Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (245 of 245 strings)

Translation: tdepim/kontact
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kontact/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent b02191ba14
commit e4835f235d

@ -6,25 +6,23 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
# Translation of kontact.po to Ukrainian
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:52-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kontact/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -73,14 +71,12 @@ msgid "List all possible modules and exit"
msgstr "Перелічити всі можливі модулі і вийти"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191
#, fuzzy
msgid "List all possible profiles and exit"
msgstr "Перелічити всі можливі модулі і вийти"
msgstr "Перелічити всі можливі профілі та вийти"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "Запускати з певним модулем Контакту"
msgstr "Запустити із визначеним профілем Контакту"
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
@ -93,12 +89,11 @@ msgstr "Новий контакт..."
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
msgid "&New Distribution List..."
msgstr ""
msgstr "&Новий Перелік Розповсюдження..."
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Synchronize Contacts"
msgstr "Переглянути &контакт"
msgstr "Синхронізувати Контакти"
#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219
@ -149,11 +144,11 @@ msgstr "Нове повідомлення..."
#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
msgid "Synchronize Mail"
msgstr ""
msgstr "Синхронізувати Пошту"
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
msgid "E-Mail"
msgstr ""
msgstr "Е-Пошта"
#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
msgid ""
@ -182,18 +177,16 @@ msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "Вибрати компоненти..."
msgstr "Друкувати Обрані Примітки..."
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
msgstr ""
msgstr "Для друку приміток, спочатку оберіть примітки для друку із переліку."
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Print Notes"
msgstr "Редагувати нотатку"
msgstr "Друкувати Примітки"
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
msgid "Do you really want to delete this note?"
@ -209,9 +202,9 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this note?\n"
"Do you really want to delete these %n notes?"
msgstr ""
"Ви справді хочете вилучити %n нотатку?\n"
"Ви справді хочете вилучити %n нотатки?\n"
"Ви справді хочете вилучити %n нотаток?"
"Ви справді бажаєте вилучити примітку?\n"
"Ви справді бажаєте вилучити %n примітки?\n"
"Ви справді бажаєте вилучити %n приміток?"
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
msgid "Edit Note"
@ -227,7 +220,7 @@ msgstr "Нова нотатка..."
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
msgid "Synchronize Notes"
msgstr ""
msgstr "Синхронізувати Примітки"
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
msgid "Notes Management"
@ -251,7 +244,7 @@ msgstr "Новий журнал..."
#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
msgid "Synchronize Journal"
msgstr ""
msgstr "Синхронізувати Журнал"
#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
msgid "kcmkorgsummary"
@ -272,7 +265,7 @@ msgid ""
"_n: day\n"
" days"
msgstr ""
" день\n"
"день\n"
" дні\n"
" днів"
@ -321,9 +314,8 @@ msgid "New Event..."
msgstr "Нова Подія..."
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Synchronize Calendar"
msgstr "Активний календар"
msgstr "Синхронізувати Календар"
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176
@ -332,9 +324,9 @@ msgstr "Зустріч"
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Note: %1"
msgstr "Прочитати нотатку: \"%1\""
msgstr "Примітка: %1"
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213
@ -354,9 +346,8 @@ msgid "Mail: %1"
msgstr "Пошта: %1"
#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Активний календар"
msgstr "Календар"
#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
@ -380,7 +371,7 @@ msgid ""
"_n: No appointments pending within the next day\n"
"No appointments pending within the next %n days"
msgstr ""
"Немає призначених зустрічей в найближчий %n день\n"
"Немає призначених зустрічей в найближчий день\n"
"Немає призначених зустрічей в найближчі %n дні\n"
"Немає призначених зустрічей в найближчі %n днів"
@ -402,10 +393,9 @@ msgstr "Нове завдання..."
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
msgid "Synchronize To-do List"
msgstr ""
msgstr "Синхронізувати Перелік Завдань"
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "To-do"
msgstr "Завдання"
@ -470,9 +460,8 @@ msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "KPilot Configuration"
msgstr "Інформація про KPilot"
msgstr "Конфігурація KPilot"
#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
msgid "<i>Last sync:</i>"
@ -705,7 +694,7 @@ msgid ""
"_n: in 1 day\n"
"in %n days"
msgstr ""
"через %n день\n"
"через день\n"
"через %n дні\n"
"через %n днів"
@ -731,7 +720,7 @@ msgid ""
"_n: one year\n"
"%n years"
msgstr ""
"%n рік\n"
