Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 1552184cac
commit d99e06d5be

@ -4,46 +4,22 @@
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n" "Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 13:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-16 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcminfo/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -60,11 +36,11 @@ msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz"
#: info.cpp:144 #: info.cpp:144
#, c-format #, c-format
msgid "Screen # %1" msgid "Screen # %1"
msgstr "Obrazovka # %1" msgstr "Obrazovka č. %1"
#: info.cpp:145 #: info.cpp:145
msgid "(Default Screen)" msgid "(Default Screen)"
msgstr "(Implicitní obrazovka)" msgstr "(výchozí obrazovka)"
#: info.cpp:149 #: info.cpp:149
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
@ -72,7 +48,7 @@ msgstr "Rozměry"
#: info.cpp:150 #: info.cpp:150
msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1 x %2 pixelů (%3 x %4 mm)" msgstr "%1 × %2 pixelů (%3 × %4 mm)"
#: info.cpp:156 #: info.cpp:156
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
@ -80,11 +56,11 @@ msgstr "Rozlišení"
#: info.cpp:157 #: info.cpp:157
msgid "%1 x %2 dpi" msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1 x %2 dpi" msgstr "%1 × %2 dpi"
#: info.cpp:173 #: info.cpp:173
msgid "Depths (%1)" msgid "Depths (%1)"
msgstr "Hloubka (%1)" msgstr "Hloubky (%1)"
#: info.cpp:177 #: info.cpp:177
msgid "Root Window ID" msgid "Root Window ID"
@ -112,11 +88,11 @@ msgstr "minimum %1, maximum %2"
#: info.cpp:186 #: info.cpp:186
msgid "Default Colormap" msgid "Default Colormap"
msgstr "Implicitní mapa barev" msgstr "Výchozí mapa barev"
#: info.cpp:188 #: info.cpp:188
msgid "Default Number of Colormap Cells" msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "Implicitní počet buněk map barev" msgstr "Výchozí počet buněk mapy barev"
#: info.cpp:190 #: info.cpp:190
msgid "Preallocated Pixels" msgid "Preallocated Pixels"
@ -124,11 +100,11 @@ msgstr "Předem přidělených pixelů"
#: info.cpp:191 #: info.cpp:191
msgid "Black %1, White %2" msgid "Black %1, White %2"
msgstr "Černá %1, Bílá %2" msgstr "černá %1, bílá %2"
#: info.cpp:198 #: info.cpp:198
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "Ukládat skrytě: %1, Ukládat pod: %2" msgstr "ukládat skrytě: %1, ukládat pod: %2"
#: info.cpp:200 #: info.cpp:200
msgid "When mapped" msgid "When mapped"
@ -153,16 +129,16 @@ msgstr "Událost = %1"
#: info.cpp:225 #: info.cpp:225
msgid "LSBFirst" msgid "LSBFirst"
msgstr "LSB první" msgstr "nejdříve LSB"
#: info.cpp:226 #: info.cpp:226
msgid "MSBFirst" msgid "MSBFirst"
msgstr "MSB první" msgstr "nejdříve MSB"
#: info.cpp:227 #: info.cpp:227
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown Order %1" msgid "Unknown Order %1"
msgstr "Neznámé pořadí %1" msgstr "neznámé pořadí %1"
#: info.cpp:232 #: info.cpp:232
#, c-format #, c-format
@ -194,7 +170,7 @@ msgstr "Informace o serveru"
