|
|
@ -3,33 +3,34 @@
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004.
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 16:37+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-03 13:14+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"tdebase/tdeio_mac/cs/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:94
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Unknown mode"
|
|
|
|
msgid "Unknown mode"
|
|
|
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Neznámý režim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:115
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:115
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba s hpcopy - ujistěte se prosím, že je nainstalován"
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba s hpcopy – ujistěte se, prosím, že je nainstalován"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:131
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:131
|
|
|
|
msgid "No filename was found"
|
|
|
|
msgid "No filename was found"
|
|
|
@ -45,18 +46,18 @@ msgstr "Nebylo nalezeno žádné jméno souboru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:144
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:144
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba s hpls - ujistěte se prosím, že je nainstalován"
|
|
|
|
msgstr "Nastala chyba s hpls – ujistěte se, prosím, že je nainstalován"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:187
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:187
|
|
|
|
msgid "No filename was found in the URL"
|
|
|
|
msgid "No filename was found in the URL"
|
|
|
|
msgstr "Nebylo nalezeno žádné jméno souboru v URL"
|
|
|
|
msgstr "Nebylo nalezeno žádné jméno souboru v URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:201
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:201
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
|
|
|
|
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
|
|
|
|
"tools"
|
|
|
|
"tools"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hpls nebylo normálně ukončeno - prosím ujistěte se, že jste nainstalovali "
|
|
|
|
"hpls nebylo normálně ukončeno – prosím, ujistěte se, že jste nainstalovali "
|
|
|
|
"hfsplus nástroje"
|
|
|
|
"hfsplus nástroje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:288
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:288
|
|
|
@ -67,15 +68,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
"and that you have specified the correct partition.\n"
|
|
|
|
"and that you have specified the correct partition.\n"
|
|
|
|
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
|
|
|
|
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"hpmount nebylo ukončeno normálně - prosím ujistěte se, že jsou nainstalovány "
|
|
|
|
"hpmount nebylo ukončeno normálně – prosím, ujistěte se, že jsou "
|
|
|
|
"nástroje hfsplus,\n"
|
|
|
|
"nainstalovány\n"
|
|
|
|
"že máte práva ke čtení diskového oddílu (ls -l /dev/hdaX)\n"
|
|
|
|
"nástroje hfsplus, že máte práva ke čtení diskového oddílu (ls -l /dev/hdaX)\n"
|
|
|
|
"a že jste zadali správný oddíl.\n"
|
|
|
|
"a že jste zadali správný oddíl.\n"
|
|
|
|
"Můžete zadat oddíly přidáním např. údaje ?dev=/dev/hda2 k URL."
|
|
|
|
"Můžete zadat oddíly přidáním např. údaje ?dev=/dev/hda2 k URL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:320
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:320
|
|
|
|
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
|
|
|
|
msgstr "hpcd nebyl ukončen normálně - prosím ujistěte se, že je nainstalován"
|
|
|
|
msgstr "hpcd nebyl ukončen normálně – prosím, ujistěte se, že je nainstalován"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:407
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:407
|
|
|
|
msgid "hpls output was not matched"
|
|
|
|
msgid "hpls output was not matched"
|
|
|
@ -87,4 +88,4 @@ msgstr "Měsíční výstup hpls -l nesouhlasí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:479
|
|
|
|
#: tdeio_mac.cpp:479
|
|
|
|
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
|
|
|
|
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
|
|
|
|
msgstr "Nelze analyzovat platné datum z hpls"
|
|
|
|
msgstr "Nelze analyzovat platné datum z hpls"
|
|
|
|