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "T&itel:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tidszon:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-31 00:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-31 00:52-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -14,53 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE உலக கடிகாரத்தை பற்றி"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE உலக கடிகாரம்"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Your names"
msgstr ""
"இந்த சிறிய பொம்மை நேரத்தை ஒவ்வொரு பூமியின் இடத்திற்கும் காட்டும். \n"
"\n"
"உரிமம்: (c) 2000 மாத்தியாஸ் ஹோல்சர்-கிலூப்ஃபல்"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "கடிகார அமைப்புகளை திருத்து"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "தயவுசெய்து கடிகாரத்தின் அமைப்புகளை உள்ளிடு"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "தலைப்பு:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "நேரமண்டலம்" msgstr "jvijay_loyola@hotmail.comல்கள்"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -142,6 +106,10 @@ msgstr "&குறிகளை காண்பி"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "அமைப்புகளை &சேமி" msgstr "அமைப்புகளை &சேமி"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "அனைத்து குறிகளையும் நீங்கள் அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" msgstr "அனைத்து குறிகளையும் நீங்கள் அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
@ -150,14 +118,58 @@ msgstr "அனைத்து குறிகளையும் நீங்க
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&திருத்து..." msgstr "&திருத்து..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&குறிகளை நீக்கு"
msgstr "Your names"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE உலக கடிகாரத்தை பற்றி"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE உலக கடிகாரம்"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "jvijay_loyola@hotmail.comல்கள்" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"இந்த சிறிய பொம்மை நேரத்தை ஒவ்வொரு பூமியின் இடத்திற்கும் காட்டும். \n"
"\n"
"உரிமம்: (c) 2000 மாத்தியாஸ் ஹோல்சர்-கிலூப்ஃபல்"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "கடிகார அமைப்புகளை திருத்து"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "தயவுசெய்து கடிகாரத்தின் அமைப்புகளை உள்ளிடு"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "தலைப்பு:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "நேரமண்டலம்"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -19,53 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Дар бораи Соати Ҷаҳони TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Соати Ҷаҳони TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Виктор Ибрагимов Марина Колючева"
msgstr ""
"Ин барнома барои тамошои вақт дар ҳамаи ҷойҳои Замин мебошад \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Маттиас Хуэлзер-Клуипфел"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Муҳаррири Танзимотҳои Соат"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Илтимос, танзимотҳо барои соат гузоред."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Сарлавҳа:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Минтақаи вақт:" msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -147,6 +111,10 @@ msgstr "Намоиши Б&айрақҳо"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Нигоҳ доштани танзимотҳо" msgstr "&Нигоҳ доштани танзимотҳо"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Шумо мехоҳед байрақро нобуд кунед?" msgstr "Шумо мехоҳед байрақро нобуд кунед?"
@ -155,14 +123,58 @@ msgstr "Шумо мехоҳед байрақро нобуд кунед?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Муҳаррир..." msgstr "&Муҳаррир..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Нест кардани байрақ"
msgstr "Виктор Ибрагимов Марина Колючева"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Дар бораи Соати Ҷаҳони TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Соати Ҷаҳони TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "youth_opportunities@tajik.net" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Ин барнома барои тамошои вақт дар ҳамаи ҷойҳои Замин мебошад \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Маттиас Хуэлзер-Клуипфел"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Муҳаррири Танзимотҳои Соат"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Илтимос, танзимотҳо барои соат гузоред."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Сарлавҳа:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Минтақаи вақт:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-10 09:46+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-10 09:46+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,53 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "เกี่ยวกับนาฬิกาทั่วโลกของ TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "นาฬิกาทั่วโลกของ TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
msgstr ""
"นี่เป็นของเล่นเล็ก ๆ สำหรับแสดงเวลาที่ต่าง ๆ บนโลก\n"
"\n"
"สงวนลิขสิทธิ์: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "แก้ไขการตั้งค่านาฬิกา"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "โปรดเติมการตั้งค่าสำหรับนาฬิกา"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ป้ายบอก:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "พื้นที่เวลา:" msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,11 @@ msgstr "แสดงธง"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "บันทึกค่าที่ตั้งไว้" msgstr "บันทึกค่าที่ตั้งไว้"
#: mapwidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "เพิ่ม..."
