Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (152 of 152 strings)

Translation: tdebase/tdmconfig
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdmconfig/it/
pull/38/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 79daeecc1c
commit e8e7c52e6d

@ -2,12 +2,13 @@
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005. # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021. # Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n" "Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdmconfig/it/>\n" "projects/tdebase/tdmconfig/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -51,7 +52,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n" "Please use files with these extensions:\n"
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
" %1 non sembra essere un'immagine.\n" "%1 non sembra essere un'immagine.\n"
"Per piacere, usa file con queste estensioni:\n" "Per piacere, usa file con queste estensioni:\n"
"%2" "%2"
@ -164,7 +165,7 @@ msgstr ""
"sostituirà queste coppie di caratteri con le corrispondenti informazioni:" "sostituirà queste coppie di caratteri con le corrispondenti informazioni:"
"<br><ul><li>%d -> display corrente</li><li>%h -> nome host, possibilmente " "<br><ul><li>%d -> display corrente</li><li>%h -> nome host, possibilmente "
"con nome dominio</li><li>%n -> nome host, possibilmente senza nome dominio</" "con nome dominio</li><li>%n -> nome host, possibilmente senza nome dominio</"
"li><li>%s -> Il sistema operativo</li><li>%r -> la versione del sistema " "li><li>%s -> Il sistema operativo</li><li>%r -> la versione del sistema "
"operativo</li><li>%m -> Il tipo di macchina (hardware) </li> <li>%% -> il " "operativo</li><li>%m -> Il tipo di macchina (hardware) </li> <li>%% -> il "
"simbolo %</li></ul>" "simbolo %</li></ul>"
@ -228,22 +229,23 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:179 #: tdm-appear.cpp:179
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr "Nessuno"
#: tdm-appear.cpp:180 #: tdm-appear.cpp:180
msgid "Trinity compositor" msgid "Trinity compositor"
msgstr "" msgstr "Compositore Trinity"
#: tdm-appear.cpp:181 #: tdm-appear.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Compositor:" msgid "Compositor:"
msgstr "Posizione:" msgstr "Compositore:"
#: tdm-appear.cpp:185 #: tdm-appear.cpp:185
msgid "" msgid ""
"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will " "Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
"continue to run after login." "continue to run after login."
msgstr "" msgstr ""
"Scegli un compositore da utilizzare in TDM. Nota che il compositore scelto "
"continuerà a essere eseguito dopo l'accesso."
#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 #: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
msgid "<default>" msgid "<default>"
@ -310,23 +312,27 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:246 #: tdm-appear.cpp:246
msgid "Secure Attention Key" msgid "Secure Attention Key"
msgstr "" msgstr "Tasto di attenzione sicura"
#: tdm-appear.cpp:249 #: tdm-appear.cpp:249
msgid "Enable Secure Attention Key" msgid "Enable Secure Attention Key"
msgstr "" msgstr "Abilita il tasto di attenzione sicura"
#: tdm-appear.cpp:257 #: tdm-appear.cpp:257
msgid "" msgid ""
"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check " "Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
"for the presence of evdev and uinput." "for the presence of evdev and uinput."
msgstr "" msgstr ""
"Il supporto oer il Tasto di Attenzione Sicura non è disponibile sul tuo "
"sistema. Verificare la presenza di evdev e uinput."
#: tdm-appear.cpp:261 #: tdm-appear.cpp:261
msgid "" msgid ""
"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing " "Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
"measure." "measure."
msgstr "" msgstr ""
"Qui puoi abilitare o disabilitare la proprietà anti-spoofing Tasto di "
"Attenzione Sicura [SAK]."
#: tdm-appear.cpp:265 #: tdm-appear.cpp:265
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
@ -339,6 +345,8 @@ msgstr "Sincronizza lo stato del led della tastiera"
#: tdm-appear.cpp:273 #: tdm-appear.cpp:273
msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status." msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status."
msgstr "" msgstr ""
"Abilita o disabilita l'uso di tdekbdledsync per sincronizzare lo stato del "
"LED della tastiera."
#: tdm-appear.cpp:312 #: tdm-appear.cpp:312
msgid "without name" msgid "without name"
@ -355,9 +363,9 @@ msgstr ""
