|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:40+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
|
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Gregor Zumstein"
|
|
|
|
msgstr "Gregor Zumstein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
@ -41,6 +41,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
|
|
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
|
|
|
msgstr "Ein Ordner \"%1\" existiert bereits. Was wollen Sie machen?"
|
|
|
|
msgstr "Ein Ordner \"%1\" existiert bereits. Was wollen Sie machen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:220
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Ersetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:353
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:353
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "Ordner"
|
|
|
|
msgstr "Ordner"
|
|
|
@ -58,8 +63,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
|
|
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
|
|
|
"folder has been copied successfully"
|
|
|
|
"folder has been copied successfully"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Beim Löschen des Ursprungsordners ist ein Fehler aufgetreten, die Daten wurden "
|
|
|
|
"Beim Löschen des Ursprungsordners ist ein Fehler aufgetreten, die Daten "
|
|
|
|
"jedoch erfolgreich kopiert."
|
|
|
|
"wurden jedoch erfolgreich kopiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:659
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:659
|
|
|
|
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
|
|
|
|
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
|
|
|
@ -111,52 +116,6 @@ msgstr "Hauptautor und Betreuer"
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr "Entwickler"
|
|
|
|
msgstr "Entwickler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Ersetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Alle ersetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Skip"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Über&springen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip A&ll"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "A&lle überspringen "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletwidget.ui line 237
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide &Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Inhalt ausblenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletwidget.ui line 269
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
|
|
|
|
|
|
|
|
"application specific."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Dieser Eintrag enthält Binärdaten. Der Inhalt kann nicht bearbeitet werden, da "
|
|
|
|
|
|
|
|
"das Format unbekannt und anwendungsspezifisch ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file walletwidget.ui line 398
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show &Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Inhalt &anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:81
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:81
|
|
|
|
msgid "&Show values"
|
|
|
|
msgid "&Show values"
|
|
|
|
msgstr "&Werte anzeigen"
|
|
|
|
msgstr "&Werte anzeigen"
|
|
|
@ -187,10 +146,11 @@ msgstr "&Exportieren ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:219
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:219
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
|
|
|
|
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
|
|
|
|
|
|
|
|
"it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die digitale Brieftasche wurde zwangsweise geschlossen. Sie müssen sie wieder "
|
|
|
|
"Die digitale Brieftasche wurde zwangsweise geschlossen. Sie müssen sie "
|
|
|
|
"öffnen, um damit arbeiten zu können."
|
|
|
|
"wieder öffnen, um damit arbeiten zu können."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:254
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:254
|
|
|
|
msgid "Passwords"
|
|
|
|
msgid "Passwords"
|
|
|
@ -211,7 +171,8 @@ msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:296
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:296
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Soll der Ordner \"%1\" wirklich aus der digitalen Brieftasche gelöscht werden?"
|
|
|
|
"Soll der Ordner \"%1\" wirklich aus der digitalen Brieftasche gelöscht "
|
|
|
|
|
|
|
|
"werden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:300
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:300
|
|
|
|
msgid "Error deleting folder."
|
|
|
|
msgid "Error deleting folder."
|
|
|
@ -265,6 +226,11 @@ msgstr "&Neu ..."
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
msgstr "&Umbenennen"
|
|
|
|
msgstr "&Umbenennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:590 tdewalletpopup.cpp:70
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ordner &löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:650
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:650
|
|
|
|
msgid "New Entry"
|
|
|
|
msgid "New Entry"
|
|
|
|
msgstr "Neuer Eintrag"
|
|
|
|
msgstr "Neuer Eintrag"
|
|
|
@ -305,11 +271,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:1001
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:1001
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
|
|
|
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
|
|
|
"'. Do you wish to replace it?"
|
|
|
|
"replace it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der Ordner \"<b>%1</b>\" enthält bereits einen Eintrag \"<b>%2</b>"
|
|
|
|
"Der Ordner \"<b>%1</b>\" enthält bereits einen Eintrag \"<b>%2</b>\". Wollen "
|
|
|
|
"\". Wollen Sie diesen ersetzen?"
|
|
|
|
"Sie diesen ersetzen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:949
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.cpp:949
|
|
|
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
|
|
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
|
|
@ -367,8 +333,8 @@ msgstr "Die digitale Brieftasche kann nicht gelöscht werden. Fehlercode: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:238
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:238
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
|
|
|
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
|
|
|
"you wish to force it closed?"
|
|
|
|
"Do you wish to force it closed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die digitale Brieftasche lässt sich nicht korrekt schließen. Sie wird "
|
|
|
|
"Die digitale Brieftasche lässt sich nicht korrekt schließen. Sie wird "
|
|
|
|
"möglicherweise von einem anderen Programm verwendet. Soll sie zwangsweise "
|
|
|
|
"möglicherweise von einem anderen Programm verwendet. Soll sie zwangsweise "
|
|
|
@ -386,8 +352,8 @@ msgstr "Nicht schließen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
|
|
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das Schließen der digitalen Brieftasche lässt sich nicht erzwingen. Fehlercode: "
|
|
|
|
"Das Schließen der digitalen Brieftasche lässt sich nicht erzwingen. "
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
"Fehlercode: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@ -405,8 +371,8 @@ msgstr "Neue digitale Brieftasche"
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:376
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:376
|
|
|
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
|
|
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Diese digitale Brieftasche existiert bereits. Wollen Sie es mit einem anderen "
|
|
|
|
"Diese digitale Brieftasche existiert bereits. Wollen Sie es mit einem "
|
|
|
|
"Namen versuchen?"
|
|
|
|
"anderen Namen versuchen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:376
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.cpp:376
|
|
|
|
msgid "Try New"
|
|
|
|
msgid "Try New"
|
|
|
@ -416,6 +382,74 @@ msgstr "Neuer Versuch"
|
|
|
|
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
|
|
|
|
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
|
|
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen bestehend aus alphanumerischen Zeichen:"
|
|
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen bestehend aus alphanumerischen Zeichen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalletpopup.cpp:41
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Open..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalletpopup.cpp:60
|
|
|
|
#: tdewalletpopup.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Disconnec&t"
|
|
|
|
msgid "Disconnec&t"
|
|
|
|
msgstr "Verbindung &trennen"
|
|
|
|
msgstr "Verbindung &trennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Replace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Ersetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbetterthankdialogbase.ui:71
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Alle ersetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbetterthankdialogbase.ui:79
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Skip"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Über&springen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kbetterthankdialogbase.ui:87
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip A&ll"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "A&lle überspringen "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.rc:4 tdewalletmanager.rc:4
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalleteditor.rc:14 tdewalletmanager.rc:11
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdewalletmanager.rc:8
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletwidget.ui:100
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Undo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletwidget.ui:167
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Save"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletwidget.ui:237
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide &Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Inhalt ausblenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletwidget.ui:269
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
|
|
|
|
|
|
|
|
"and application specific."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Dieser Eintrag enthält Binärdaten. Der Inhalt kann nicht bearbeitet werden, "
|
|
|
|
|
|
|
|
"da das Format unbekannt und anwendungsspezifisch ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: walletwidget.ui:398
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show &Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Inhalt &anzeigen"
|
|
|
|