|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 18:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 18:07+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/libtaskbar/it/>\n"
|
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -281,12 +281,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum button width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Larghezza massima del pulsante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:97
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La larghezza massima a cui un elemento della barra delle applicazioni può "
|
|
|
|
|
"espandersi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:107
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -405,17 +407,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"cursore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:179
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button "
|
|
|
|
|
#| "frames for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
|
|
|
|
|
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Attivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà la cornice dei "
|
|
|
|
|
"pulsanti per ogni voce. Come impostazione predefinita questa opzione è "
|
|
|
|
|
"inattiva."
|
|
|
|
|
"Attivando questa opzione, la barra delle applicazioni disegnerà una cornice "
|
|
|
|
|
"visibile attorno al pulsante attualmente sotto il mouse. Per impostazione "
|
|
|
|
|
"predefinita, questa opzione è attiva."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:183
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -440,12 +439,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mostra miniature invece delle icone come effetto al passaggio del mouse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:189
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
|
|
|
|
|
#| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop "
|
|
|
|
|
#| "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is "
|
|
|
|
|
#| "restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
|
|
|
|
|
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
|
|
|
|
@ -457,7 +451,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"miniature della finestra.<p> Se una finestra è minimizzata o si trova su un "
|
|
|
|
|
"altro desktop all'avvio della barra delle applicazioni sarà mostrata "
|
|
|
|
|
"un'icona fino a quando rispettivamente non viene ripristinata la finestra o "
|
|
|
|
|
"attivato il desktop in cui si trova</p>"
|
|
|
|
|
"attivato il desktop in cui si trova. Questa opzione ha bisogno di un "
|
|
|
|
|
"compositore TWin per funzionare.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:193
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|