Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 60.1% (62 of 103 strings)

Translation: tdebase/ktip
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/es/
pull/38/head
Real name 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 41c67b4aad
commit f17740cd90

@ -12,12 +12,13 @@
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005. # Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006. # Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n" "Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-18 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/es/>\n" "projects/tdebase/ktip/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) <jsanchezv@teleline.es>\n" "First-Translator: Valux (José Luis Sánchez) <jsanchezv@teleline.es>\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "Sugerencias útiles"
#: ktipwindow.cpp:36 #: ktipwindow.cpp:36
msgid "KTip" msgid "KTip"
msgstr "KConsejo" msgstr "KTip"
#: ktipwindow.cpp:52 #: ktipwindow.cpp:52
msgid "Useful Tips" msgid "Useful Tips"
@ -64,6 +65,14 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n" "</center>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<P>\n"
"Hay mucha informacion sobre TDE en el\n"
"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Sitio web de TDE (en ingles) "
"</A>.</P>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
#: tips:15 #: tips:15
#, fuzzy #, fuzzy
@ -348,6 +357,31 @@ msgid ""
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>El <b>Entorno de Escritorio Trinity</b> nacio como un fork de la\n"
"versión 3.5 del Entorno de Escritorio K, el cual fue originalmente escrito "
"por la comunidad KDE,\n"
"una red mundial de programadores cometidos al desarollo de Software Libre.\n"
"El nombre <i>Trinity</i> fue elegido porque significa <i>Tres</i> como en "
"una\n"
"<i>continuacion de KDE 3</i>.</p>\n"
"\n"
"<p>Desde entonces, TDE ha evolucionado para ser un entorno de escritorio "
"autónomo e independiente.\n"
"Los desarolladores han moldeado el codigo con su propia identidad sin "
"rendirse en la eficiencia,\n"
"productividad y la experiencia de una interfaz de usuario tradicional "
"caracteristica de las\n"
"publicaciones originales de KDE 3.5.</p>\n"
"<p>El proyecto KDE fue fundado en Octubre del 1996 y fue lanzado "
"oficialmente\n"
"el 12 de julio del 1998.</p>\n"
"<p>La primera version de TDE data de Abril del 2010.</p>\n"
"<p>Tu puedes <em>apoyar el proyecto TDE</em> con trabajo (programacion, "
"diseño,\n"
"documentacion, lecturas de corrección, traduccion, etc.) y donaciones de "
"dinero o hardware.\n"
"Por favor contacta al equipo TDE si estas interesado en donar, o si te "
"interesaria contribuir de otras maneras.</p>\n"
#: tips:188 #: tips:188
msgid "" msgid ""
@ -1066,6 +1100,16 @@ msgid ""
"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
"La K en KDE no significaba nada especial. La K era el\n"
"caracter que venia antes de la L en el alfabeto Latin, que simboliza Linux.\n"
"La K fue elegida porque KDE corria en FreeBSD y distintos tipos de UNIX.\n"
"La T en TDE si simboliza algo especial. La T representa a Trinity que\n"
"significa tres porque Trinity es la continuacion del codigo fuente de KDE 3."
"5.\n"
"La T tambien representa el nombre del Proyecto Trinity que te presenta\n"
"este entorno de escritorio. TDE tambien corre en FreeBSD y distintos tipos "
"de UNIX.</p>\n"
#: tips:628 #: tips:628
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save