"рік\n"
"%n роки\n"
"%n років"
@ -741,9 +730,9 @@ msgid ""
"_n: No special dates within the next 1 day\n"
"No special dates pending within the next %n days"
msgstr ""
"Немає призначених особливих дат в найближчий %n день\n"
"Немає призначених особливих дат в найближчі %n дні\n"
"Немає призначених особливих дат в найближчі %n днів"
"Немає призначених особливих дат на найближчий день\n"
"Немає призначених особливих дат на найближчі %n дні\n"
"Немає призначених особливих дат на найближчі %n днів"
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
msgid "Send &Mail"
@ -762,9 +751,8 @@ msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Підсумок особливих дат Контакту"
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65
#, fuzzy
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005 Команда TDE PIM"
msgstr "(c) 2004-2005 Команда KDE PIM"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
msgid "Name"
@ -803,7 +791,7 @@ msgstr "Що наступне?"
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
msgid "Synchronize All"
msgstr ""
msgstr "Синхронізувати Все"
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112
msgid "Kontact Summary"
@ -819,7 +807,7 @@ msgstr "(c) 2003 Розробники Kontact"
#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
msgid "Weather Service"
msgstr ""
msgstr "Погодний Сервіс"
#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
msgid ""
@ -930,25 +918,25 @@ msgid "Kontact"
msgstr "Kontact"
#: src/main.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
msgstr "© 2001-2004 Розробники Kontact"
msgstr ""
"(C) 2008-2018 Проект Стільниці Trinity\n"
"(C) 2001-2008 Розробники Kontact"
#: src/main.cpp:159
msgid "Original Author"
msgstr "Перший автор"
#: src/mainwindow.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Select Components ..."
msgstr "Вибрати компоненти..."
msgstr "Обрати Компоненти ..."
#: src/mainwindow.cpp:139
#, c-format
msgid "Switch to plugin %1"
msgstr ""
msgstr "Перемкнути на втулок %1"
#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
@ -977,18 +965,16 @@ msgid "New"
msgstr "Нова"
#: src/mainwindow.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "Розмір піктограм"
msgstr "Синхронізувати"
#: src/mainwindow.cpp:350
msgid "Configure Kontact..."
msgstr "Налаштувати Kontact..."
#: src/mainwindow.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Configure &Profiles..."
msgstr "&Налаштувати вигляд підсумку..."
msgstr "Налаштувати &Профілі..."
#: src/mainwindow.cpp:356
msgid "&Kontact Introduction"
@ -1067,87 +1053,86 @@ msgstr "Підготувати Kontact для використання в кор
#: src/profiledialog.cpp:40
msgid "Configure Profiles"
msgstr ""
msgstr "Налаштувати Профілі"
#: src/profiledialog.cpp:41
msgid "Load Profile"
msgstr ""
msgstr "Завантажити Профіль"
#: src/profiledialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Відпочинок"
msgstr "Опис"
#: src/profiledialog.cpp:66
#, fuzzy
msgid "New Profile"
msgstr "Нова стаття..."
msgstr "Новий Профіль"
#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Delete Profile"
msgstr "Вилучити подачу"
msgstr "Видалити Профіль"
#: src/profiledialog.cpp:79
msgid "Save Profile"
msgstr ""
msgstr "Зберегти Профіль"
#: src/profiledialog.cpp:88
msgid "Import Profile"
msgstr ""
msgstr "Імпортувати Профіль"
#: src/profiledialog.cpp:94
msgid "Export Profile"
msgstr ""
msgstr "Експортувати Профіль"
#: src/profiledialog.cpp:143
msgid ""
"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
"restart to get activated."
msgstr ""
"Профіль \"%1\" було вдало завантажено. Деякі налаштування профілю потребують "
"перевантаження для активації."
#: src/profiledialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Profile Loaded"
msgstr "Керівник проекту"
msgstr "Профіль Завантажено"
#: src/profiledialog.cpp:151
msgid ""
"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Профіль \"%1\" буде перевантажено із поточними налаштуваннями. Ви певні?"
#: src/profiledialog.cpp:151
msgid "Save to Profile"
msgstr ""
msgstr "Зберегти до Профілю"
#: src/profiledialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
"be lost!"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цю нотатку?"
msgstr ""
"Ви справді бажаєте вилучити профіль \"%1\"? Всі налаштування профілю буде "
"втрачено!"
#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
msgid "Select Profile Folder"
msgstr ""
msgstr "Оберіть Теку Профілю"
#: src/profiledialog.cpp:178
msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
msgstr ""
msgstr "Профіль \"%1\" було вдало експортовано."
#: src/profiledialog.cpp:178
msgid "Profile Exported"
msgstr ""
msgstr "Профіль Експортовано"
#: src/profiledialog.cpp:231
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "Нова стаття..."
msgstr "Новий профіль"
#: src/profiledialog.cpp:232
msgid "Enter description"
msgstr ""
msgstr "Введіть опис"
#: src/kontact.kcfg:14
#, no-c-format
@ -1167,7 +1152,7 @@ msgstr ""
#: src/kontactui.rc:41
#, no-c-format
msgid "Navigator"
msgstr ""
msgstr "Навігатор"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"

Loading…
Cancel
Save