Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent f4300b6956
commit f13a8db23f

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations stable\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9722,22 +9722,22 @@ msgstr "Leidende Rand"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lang rand; links kant van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lang rand; regterkant kant van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kort rand; bodem van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kort rand; bo van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4140
@ -10171,14 +10171,14 @@ msgstr "Keuse van Ghostscript Drywer"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Probeerslae na kies beste Pnm formaat vir dokument; nie altyd betroubaar."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Probeerslae na kies beste monokroom Pnm formaat vir dokument; nie altyd "
@ -10186,7 +10186,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"'n vinnige monokroom formaat; beste vir Swart-en-wit teks en lyn beelde."

@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:55+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -9744,22 +9744,22 @@ msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140
@ -10189,19 +10189,19 @@ msgstr "خيار السائق Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "يحاول أن يختار أفضل هيئة PNM للمستند; لا يعتمد عليه دائما."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr "يحاول ان يختار أفضل هيئة PNM أبيض و أسود للمستند, لا يعتمد عليه دائما."
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "هيئة أبيض و أسود سريعة, الأفضل للنصوص الأبيض و الأسود و الصور الخطية."
#: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-list-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Əsas Kənar"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat solu"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat sağı7"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat altı"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat üstü"
#: printers.cpp:4140
@ -10175,13 +10175,13 @@ msgstr "Ghostscript Sürücü Seçkisi"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10175,19 +10175,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "Водещ край"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Дълъг край, лявата страна на страницата"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Дълъг край, дясната страна на страницата"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Къс край, долната страна на страницата"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Къс край, горната страна страницата"
#: printers.cpp:4140
@ -10179,13 +10179,13 @@ msgstr "Избор на драйвер на Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-09 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -9725,22 +9725,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10170,19 +10170,19 @@ msgstr "Dibab ar sturier Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140
@ -10176,14 +10176,14 @@ msgstr "Izbor Ghostscript drajvera"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Pokušava da izabere najbolji PNM format za dokument; nije uvijek pouzdan."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Pokušava da izabere najbolji jednobojni PNM format za dokument; nije uvijek "
@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Brzi jednobojni format; najbolji za crno-bijeli tekst i vektorsku grafiku."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Proper a la vora"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Vora llarga; a l'esquerra de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Vora llarga; a la dreta de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Vora curta; avall de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Vora curta; amunt de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4140
@ -10181,14 +10181,14 @@ msgstr "Tria del controlador ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Intenta escollir el millor format PNM per al document, no sempre funciona."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Intenta escollir el millor format PNM monocrom pel document; no sempre "
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Format monocrom ràpid, millor per a texts i imatges lineals en B&N ."
#: printers.cpp:4454