#: info.cpp:272 opengl.cpp:637 #: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display" msgid "Name of the Display"
msgstr "Jméno zobrazovače" msgstr "Pojmenování displeje"
#: info.cpp:275 #: info.cpp:275
msgid "Vendor String" msgid "Vendor String"
@ -202,7 +178,7 @@ msgstr "Poskytovatel"
#: info.cpp:276 #: info.cpp:276
msgid "Vendor Release Number" msgid "Vendor Release Number"
msgstr "Poskytovatelovo číslo verze" msgstr "Číslo verze poskytovatele"
#: info.cpp:279 #: info.cpp:279
msgid "Version Number" msgid "Version Number"
@ -223,19 +199,19 @@ msgstr "Podporované formáty pixmap"
#: info.cpp:307 #: info.cpp:307
#, c-format #, c-format
msgid "Pixmap Format #%1" msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "Formát pixmapy #%1" msgstr "Formát pixmapy č. %1"
#: info.cpp:308 #: info.cpp:308
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 BPP, hloubka: %2 bitů, scanline padding: %3" msgstr "%1 BPP, hloubka: %2, odstup scanline: %3"
#: info.cpp:318 #: info.cpp:318
msgid "Maximum Request Size" msgid "Maximum Request Size"
msgstr "Maximální vyžádaná velikost" msgstr "Maximální velikost požadavku"
#: info.cpp:320 #: info.cpp:320
msgid "Motion Buffer Size" msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "Velikost motion bufferu" msgstr "Velikost bufferu pohybu"
#: info.cpp:323 #: info.cpp:323
msgid "Bitmap" msgid "Bitmap"
@ -251,7 +227,7 @@ msgstr "Řazení"
#: info.cpp:329 #: info.cpp:329
msgid "Padding" msgid "Padding"
msgstr "Odstup od kraje" msgstr "Odstup"
#: info.cpp:332 #: info.cpp:332
msgid "Image Byte Order" msgid "Image Byte Order"
@ -370,7 +346,7 @@ msgstr "SCSI subsystém je nedostupný: nelze spustit /sbin/camcontrol"
msgid "" msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" "Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr "" msgstr ""
"Nelze najít žádné programy, pomocí kterých se lze dotázat na informace o PCI." "Nelze najít žádné programy, pomocí kterých se lze dotázat na informace o PCI"
#: info_fbsd.cpp:258 #: info_fbsd.cpp:258
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
@ -501,11 +477,11 @@ msgstr "Pořadí bytů"
#: info_hpux.cpp:681 #: info_hpux.cpp:681
msgid "ALSBFirst (LSB)" msgid "ALSBFirst (LSB)"
msgstr "ALSBFirst (LSB)" msgstr "nejdříve méně významné bity (LSB)"
#: info_hpux.cpp:682 #: info_hpux.cpp:682
msgid "AMSBFirst (MSB)" msgid "AMSBFirst (MSB)"
msgstr "AMSBFirst (MSB)" msgstr "nejdříve více významné bity (MSB)"
#: info_hpux.cpp:683 #: info_hpux.cpp:683
msgid "Invalid Byteorder." msgid "Invalid Byteorder."
@ -517,11 +493,11 @@ msgstr "Řazení bitů"
#: info_hpux.cpp:687 #: info_hpux.cpp:687
msgid "ALeastSignificant (LSB)" msgid "ALeastSignificant (LSB)"
msgstr "ALeastSignificant (LSB)" msgstr "méně významné bity (LSB)"
#: info_hpux.cpp:689 #: info_hpux.cpp:689
msgid "AMostSignificant (MSB)" msgid "AMostSignificant (MSB)"
msgstr "AMostSignificant (MSB)" msgstr "více významné bity (MSB)"
#: info_hpux.cpp:689 #: info_hpux.cpp:689
msgid "Invalid Bitorder." msgid "Invalid Bitorder."
