|
|
|
@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:59+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-17 02:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Klára Cihlářová, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
|
|
@ -70,7 +71,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"kate manual.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co "
|
|
|
|
|
"to znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.,/p>"
|
|
|
|
|
"to znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:312
|
|
|
|
|
msgid "&File mask:"
|
|
|
|
@ -84,7 +85,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"both lists.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete "
|
|
|
|
|
"omezit použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> <p>Ke snažšímu "
|
|
|
|
|
"omezit použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> <p>Ke snazšímu "
|
|
|
|
|
"vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:323
|
|
|
|
@ -99,7 +100,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit "
|
|
|
|
|
"použití entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> <p>Ke snažšímu vyplnění "
|
|
|
|
|
"použití entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> <p>Ke snazšímu vyplnění "
|
|
|
|
|
"obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. Průvodce lze použít také k "
|
|
|
|
|
"vyplnění masek souborů.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -155,12 +156,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"každá entita je použita následujícím způsobem: <ol><li>Entita není použita, "
|
|
|
|
|
"pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska ani MIME typ "
|
|
|
|
|
"nesouhlasí s dokumentem.</li> <li>Každá řádka dokumentu je otestována proti "
|
|
|
|
|
"vzoru a záložka je nastavena ke každé souhlasící řádce.</li></ul><p>Ke "
|
|
|
|
|
"vzoru a záložka je nastavena ke každé souhlasící řádce.</li></ol><p>Ke "
|
|
|
|
|
"správě entit použijte tlačítko níže.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Nový..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Nový…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
|
|
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Upravit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Upravit…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
|
|
|