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10176,19 +10176,19 @@ msgstr "Volba ghostscriptového ovladače"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10172,19 +10172,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 18:10-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lang kant; venstre side af kanonisk side"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lang kant; højre side af kanonisk side"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kort kant; bund af kanonisk side"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kort kant; top af kanonisk side"
#: printers.cpp:4140
@ -10174,14 +10174,14 @@ msgstr "Valg af Ghostscript-driver"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Forsøger at vælge bedste PNM-format for dokument; ikke altid troværdigt."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Forsøger at vælge bedste monokrome PNM-format for dokument; ikke altid "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Et hurtigt monokromt format; bedst for S&H-tekst og linjebilleder."
#: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -9731,22 +9731,22 @@ msgstr "Führende Kante"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Längsseite; linke Seite des Papiers"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Längsseite; rechte Seite des Papiers"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Schmalseite; Unterkante des Papiers"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Schmalseite; Oberkante des Papiers"
#: printers.cpp:4140
@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr "Auswahl des Ghostscript-Treibers"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Versucht das beste PNM-Format für das Dokument auszuwählen; nicht immer "
"verlässlich."
@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Versucht das beste Schwarzweiß-PNM-Format für das Dokument auszuwählen; "
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Ein schnelles Schwarzweiß-Format; das beste für S&W-Text und "
"Strichzeichnungen."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -9736,22 +9736,22 @@ msgstr "Κυρίαρχη άκρη"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Μακριά άκρη, αριστερή πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Μακριά άκρη, δεξιά πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Κοντή άκρη, κάτω πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Κοντή άκρη, άνω πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4140
@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Επιλογή του οδηγού Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν είναι πάντα "
"αξιόπιστο."
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μονόχρωμη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν "
@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Μία γρήγορη μονόχρωμη μορφή, η καλύτερη για ασπρόμαυρο κείμενο και εικόνες "
"γραμμικές."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140
@ -10172,13 +10172,13 @@ msgstr "Choice of Ghostscript Driver"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
@ -10186,7 +10186,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10172,19 +10172,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -9732,22 +9732,22 @@ msgstr "Lado en cabeza"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado largo, parte izquierda de una página canónica"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado largo, parte derecha de una página canónica"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado corto, parte inferior de una página canónica"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado corto, parte superior de una página canónica"
#: printers.cpp:4140
@ -10181,14 +10181,14 @@ msgstr "Elección de controlador de Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Intenta elegir el mejor formato PNM para documentos, no siempre fiable."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Intenta elegir el mejor formato monocromo PNM para documentos, no siempre "
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Un formato monocromo rápido, el mejor para texto blanco y negro e imágenes "
"de líneas"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr "Juhtserv"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Pikem serv - tavapäraselt vasakpoolne"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Pikem serv - tavapäraselt parempoolne"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lühem serv - tavapäraselt alumine"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lühem serv - tavapäraselt ülemine"
#: printers.cpp:4140
@ -10174,14 +10174,14 @@ msgstr "Ghostscript draiveri valimine"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Püüab valida dokumendile parima PNM vormingu; alati pole usaldusväärne."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Püüab valida dokumendile parima ühevärvilise PNM vormingu; pole alati "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Kiire ühevärviline vorming; parim mv teksti ja joongraafika jaoks."
#: printers.cpp:4454

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 17:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Ertz nagusia"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren ezkerraldea"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren eskuinaldea"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren behekaldea"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren goialdea"
#: printers.cpp:4140
@ -10181,7 +10181,7 @@ msgstr "Ghostscript kontrolatzailearen aukera"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Dokumentuaren PNM formatu egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti "
"funtzionatzen."
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Dokumentuaren PNM formatu monokromo egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du "
@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Monokromo formatu azkarra (zuri-beltzeko testu eta lerrozko irudietarako "
"egokiena)"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -9728,22 +9728,22 @@ msgstr "در حال سوق دادن لبه"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4140
@ -10174,20 +10174,20 @@ msgstr "انتخاب گردانندۀ Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"برای انتخاب بهترین قالب تک‌رنگ PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "قالب سریع تک‌رنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط."
#: printers.cpp:4454

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Reuna"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Pitkä sivu"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Pitkä sivu"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lyhyt sivu"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lyhyt sivu"
#: printers.cpp:4140
@ -10175,20 +10175,20 @@ msgstr "Ghostscript-ajurin valinta"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Yrittää käyttää asiakirjalle parasta PNM:ää, ei ole aina luotettava."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Yrittää valita parhaan yksivärisen asiakirjan PNM-muodon, ei aina luotettava."
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "A teksti ja rivi."
#: printers.cpp:4454

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -9734,22 +9734,22 @@ msgstr "Premier côté"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Côté long ; à gauche sur la page-type"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Côté long ; à droite sur la page-type"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Côté court ; dans le bas de la page-type"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Côté court ; dans le haut de la page-type"
#: printers.cpp:4140
@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "Sélection du pilote GhostScript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Essaie de déterminer le meilleur format PNM pour le document. Ne fonctionne "
"pas toujours."
@ -10192,7 +10192,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Essaie de déterminer le meilleur format PNM monochrome pour le document. Ne "
@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Un format monochrome rapide, adapté pour les textes noirs et blancs et les "
"images simples."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10171,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -9728,22 +9728,22 @@ msgstr "Lado en Cabeza"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado longo; lado esquerdo da página canónica"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado longo; lado direito da página canónica"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado curto; parte de baixo da página canónica"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado curto; parte de riba da página canónica"
#: printers.cpp:4140
@ -10173,14 +10173,14 @@ msgstr "Selección do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Tenta escoller o mellor formato PNM para o documento; non sempre funciona."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Tenta escoller o mellor formato monocromo PNM para o documento; non sempre "
@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Un formato monocromo rápido; bon para texto B&N e imaxes de liñas."
#: printers.cpp:4454