@ -783,7 +759,7 @@ msgstr "Typ uzlu:"
#: info_solaris.cpp:470 #: info_solaris.cpp:470
msgid "Major/Minor:" msgid "Major/Minor:"
msgstr "Major/Minor:" msgstr "Hlavní/vedlejší:"
#: info_solaris.cpp:540 #: info_solaris.cpp:540
msgid "(no value)" msgid "(no value)"
@ -863,7 +839,7 @@ msgstr "OpenGL"
#: main.cpp:145 #: main.cpp:145
msgid "CD-ROM Info" msgid "CD-ROM Info"
msgstr "" msgstr "Informace o CD-ROM"
#: memory.cpp:83 #: memory.cpp:83
msgid "%1 GB" msgid "%1 GB"
@ -914,34 +890,30 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "Disková cache:" msgstr "Disková cache:"
#: memory.cpp:156 #: memory.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Total swap space:" msgid "Total swap space:"
msgstr "Celková odkládací paměť:" msgstr "Celkový odkládací prostor:"
#: memory.cpp:159 #: memory.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Free swap space:" msgid "Free swap space:"
msgstr "Volná odkládací paměť:" msgstr "Volný odkládací prostor:"
#: memory.cpp:198 #: memory.cpp:198
msgid "Total Memory" msgid "Total Memory"
msgstr "Celková paměť" msgstr "Celková paměť"
#: memory.cpp:199 #: memory.cpp:199
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " "This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system." "(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr "" msgstr ""
"Tento graf podává přehled o celkové <b> fyzické a virtuální paměti</b> ve " "Tento graf podává přehled o využití <b>veškeré dostupné paměti</b> ve vašem "
"vašem systému." "systému (součet fyzické paměti a odkládacího prostoru)."
#: memory.cpp:204 #: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory" msgid "Physical Memory"
msgstr "Fyzická paměť" msgstr "Fyzická paměť"
#: memory.cpp:205 #: memory.cpp:205
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in " "This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in "
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of " "your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
@ -952,24 +924,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tento graf podává přehled o <b>využití fyzické paměti</b> ve vašem systému. " "Tento graf podává přehled o <b>využití fyzické paměti</b> ve vašem systému. "
"<p>Většina operačních systémů (včetně Linuxu) využije maximum dostupné " "<p>Většina operačních systémů (včetně Linuxu) využije maximum dostupné "
"fyzické paměti jako diskovou cache ke zrychlení výkonu systému. <p>To " "fyzické paměti jako diskovou keš ke zrychlení čtení a zápisu souborů. <p>To "
"znamená, že pokud máte málo <b>volné fyzické paměti</b> a hodně <b>diskové " "znamená, že pokud máte málo <b>volné fyzické paměti</b> a hodně <b>diskové "
"cache</b>, je váš systém dobře nakonfigurován." "keše</b>, je váš systém dobře nakonfigurován."
#: memory.cpp:216 #: memory.cpp:216
msgid "Swap Space" msgid "Swap Space"
msgstr "Odkládací prostor" msgstr "Odkládací prostor"
#: memory.cpp:217 #: memory.cpp:217
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will " "Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will "
"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/" "be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/"
"or swap files." "or swap files."
msgstr "" msgstr ""
"Odkládací prostor je <b>virtuální paměť</b> dostupná systému. <p>Bude " "Odkládací prostor je <b>virtuální paměť</b> dostupná systému. <p>Bude použit "
"použita na vyžádání a je poskytována pomocí jednoho nebo více odkládacích " "na vyžádání a je poskytován pomocí jednoho nebo více odkládacích diskových "
"diskových oddílu či souborů." "oddílu či souborů."