"Non verrà salvata." "Non verrà salvata."
#: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583 #: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Welcome to %n" msgid "Welcome to %n"
msgstr "Benvenuto su %s in %n" msgstr "Benvenuto in %n"
#: tdm-appear.cpp:600 #: tdm-appear.cpp:600
msgid "" msgid ""
@ -559,13 +567,15 @@ msgstr ""
#: tdm-conv.cpp:157 #: tdm-conv.cpp:157
msgid "Allow &Root Login" msgid "Allow &Root Login"
msgstr "" msgstr "Consenti login &Root"
#: tdm-conv.cpp:158 #: tdm-conv.cpp:158
msgid "" msgid ""
"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by " "When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
"some people. Use with caution." "some people. Use with caution."
msgstr "" msgstr ""
"Quando abilitato, consente l'accesso come root direttamente in TDM. Questo è "
"scoraggiato da alcune persone. Usare con cautela."
#: tdm-font.cpp:46 #: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:" msgid "&General:"
@ -590,7 +600,7 @@ msgid ""
"manager." "manager."
msgstr "" msgstr ""
"Questo modifica i caratteri che vengono utilizzate per i messaggi di errore " "Questo modifica i caratteri che vengono utilizzate per i messaggi di errore "
"nel gestore degli accessi" "nel gestore degli accessi."
#: tdm-font.cpp:62 #: tdm-font.cpp:62
msgid "Gree&ting:" msgid "Gree&ting:"
@ -649,10 +659,10 @@ msgstr ""
"Qui puoi scegliere chi è autorizzato a spegnere il computer usando TDM. È " "Qui puoi scegliere chi è autorizzato a spegnere il computer usando TDM. È "
"possibile specificare valori differenti per i display locali (console) o " "possibile specificare valori differenti per i display locali (console) o "
"remoti. I valori possibili sono:<ul><li><em>Tutti:</em> tutti possono " "remoti. I valori possibili sono:<ul><li><em>Tutti:</em> tutti possono "
"spegnere il computer con TDM</li><em>Solo root:</em> TDM permetterà lo " "spegnere il computer con TDM</li><li><em>Solo root:</em> TDM permetterà lo "
"spegnimento solo dopo che l'utente avrà immesso la password di root</" "spegnimento solo dopo che l'utente avrà immesso la password di "
"li><li><em>Nessuno:</em> nessuno può spegnere il computer usando TDM</li></" "root</li><li><em>Nessuno:</em> nessuno può spegnere il computer usando "
"ul>" "TDM</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:70 #: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands" msgid "Commands"
@ -699,7 +709,7 @@ msgstr "Abilita le opzioni di avvio nella finestra \"Spegni...\"."
#: tdm-shut.cpp:103 #: tdm-shut.cpp:103
msgid "Restart X-Server with session exit" msgid "Restart X-Server with session exit"
msgstr "" msgstr "Riavvia X-Server all'uscita dalla sessione"
#: tdm-shut.cpp:105 #: tdm-shut.cpp:105
msgid "" msgid ""
@ -708,6 +718,11 @@ msgid ""
"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues " "crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
"or artifacts." "or artifacts."
msgstr "" msgstr ""
"Definisce se il gestore degli accessi deve riavviare l'X-Server locale dopo "
"un'uscita dalla sessione invece di resettarlo. Utilizzare questa opzione "
"quando l'X-Server ha perdite di memoria, si arresta in modo anomalo durante "
"i tentativi di ripristino o presenta altri problemi di visualizzazione o "
"artefatti."
#: tdm-users.cpp:81 #: tdm-users.cpp:81
#, c-format #, c-format
@ -737,7 +752,7 @@ msgstr "Minori di:"
#: tdm-users.cpp:101 #: tdm-users.cpp:101
msgid "Above:" msgid "Above:"
msgstr "Maggiori di" msgstr "Maggiori di:"
#: tdm-users.cpp:109 #: tdm-users.cpp:109
msgid "Users" msgid "Users"
@ -876,7 +891,7 @@ msgstr "Utente:"
#: tdm-users.cpp:175 #: tdm-users.cpp:175
msgid "Click or drop an image here" msgid "Click or drop an image here"
msgstr "Fa clic o trascina qui un'immagine." msgstr "Fa clic o trascina qui un'immagine"
#: tdm-users.cpp:176 #: tdm-users.cpp:176
msgid "" msgid ""
@ -886,7 +901,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Qui puoi vedere l'immagine assegnata all'utente selezionato nella casella " "Qui puoi vedere l'immagine assegnata all'utente selezionato nella casella "
"qui sopra. Fa clic sul pulsante dell'immagine per selezionare da una lista " "qui sopra. Fa clic sul pulsante dell'immagine per selezionare da una lista "
"di immagini o trascina un'immagine sul pulsante (ad esempio da Konqueror)" "di immagini o trascina un'immagine sul pulsante (ad esempio da Konqueror)."
#: tdm-users.cpp:178 #: tdm-users.cpp:178
msgid "Unset" msgid "Unset"

Loading…
Cancel
Save