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:43+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -9736,22 +9736,22 @@ msgstr "צד מוביל"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10181,19 +10181,19 @@ msgstr "בחירת מנהל התקן של Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין"
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM בצבע אחד הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין"
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"תבנית מהירה של צבע אחד, הטובה ביותר עבור תמונות שחור־לבן ותמונות קוויות"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:22+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "लीडिंग एज"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का बायाँ किनारा"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का दायाँ किनारा"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का तल"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का ऊपरी सिरा"
#: printers.cpp:4140
@ -10172,19 +10172,19 @@ msgstr "घोस्ट-स्क्रिप्ट-ड्राइवर का
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय नहीं."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr "दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय नहीं."
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "एक तेज मोनोक्रोम फॉर्मेट, B&W पाठ तथा छवियों के लिए उत्तम."
#: printers.cpp:4454

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Vodeći rub"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Dugi rub, lijeva strana kanonske stranice"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Duga stranica, desna strana kanonske stranice"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kratka stranica, dno kanonske stranice"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kratka stranica, vrh kanonske stranice"
#: printers.cpp:4140
@ -10175,13 +10175,13 @@ msgstr "Odabir GhostScript goniča"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Proba izabrati najbolji PNM format za dokument, ponekad nepouzdano."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Proba izabrati najbolji jednobojni PNM format za dokument, ponekad "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Brzi jednobojni format, nejbolje za &CB tekst i crtane slike."
#: printers.cpp:4454

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "vezető él"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal bal oldala)"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal jobb oldala)"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal alja)"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal teteje)"
#: printers.cpp:4140
@ -10180,14 +10180,14 @@ msgstr "A választott Ghostscript-meghajtó"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"A legjobb PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig megbízható."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"A legjobb monokróm PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig "
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Gyors monokróm formátum, legjobb fekete-fehér szövegekhez és vonalas "
"rajzokhoz."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "Frambrún"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Langhlið, vinstri hlið venjulegrar síðu"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Langhlið, hægri hlið venjulegrar síðu"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Skemmri-hlið, neðst á venjulegri síðu"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Skemmri-hlið, efst á venjulegri síðu"
#: printers.cpp:4140
@ -10174,19 +10174,19 @@ msgstr "Val um Ghostscript rekil"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Reynir að velja besta PNM sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr "Reynir að velja besta tvílita sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Hratt tvílita snið; best fyrir svarthvítar myndir og línumyndir."
#: printers.cpp:4454

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
@ -9731,22 +9731,22 @@ msgstr "Bordo principale"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lato lungo; bordo sinistro della pagina"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lato lungo; bordo destro della pagina"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina"
#: printers.cpp:4140
@ -10181,7 +10181,7 @@ msgstr "Scelta del driver Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Cerca di scegliere il miglior formato PNM per il documento; non sempre "
"affidabile."
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Cerca di scegliere il miglior formato monocromatico PNM per il documento; "
@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Un formato monocromatico veloce; ottimo per testo B&W ed immagini al tratto."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "先頭辺"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "長辺; ページの左"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "長辺; ページの右"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "短辺; ページの下"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "短辺; ページの上"
#: printers.cpp:4140
@ -10174,19 +10174,19 @@ msgstr "Ghostscript ドライバの選択"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "最善の PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)"
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr "最善のモノクロ PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)"
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "高速モノクロフォーマット: 白黒のテキスト、線画に最適"
#: printers.cpp:4454

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:25+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr "Қай жиегі бойынша"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың сол жағы"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың оң жағы"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың төмен жағы"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың жоғары жағы"
#: printers.cpp:4140
@ -10171,20 +10171,20 @@ msgstr "Ghostscript драйверін таңдау"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Құжат үшін ең қолайлы PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Құжат үшін ең қолайлы біртүсті PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)."
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Жылдам біртүсті пішім; қара мен ақ және сызбалы кескіндер үшін қолайлы."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:09+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10171,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:27+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "용지 앞부분 선택"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "세로, 규격 페이지의 왼쪽"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "세로, 규격 페이지의 오른쪽"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "가로, 규격 페이지의 아래쪽"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "가로, 규격 페이지의 위쪽"
#: printers.cpp:4140
@ -10172,19 +10172,19 @@ msgstr "Ghostscript 드라이버 선택"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "문서의 최고 PNM 형식을 찾으려 시도합니다."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr "문서의 최고 monochrome PNM 형식을 찾으려고 시도합니다."
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "BW 문서와 라인 이미지에 제일 잘 맞는 빠른 monochrome 형식 (&W)"
#: printers.cpp:4454