#: memory.cpp:270 #: memory.cpp:270
msgid "" msgid ""
@ -987,7 +958,7 @@ msgstr "%1 volno"
#: memory.cpp:370 #: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes =" msgid "%1 bytes ="
msgstr "%1 bytů = " msgstr "%1 bytů ="
#: memory.cpp:401 #: memory.cpp:401
msgid "Application Data" msgid "Application Data"
@ -1007,24 +978,23 @@ msgstr "Volná fyzická paměť"
#: memory.cpp:418 #: memory.cpp:418
msgid "Used Swap" msgid "Used Swap"
msgstr "Použitá odkládací paměť" msgstr "Použitý odkládací prostor"
#: memory.cpp:420 #: memory.cpp:420
msgid "Free Swap" msgid "Free Swap"
msgstr "Volná odkládací paměť" msgstr "Volný odkládací prostor"
#: memory.cpp:432 #: memory.cpp:432
msgid "Used Memory (swap part)" msgid "Used Memory (swap part)"
msgstr "" msgstr "Použitá paměť (odkládací)"
#: memory.cpp:434 #: memory.cpp:434
msgid "Used Memory (physical part)" msgid "Used Memory (physical part)"
msgstr "" msgstr "Použitá paměť (fyzická)"
#: memory.cpp:436 #: memory.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Free Memory (total)" msgid "Free Memory (total)"
msgstr "Celková volná paměť" msgstr "Volná paměť (celkem)"
#: opengl.cpp:266 #: opengl.cpp:266
msgid "Max. number of light sources" msgid "Max. number of light sources"
@ -1032,27 +1002,27 @@ msgstr "Max. počet zdrojů světla"
#: opengl.cpp:267 #: opengl.cpp:267
msgid "Max. number of clipping planes" msgid "Max. number of clipping planes"
msgstr "" msgstr "Max. počet ořezových rovin"
#: opengl.cpp:268 #: opengl.cpp:268
msgid "Max. pixel map table size" msgid "Max. pixel map table size"
msgstr "" msgstr "Max. velikost tabulky mapování pixelů"
#: opengl.cpp:269 #: opengl.cpp:269
msgid "Max. display list nesting level" msgid "Max. display list nesting level"
msgstr "" msgstr "Max. úroveň vnoření seznamu displejů"
#: opengl.cpp:270 #: opengl.cpp:270
msgid "Max. evaluator order" msgid "Max. evaluator order"
msgstr "" msgstr "Max. pořadí vyhodnocování"
#: opengl.cpp:271 #: opengl.cpp:271
msgid "Max. recommended vertex count" msgid "Max. recommended vertex count"
msgstr "" msgstr "Max. doporučeného počtu vrcholů"
#: opengl.cpp:272 #: opengl.cpp:272
msgid "Max. recommended index count" msgid "Max. recommended index count"
msgstr "" msgstr "Max. doporučeného počtu indexů"
#: opengl.cpp:274 #: opengl.cpp:274
msgid "Occlusion query counter bits" msgid "Occlusion query counter bits"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n" "Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-12 12:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-16 02:14+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/it/>\n" "projects/tdelibs/tdelibs/it/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n" "X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -2001,10 +2001,14 @@ msgid ""
"mode. Do you want the application to resume network operations when the " "mode. Do you want the application to resume network operations when the "
"network is available again?" "network is available again?"
msgstr "" msgstr ""
"Una connessione di rete è stata disconnessa. L'applicazione è ora in "
"modalità offline. Vuoi che l'applicazione riprenda le operazioni di rete "
"quando la rete è di nuovo disponibile?"
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr "" msgstr ""
"Questa applicazione è attualmente in modalità offline. Vuoi connetterti?"
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid "" msgid ""
@ -2014,20 +2018,24 @@ msgid ""
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
"offline mode?" "offline mode?"
msgstr "" msgstr ""
"Una connessione di rete (%1) non è riuscita. Vuoi passare alla modalità "
"offline?"
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
msgid "" msgid ""
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " "This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
"order to carry out this operation?" "order to carry out this operation?"
msgstr "" msgstr ""
"Questa applicazione è attualmente in modalità offline. Vuoi connetterti per "
"eseguire questa operazione?"
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
msgid "Leave Offline Mode?" msgid "Leave Offline Mode?"
msgstr "" msgstr "Uscire dalla modalità offline?"