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,18 +122,58 @@ msgstr ""
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "แก้ไข..." msgstr "แก้ไข..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "ลบธง"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "เกี่ยวกับนาฬิกาทั่วโลกของ TDE"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "นาฬิกาทั่วโลกของ TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "donga_n@yahoo.com" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"นี่เป็นของเล่นเล็ก ๆ สำหรับแสดงเวลาที่ต่าง ๆ บนโลก\n"
"\n"
"สงวนลิขสิทธิ์: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#, fuzzy #: about.ui:166 clock.ui:192
#~ msgid "&About..." #, no-c-format
#~ msgstr "เพิ่ม..." msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "แก้ไขการตั้งค่านาฬิกา"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "โปรดเติมการตั้งค่าสำหรับนาฬิกา"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "ป้ายบอก:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "พื้นที่เวลา:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:28+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE Dünya Saati Hakkında"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Dünya Saati"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Ömer Fadıl USTA"
msgstr ""
"Bu küçük program dünyanın herhangi bir yerindeki saati görmenize yarar. \n"
"\n"
"Telif Hakkı: (c) 2000 Matthias Hoelzer Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Saat Ayarlarını Düzenle"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Lütfen saatin ayarlarını yapın."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Yer:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Zaman Dilimi:" msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "&Bayrakları Göster"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Ayarları Kaydet" msgstr "&Ayarları Kaydet"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Gerçekten tüm bayrakları kaldırmak istiyor musunuz?" msgstr "Gerçekten tüm bayrakları kaldırmak istiyor musunuz?"
@ -153,14 +121,58 @@ msgstr "Gerçekten tüm bayrakları kaldırmak istiyor musunuz?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Düzenle..." msgstr "&Düzenle..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Bayrağı Kaldır"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE Dünya Saati Hakkında"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Dünya Saati"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "omer_fad@hotmail.com" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Bu küçük program dünyanın herhangi bir yerindeki saati görmenize yarar. \n"
"\n"
"Telif Hakkı: (c) 2000 Matthias Hoelzer Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Saat Ayarlarını Düzenle"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Lütfen saatin ayarlarını yapın."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Yer:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zaman Dilimi:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:15-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:15-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -18,56 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Про TDE World Clock"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Годинник земної кулі для TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Andy Rysin"
msgstr ""
"Це невеличка іграшка, що відображає час у будь якому місці на землі. \n"
"\n"
"Авторські права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змінити параметри годинника"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введіть, будь ласка, параметри для годинника."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Часовий пояс:" msgstr "rysin@kde.org"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -149,6 +113,10 @@ msgstr "Показувати п&рапори"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Зберегти параметри" msgstr "&Зберегти параметри"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?"
@ -157,14 +125,58 @@ msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі прапори?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..." msgstr "&Редагувати..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Вилучити прапор"
msgstr "Andy Rysin"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Про TDE World Clock"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Годинник земної кулі для TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "rysin@kde.org" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Це невеличка іграшка, що відображає час у будь якому місці на землі. \n"
"\n"
"Авторські права: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Змінити параметри годинника"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Введіть, будь ласка, параметри для годинника."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Заголовок:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Часовий пояс:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 13:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-18 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -17,53 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Åd fwait d' l' ôrlodje daegnrece di TDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L' ôrlodje daegnrece di TDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Pablo Saratxaga"
msgstr ""
"Çouchal est ene pitite usteye ki mostere l' eure e tchaeke plaece del Daegne.\n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Candjî les apontiaedjes di l' ôrlodje"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Dinez les apontiaedjes di l' ôrlodje s' i vs plait."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Tecse:"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "&Coisse d' eureye:" msgstr "<pablo@walon.org>"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -145,6 +109,10 @@ msgstr "Håyner les &drapeas"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "&Schaper les tchuzes" msgstr "&Schaper les tchuzes"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Voloz vs vormint oister tos les drapeas?" msgstr "Voloz vs vormint oister tos les drapeas?"