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "Padavimo kraštu"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio kairys šonas"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio dešinys šonas"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio apačia"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio viršus"
#: printers.cpp:4140
@ -10180,14 +10180,14 @@ msgstr "Ghostscript tvarkyklės pasirinkimas"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Dokumentui bandys pasirinkti geriausią PNM formatą; ne visada patikimas."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Dokumentui bandys parinkti geriausią vienspalvį PNM formatą; nevisada "
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Greitas vienspalvis formatas; puikus juodai &baltam tekstui ir linijinės "
"grafikos paveikslams."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 10:34EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10171,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9732,22 +9732,22 @@ msgstr "Водечки раб"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Подолг раб; лева страна на канонична страница"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Подолг раб; десна страна на канонична страница"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Пократок раб; долен дел на канонична страница"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Пократок раб; горен дел на канонична страница"
#: printers.cpp:4140
@ -10183,14 +10183,14 @@ msgstr "Избор на Ghostscript управувач"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Обид за избор на најдобар PNM формат за документ; не е секогаш веродостоен."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Обид за избор на најдобар монохроматски PNM формат за документ; не е секогаш "
@ -10198,7 +10198,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Брз монохроматски формат; најдобар за црно&бел текст и цртежи"
#: printers.cpp:4454

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 04:01+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr "Чиглүүлэх ирмэг"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Өргөн тал; Цаасны зүүн тал"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Өргөн тал; Цаасны баруун тал"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Нарийн тал; Цаасны доод тал"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Нарийн тал; Цаасны дээд тал"
#: printers.cpp:4140
@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr "Ghostscript драйвер сонголт"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Энэ баримтын хувьд хамгийн сайн PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж найдвартай "
"биш шүү."
@ -10179,7 +10179,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Энэ баримтын хувьд хамгийн хар цагаан PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж "
@ -10187,7 +10187,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Хурдан хар цагаан хэлбэр; S&W-Текст ба шугаман зурагт маш тохиромжтой."
#: printers.cpp:4454

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -9725,22 +9725,22 @@ msgstr "Tepi Sisi"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Tepi panjang; sisi kiri halaman berkanun"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Tepi panjang; sisi kanan halaman berkanun"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Tepi pendek; bawah halaman berkanun"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Tepi pendek; atas halaman berkanun"
#: printers.cpp:4140
@ -10174,7 +10174,7 @@ msgstr "Pilihan Pemacu Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Percubaan untuk memilih format PNM terbaik untuk dokumen; tidak semestinya "
"boleh dipercayai."
@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Percubaan untuk memilih format PNM monokrom terbaik untuk dokumen; tidak "
@ -10190,7 +10190,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Format monokrom cepat; terbaik untuk teks B&W dan imej garis."
#: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <no-i18n@lister.poing.uio.no>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Forkant"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Langside; til høyre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kortside; nederst på kanonisk side"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side"
#: printers.cpp:4140
@ -10178,14 +10178,14 @@ msgstr "Valg av Ghostscript-driver"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Prøver å velge det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikke alltid pålitelig."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Prøver å velge det beste svart/hvite PNM-formatet for dokumentet. Ikke "
@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Et raskt svart/h&vitt format, best for svart/hvitt tekster og linjebilde."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "Vörst Kant"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lange Kant, linke Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lange Kant, rechte Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Korte Kant, neddere Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Korte Kant, bövere Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4140
@ -10173,14 +10173,14 @@ msgstr "Ghostscript-Driever utsöken"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Versöcht, best PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers Verlaat op."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Versöcht, best Swattwitt-PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers "
@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Gau Swattwitt-Formaat, op't Best för S&W-Text un Skizzen."
#: printers.cpp:4454