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr "Connetti"
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2036,7 +2044,7 @@ msgstr "Non memorizzare"
#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 #: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
msgid "The desktop is offline" msgid "The desktop is offline"
msgstr "" msgstr "Il desktop è offline"
#: tdeabc/address.cpp:145 #: tdeabc/address.cpp:145
msgid "Post Office Box" msgid "Post Office Box"
@ -3594,11 +3602,11 @@ msgstr "Nessun elemento corrispondente.\n"
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 #: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
msgid "TDE composition manager detection utility" msgid "TDE composition manager detection utility"
msgstr "" msgstr "Utilità di rilevamento del gestore di composizione TDE"
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 #: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
msgid "kdetcompmgr" msgid "kdetcompmgr"
msgstr "" msgstr "kdetcompmgr"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:417 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:417
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:504 #: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:504
@ -3897,7 +3905,6 @@ msgid ""
msgstr "connessione chiusa dall'host remoto" msgstr "connessione chiusa dall'host remoto"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n" "_: replace this with information about your translation team\n"
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the " "<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
@ -3906,14 +3913,11 @@ msgid ""
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace " "TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW)</a></p>" "(TWTW)</a></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di " "<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei team di traduzione in "
"traduzione situati in tutto il mondo.</p><p>Per contattare il gruppo " "tutto il mondo.</p><p>Per ulteriori informazioni sull'internazionalizzazione "
"italiano, scrivi alla mailing list <a href=\"mailto:kde-i18n-it@kde.org" "di TDE, visitare <a href=\"https://wiki.trinitydesktop. org/"
"\">kde-i18n-it@kde.org</a> oppure visita il sito <a href=\"http://kde.gulp." "TDE_Weblate_Translation_Workspace\">Area di lavoro Weblate per la traduzione "
"linux.it\">http://kde.gulp.linux.it</a></p><p>Per informazioni sulla " "di TDE(TWTW)</a></p>"
"internazionalizzazione di TDE, visita il sito <a href=\"https://wiki."
"trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate "
"Translation Workspace (TWTW)</a></p>"
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454 #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454
msgid "" msgid ""
@ -4336,11 +4340,11 @@ msgstr "Scaricamenti"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:171 #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:171
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "" msgstr "Musica"
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:179 #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:179
msgid "Pictures" msgid "Pictures"
msgstr "" msgstr "Immagini"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:184 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:195 #: tdecore/tde-config.cpp.cmake:184 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:195
msgid "Templates" msgid "Templates"
@ -4359,248 +4363,295 @@ msgid ""
"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a " "Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
"connection, but no secrets were available." "connection, but no secrets were available."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Chiavi segreti erano necessarie "
"per stabilire una connessione, ma non erano disponibili."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1363 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1363
msgid "" msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to " "Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
"establish a wireless connection." "establish a wireless connection."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Il richiedente non è riuscito a "
"stabilire una connessione wireless."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1366 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1366
msgid "" msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to " "Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
"establish a wireless connection." "establish a wireless connection."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>La richiesta è andata in timeout "
"durante il tentativo di stabilire una connessione wireless."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1369 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1369
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Il client PPP non è stato avviato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1372 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1372
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Il client PPP è stato disconnesso."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1375 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1375
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore PPP sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1378 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1378
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Impossibile avviare il client DHCP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1381 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1381
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il client DHCP ha riscontrato un "
"errore."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1384 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1384
msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore DHCP sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1387 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1387
msgid "" msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start." "Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Impossibile avviare il servizio di "
"condivisione della connessione."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1390 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1390
msgid "" msgid ""
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an " "Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
"error." "error."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il servizio di condivisione della "
"connessione ha riscontrato un errore."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1393 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1393
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Impossibile avviare il servizio AutoIP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1396 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1396
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il servizio AutoIP ha riscontrato "
"un errore."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1399 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1399
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore AutoIP sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1402 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1402
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Il modem era occupato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1405 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1405
msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!<br>Nessun segnale di linea."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1408 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1408
msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Nessun operatore rilevato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1411 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1411
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Timeout del modem durante la "
"composizione."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1414 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1414
msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Il modem non è riuscito a comporre il "
"numero."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1417 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1417