@ -153,14 +121,59 @@ msgstr "Voloz vs vormint oister tos les drapeas?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "&Candjî..." msgstr "&Candjî..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "&Oister drapea"
msgstr "Pablo Saratxaga"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Åd fwait d' l' ôrlodje daegnrece di TDE"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "L' ôrlodje daegnrece di TDE"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "<pablo@walon.org>" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Çouchal est ene pitite usteye ki mostere l' eure e tchaeke plaece del "
"Daegne.\n"
"\n"
"Copyright: © 2000 Matthias Hölzer-Klüpfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Candjî les apontiaedjes di l' ôrlodje"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Dinez les apontiaedjes di l' ôrlodje s' i vs plait."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Tecse:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Coisse d' eureye:"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 01:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-22 01:43+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@126.com>\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@126.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -16,53 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "关于 TDE 世界时钟"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界时钟"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Mai Hao Hui"
msgstr ""
"这是一个显示世界各地时间的小玩意。\n"
"\n"
"版权所有:(C) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "编辑时钟设置"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "请输入时钟设置。"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "标题(&C)"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "时区(&T)" msgstr "mhh@126.com"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -144,6 +108,10 @@ msgstr "显示旗帜(&L)"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "保存设置(&S)" msgstr "保存设置(&S)"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "您真的要删除全部旗帜吗?" msgstr "您真的要删除全部旗帜吗?"
@ -152,14 +120,58 @@ msgstr "您真的要删除全部旗帜吗?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..." msgstr "编辑(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "删除旗帜(&R)"
msgstr "Mai Hao Hui"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "关于 TDE 世界时钟"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE 世界时钟"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "mhh@126.com" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"这是一个显示世界各地时间的小玩意。\n"
"\n"
"版权所有:(C) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "编辑时钟设置"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "请输入时钟设置。"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "标题(&C)"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "时区(&T)"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n" "Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:50+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:50+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" "Last-Translator: Frank Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -18,53 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file about.ui line 16 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "關於TDE世界時鐘"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE世界時鐘"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"\n" "Your names"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Keanu"
msgstr ""
"這是一個小工具可以顯示地面上每一個角落的時間。\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "編輯時鐘設定"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "請輸入時鐘的設定。"
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "標題(&C)"
#. i18n: file clock.ui line 146 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:26 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Timezone:" "Your emails"
msgstr "時區(&T)" msgstr "keanu@ms50.url.com.tw"
#: main.cpp:59 main.cpp:178 #: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock" msgid "TDE World Clock"
@ -146,6 +110,10 @@ msgstr "顯示旗標(&F)"
msgid "&Save Settings" msgid "&Save Settings"
msgstr "儲存設定(&S)" msgstr "儲存設定(&S)"
#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:268 #: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?" msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "確定要移除所有的旗標嗎?" msgstr "確定要移除所有的旗標嗎?"
@ -154,14 +122,58 @@ msgstr "確定要移除所有的旗標嗎?"
msgid "&Edit..." msgid "&Edit..."
msgstr "編輯(&E)..." msgstr "編輯(&E)..."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: zoneclock.cpp:74
msgid "" #, fuzzy
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Remove"
"Your names" msgstr "移除旗標(&R)"
msgstr "Keanu"
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "關於TDE世界時鐘"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE世界時鐘"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"Your emails" "\n"
msgstr "keanu@ms50.url.com.tw" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"這是一個小工具可以顯示地面上每一個角落的時間。\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "編輯時鐘設定"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "請輸入時鐘的設定。"
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "標題(&C)"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "時區(&T)"
#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save