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -9733,22 +9733,22 @@ msgstr "Eerste rand"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lange zijde, linkerzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lange zijde, rechterzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Korte zijde, onderzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Korte zijde, bovenkant van canonieke pagina"
#: printers.cpp:4140
@ -10184,7 +10184,7 @@ msgstr "Keuze aan GhostScript-stuurprogramma's"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Probeert het beste PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet altijd "
"betrouwbaar."
@ -10192,7 +10192,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Probeert het beste monochrome PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet "
@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Een snelle monochrome opmaak, het beste voor zwartwit tekst en "
"lijnillustraties."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -9733,22 +9733,22 @@ msgstr "Forkant"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Langside; til høgre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kortside; nedst på kanonisk side"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side"
#: printers.cpp:4140
@ -10181,14 +10181,14 @@ msgstr "Val av Ghostscript-drivar"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Prøver å velja det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikkje alltid påliteleg."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Prøver å velja det beste svart/kvite PNM-formatet for dokumentet. Ikkje "
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Eit snøgt svart/kvitt format, best for svart/kvit tekst og linjebilete."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10175,19 +10175,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:26+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -9747,22 +9747,22 @@ msgstr "Krawędź prowadząca"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Krawędź długa; lewa dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Krawędź długa; prawa dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Krawędź krótka, dolna dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Krawędź krótka, górna dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4140
@ -10197,13 +10197,13 @@ msgstr "Wybór sterownika Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Próbuje wybrać najlepszy format PNM dla dokumentu, czasem zawodzi."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Próbuje wybrać najlepszy monochromatyczny format PNM dla dokumentu, czasem "
@ -10211,7 +10211,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Szybki tryb monochromatyczny. Najlepszy do druku w odcieniach szarości i "
"obrazów z liniami."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -9779,22 +9779,22 @@ msgstr "Lado Principal"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canónica"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado direito da página canónica"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado menor; fundo da página canónica"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado menor; topo da página canónica"
#: printers.cpp:4140
@ -10226,14 +10226,14 @@ msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre "
@ -10241,7 +10241,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Um formato monocromático rápido; bom para texto P&B e imagens de linhas."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-19 20:41-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "Lado Principal"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canônica"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado direito da página canônica"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Lado menor; parte de baixo da página canônica"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Lado menor; topo da página canônica"
#: printers.cpp:4140
@ -10176,14 +10176,14 @@ msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona"
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre "
@ -10191,7 +10191,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Um formato monocromático rápido; bom para texto P/B e imagens de linhas."