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Inizializzazione del modem non "
"riuscita."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1420 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1420
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore APN GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1423 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1423
msgid "" msgid ""
"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks." "Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>La registrazione GSM non è "
"riuscita a cercare le reti."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1426 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1426
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il tentativo di registrazione GSM "
"è stato rifiutato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1429 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1429
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il tentativo di registrazione GSM "
"è andato in timeout."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1432 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1432
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Tentativo di registrazione GSM non "
"riuscito."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1435 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1435
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Controllo del PIN GSM non riuscito."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1438 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1438
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Manca il firmware del dispositivo "
"di rete."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1441 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1441
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il dispositivo di rete è stato "
"rimosso."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1444 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1444
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il dispositivo di rete e' in "
"modalità sleep."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1447 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1447
msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>La connessione è stata rimossa."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1450 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1450
msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>L'utente ha richiesto la "
"disconnessione del dispositivo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1453 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1453
msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Lo stato del gestore o del collegamento "
"è cambiato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456
msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Dispositivo e/o connessione già attivi."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459
msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Il richiedente è ora disponibile."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1462 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1462
msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Il modem richiesto non è stato trovato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1465 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1465
msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di connessione fallito!<br>Timeout della connessione Bluetooth."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1468 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1468
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>SIM GSM non inserita."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1471 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1471
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>PIN GSM richiesto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1474 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1474
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!<br>GSM PUK richiesto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1477 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1477
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>SIM GSM errata."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1480 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1480
msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Modalità Infiniband errata."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1483 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1483
msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!<br>Errore di dipendenza."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1486 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1486
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore di bridge sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1489 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1489
msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>ModemManager non disponibile."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1492 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1492
msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!<br>SSID non trovato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1495 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1495
msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
msgstr "" msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore di connessione secondaria."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1676 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1676
msgid "NetworkManager" msgid "NetworkManager"
msgstr "" msgstr "NetworkManager"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4683 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4683
msgid "Connection name is invalid" msgid "Connection name is invalid"
msgstr "" msgstr "Il nome della connessione non è valido"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4695 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4695
msgid "IPv4 address is invalid" msgid "IPv4 address is invalid"
msgstr "" msgstr "L'indirizzo IPv4 non è valido"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4704 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4704
msgid "IPv6 address is invalid" msgid "IPv6 address is invalid"
msgstr "" msgstr "L'indirizzo IPv6 non è valido"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4716 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4716
msgid "No SSID provided" msgid "No SSID provided"
msgstr "" msgstr "Nessun SSID fornito"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4726 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4726
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4761 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4761
msgid "WEP key 0 has invalid length" msgid "WEP key 0 has invalid length"
msgstr "" msgstr "La chiave WEP 0 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4733 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4733
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4768 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4768
msgid "WEP key 1 has invalid length" msgid "WEP key 1 has invalid length"
msgstr "" msgstr "La chiave WEP 1 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4740 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4740
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4775 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4775
msgid "WEP key 2 has invalid length" msgid "WEP key 2 has invalid length"
msgstr "" msgstr "La chiave WEP 2 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4747 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4747
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4782 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4782
msgid "WEP key 3 has invalid length" msgid "WEP key 3 has invalid length"
msgstr "" msgstr "La chiave WEP 3 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4753 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4753
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4788 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4788
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4795 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4795
msgid "No WEP key(s) provided" msgid "No WEP key(s) provided"