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -9737,22 +9737,22 @@ msgstr "Marginea de început"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Marginea lungă; partea stîngă a paginii canonice"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Marginea lungă; partea dreaptă a paginii canonice"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Marginea scurtă; josul paginii canonice"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Marginea scurtă; susul paginii canonice"
#: printers.cpp:4140
@ -10188,7 +10188,7 @@ msgstr "Alegere driver Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM pentru document; nu este "
"întotdeauna sigur."
@ -10196,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM monocrom pentru document; nu este "
@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Un format monocrom rapid; cel mai bun pentru text alb-negru şi imagini din "
"linii."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -9738,22 +9738,22 @@ msgstr "Уголком"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Длинный край с левой стороны страницы"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Длинный край с правой стороны страницы"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Короткий край внизу страницы"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Короткий край вверху страницы"
#: printers.cpp:4140
@ -10191,14 +10191,14 @@ msgstr "Драйвер Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Попытка выбора наилучшего формата PNM для документа; не всегда правильный."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Попытка выбора наилучшего монохромного формата PNM для документа; не всегда "
@ -10206,7 +10206,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Быстрый черно-белый формат; лучший для &черно-белого текста и линейных "
"изображений."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 09:08-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9742,22 +9742,22 @@ msgstr "Isonga ry'Ibanze"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'ibumoso rw'ipaji y'ibanze"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'iburyo rw'ipaji y'ibanze"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Isonga rigufi; impera y'ipaji y'ibanzi"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Isonga rigufi; intangiriro y'ipaji yibanze"
#: printers.cpp:4140
@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr "Ihitamo rya Musomyi y'Uduporogaramubaringa"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Igerageza guhitamo imiterere ihebuje ya PNM y'inyandiko; itakwizerwa buri "
"gihe."
@ -10202,7 +10202,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Igerageza guhitamo imiterere bararimwe ihebuje ya PNM y'inyandiko; "
@ -10210,7 +10210,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Imiterere bararimwe yihuta; ibereye umwandiko wa B&W n'amashusho y'imirongo."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr "Vállje Ghostscript-stivrrana"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Geahččala válljet buoremus PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii leat álo "
"luohttehahtti."
@ -10185,7 +10185,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Geahččala válljet buoremus čáhppes/vilges PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii "
@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Vodiaci okraj"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Dlhý okraj, ľavá strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Dlhý okraj, pravá strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Krátky okraj, dolná strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Krátky okraj, horná strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4140
@ -10180,14 +10180,14 @@ msgstr "Výber ovládača Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Pokúsi sa vybrať nejlepší formát PNM pre dokument, nie vždy spoľahlivé."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Pokúsi sa vybrať najlepší čiernobiely formát PNM pre dokument, nie vždy "
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Rýchly čiernobiely formát, najlepšie pre čiernobiely text a čiarovú grafiku."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -9731,22 +9731,22 @@ msgstr "Vodeča stranica"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Dolga stranica; leva stran kanonične strani"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Dolga stranica; desna stran kanonične strani"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kratka stranica; dno kanonične strani"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kratka stranica; vrh kanonične strani"
#: printers.cpp:4140
@ -10182,14 +10182,14 @@ msgstr "Izbira gonilnika ghostscripta"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Poskuša določiti najboljšo obliko PNM za dokument; ni vedno zanesljivo."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Poskuša izbrati za dokument najboljši črnobel format PNM; ni vedno "
@ -10197,7 +10197,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Hitri format za črnobele slike; najboljše za črnobelo besedilo in slike iz "
"črt."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Водећа ивица"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Дужа ивица; лево од каноничке странице"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Дужа ивица; десно од каноничке странице"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Краћа ивица; са доње стране каноничке странице"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Краћа ивица; са горње стране каноничке странице"
#: printers.cpp:4140
@ -10178,13 +10178,13 @@ msgstr "Избор Ghostscript управљачког програма"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Покушај избора најбољег PNM формата за документ; није увек поуздан."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Покушај избора најбољег једнобојног PNM формата за документ; није увек "
@ -10192,7 +10192,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Брзи једнобојни формат; најбољи за црно-бели текст и линијске слике."
#: printers.cpp:4454

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "Vodeća ivica"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Duža ivica; levo od kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Duža ivica; desno od kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Kraća ivica; sa donje strane kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Kraća ivica; sa gornje strane kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4140
@ -10178,13 +10178,13 @@ msgstr "Izbor Ghostscript upravljačkog programa"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Pokušaj izbora najboljeg PNM formata za dokument; nije uvek pouzdan."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Pokušaj izbora najboljeg jednobojnog PNM formata za dokument; nije uvek "
@ -10192,7 +10192,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Brzi jednobojni format; najbolji za crno-beli tekst i linijske slike."
#: printers.cpp:4454

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 05:28+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10171,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "Främre kant"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Långa kanten, vänster på konventionell sida"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Långa kanten, höger på konventionell sida"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Korta kanten, ner på konventionell sida"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Korta kanten, upp på konventionell sida"
#: printers.cpp:4140
@ -10174,14 +10174,14 @@ msgstr "Val av Ghostscript-drivrutin"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Försöker välja bästa PNM-format för dokument, inte alltid tillförlitlig."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Försöker välja bästa enfärgs PNM-format för dokument, inte alltid "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "Ett snabbt enfärgsformat, bäst för svartvit text och linjebilder."
#: printers.cpp:4454

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -9730,22 +9730,22 @@ msgstr "முந்து முனை"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "நீண்ட விளிம்பு; இடப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "நீண்ட விளிம்பு; வலப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கத்தின் கீழ்ப்புறம்"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கம் மேல்புறம்"
#: printers.cpp:4140
@ -10175,13 +10175,13 @@ msgstr "கோஸ்ட் ஸ்கிபிரிட் இயக்கி த
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "ஆவணத்திற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் சாதகமாக இல்லை"
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"ஆவணத்திற்க்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த கறுப்பு வெள்ளை PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "ஒரு வேகமான கறுப்பு வெள்ளை வடிவம்; B&W உரைக்கும் வரி உருவத்திற்கும் உகந்தது."
#: printers.cpp:4454

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 08:30+0530\n"
"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <LL@li.org>\n"
@ -9724,22 +9724,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10169,19 +10169,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:22-0400\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -9735,22 +9735,22 @@ msgstr "Кунҷӣ"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи чапи саҳифа"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи рости саҳифа"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз поёни саҳифа"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз болои саҳифа"
#: printers.cpp:4140
@ -10185,20 +10185,20 @@ msgstr "Драйвери Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Кӯшиши интихоби формати хубтарини PNM барои санад; на фақат саҳеҳ."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Кӯшиши интихоби формати хубтарини монохромии PNM барои санад; на фақат саҳеҳ."
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Формати сиёҳ-сафеди тез; хеле хуб барои &матни сиёҳ-сафед ва тасвироти хати "
"низ мебошад."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:44+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -9727,22 +9727,22 @@ msgstr "ขอบนำเข้าเครื่องพิมพ์"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "ด้านยาว; ด้านซ้ายของหน้า"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "ด้านยาว; ด้านขวาของหน้า"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "ด้านสั้น; ด้านท้ายของหน้า"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "ด้านสั้น; ด้านบนของหน้า"
#: printers.cpp:4140
@ -10172,19 +10172,19 @@ msgstr "ตัวเลือกของไดรเวอร์ Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "จะพยายามเลือกรูปแบบของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr "จะพยายามเลือกรูปแบบสีเดียวของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "รูปแบบการพิมพ์สีเดียวแบบเร็ว; เหมาะที่สุดในการพิมพ์ภาพขาวดำหรือลายเส้น"
#: printers.cpp:4454

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -9731,22 +9731,22 @@ msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140
@ -10180,13 +10180,13 @@ msgstr "Ghostscript Sürücü Seçimi"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:23-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -9735,22 +9735,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10185,14 +10185,14 @@ msgstr "Вибір драйвера Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Спробує вибрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує"
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Спробує вибрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди "
@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Швидкий монохромний формат; найкраще підходить для ч/б тексту та зображень, "
"що складаються з ліній"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:54+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -9729,22 +9729,22 @@ msgstr "Cạnh đi trước"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "Cạnh dài; bên trái trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "Cạnh dài; bên phải trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "Cạnh ngắn; bên dưới trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "Cạnh ngắn; bên trên trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4140
@ -10174,14 +10174,14 @@ msgstr "Chọn trình điều khiển Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"Việc cố chọn dạng thức PNM tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin nhiệm."
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
"Việc cố chọn dạng thức PNM sắc đơn tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn "
@ -10189,7 +10189,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Dạng thức đơn sắc nhanh; tốt nhất cho văn bản đen trắng và cho hình vẽ nết "
"đơn."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 01:44+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -9735,22 +9735,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10180,19 +10180,19 @@ msgstr "Tchoezi l' mineu po Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454

@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:05-0500\n"
"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -9739,22 +9739,22 @@ msgstr "前面的边"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "长边:标准页左边"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "长边:标准页右边"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "短边:标准页下边"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "短边:标准页上边"
#: printers.cpp:4140
@ -10184,19 +10184,19 @@ msgstr "选择 Ghostscript 驱动程序"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "尝试选择最好的 PNM 文档格式:不总是可靠"
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr "尝试选择最好的黑白 PNM 文档格式:不总是可靠"
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "快的黑白格式:最适用于黑白文字和线条图像"
#: printers.cpp:4454

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:00+0800\n"
"Last-Translator: Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -9726,22 +9726,22 @@ msgstr "前面的邊"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgstr "長邊;左邊標準頁"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgstr "長邊;右邊標準頁"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgstr "短邊;下面標準頁"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgstr "短邊;上面標準頁"
#: printers.cpp:4140
@ -10171,19 +10171,19 @@ msgstr "選擇Ghostscript驅動程式"
#: printers.cpp:4448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr "嘗試選擇最好的PNM文件格式; 不可信賴"
#: printers.cpp:4450
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
msgstr "嘗試選擇最好的黑白PNM文件格式; 不可信賴"
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr "快色黑白格式; 最好的B&W文件和線條影像"
#: printers.cpp:4454

Loading…
Cancel
Save