msgstr "" msgstr "Nessuna chiave WEP fornita"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4803 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4803
msgid "LEAP username and/or password not provided" msgid "LEAP username and/or password not provided"
msgstr "" msgstr "Nome utente e/o password LEAP non forniti"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4814 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4814
msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
msgstr "" msgstr "La stringa esadecimale PSK contiene caratteri non esadecimali"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4820 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4820
msgid "No PSK provided" msgid "No PSK provided"
@ -4608,7 +4659,7 @@ msgstr "Nessun provider selezionato"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:292 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:292
msgid "Lid Switch" msgid "Lid Switch"
msgstr "" msgstr "Interruttore sul coperchio"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:295 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:295
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4617,19 +4668,19 @@ msgstr "Modalità a sc&hedario"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:298 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:298
msgid "Headphone Inserted" msgid "Headphone Inserted"
msgstr "" msgstr "Cuffie inserite"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:301 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:301
msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
msgstr "" msgstr "Interruttore di spegnimento del dispositivo radiofrequenza"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:304 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:304
msgid "Enable Radio" msgid "Enable Radio"
msgstr "" msgstr "Abilita radio"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:307 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:307
msgid "Microphone Inserted" msgid "Microphone Inserted"
msgstr "" msgstr "Microfono inserito"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:310 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:310
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4638,27 +4689,27 @@ msgstr "Aggancia"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:313 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:313
msgid "Line Out Inserted" msgid "Line Out Inserted"
msgstr "" msgstr "Line Out inserita"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:316 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:316
msgid "Physical Jack Inserted" msgid "Physical Jack Inserted"
msgstr "" msgstr "Jack fisico inserito"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:319 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:319
msgid "Video Out Inserted" msgid "Video Out Inserted"
msgstr "" msgstr "Uscita video inserita"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:322 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:322
msgid "Camera Lens Cover" msgid "Camera Lens Cover"
msgstr "" msgstr "Copriobiettivo della fotocamera"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:325 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:325
msgid "Keypad Slide" msgid "Keypad Slide"
msgstr "" msgstr "Tastiera a scorrimento"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:328 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:328
msgid "Front Proximity" msgid "Front Proximity"
msgstr "" msgstr "Sensore di prossimità frontale"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:331 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:331
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4667,39 +4718,39 @@ msgstr "&Ruota in senso orario"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:334 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:334
msgid "Line In Inserted" msgid "Line In Inserted"
msgstr "" msgstr "Linea di ingresso inserita"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:337 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:337
msgid "Power Button" msgid "Power Button"
msgstr "" msgstr "Pulsante di accensione"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:340 #: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:340
msgid "Sleep Button" msgid "Sleep Button"
msgstr "" msgstr "Pulsante di sospensione"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
#, c-format #, c-format
msgid "ACPI Node %1" msgid "ACPI Node %1"
msgstr "" msgstr "Nodo ACPI %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
msgid "ACPI Lid Switch" msgid "ACPI Lid Switch"
msgstr "" msgstr "Interruttore del coperchio ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
msgid "ACPI Sleep Button" msgid "ACPI Sleep Button"
msgstr "" msgstr "Pulsante di sospensione ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
msgid "ACPI Power Button" msgid "ACPI Power Button"
msgstr "" msgstr "Pulsante di accensione ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
msgid "Generic Event Device" msgid "Generic Event Device"
msgstr "" msgstr "Dispositivo di evento generico"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4709,16 +4760,16 @@ msgstr "Opzioni generiche"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3329 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3329
msgid "Generic %1 Device" msgid "Generic %1 Device"
msgstr "" msgstr "Dispositivo generico %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
#, c-format #, c-format
msgid "Virtual Device %1" msgid "Virtual Device %1"
msgstr "" msgstr "Dispositivo virtuale %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
msgid "Unknown Virtual Device" msgid "Unknown Virtual Device"
msgstr "" msgstr "Dispositivo virtuale sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 #: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4285 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4285
@ -4728,7 +4779,7 @@ msgstr "Campo sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3334 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3334
msgid "Disconnected %1 Port" msgid "Disconnected %1 Port"
msgstr "" msgstr "Porta %1 disconnessa"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3710 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3710
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3790 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3790
@ -4753,7 +4804,7 @@ msgstr "Campo sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4011 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4011
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
msgid "Unknown Monitor Device" msgid "Unknown Monitor Device"
msgstr "" msgstr "Dispositivo monitor sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4141 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4141
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4767,7 +4818,7 @@ msgstr "Menu di sistema"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4147 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4147
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "" msgstr "CPU"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4150 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4150
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4776,19 +4827,19 @@ msgstr "Posizione geografica"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4153 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4153
msgid "RAM" msgid "RAM"
msgstr "" msgstr "RAM"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4156 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4156
msgid "Bus" msgid "Bus"
msgstr "" msgstr "Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4159 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4159
msgid "I2C Bus" msgid "I2C Bus"
msgstr "" msgstr "I2C Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4162 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4162
msgid "MDIO Bus" msgid "MDIO Bus"
msgstr "" msgstr "MDIO Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4165 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4165
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4797,35 +4848,35 @@ msgstr "Barra degli strumenti principale"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4168 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4168
msgid "Disk" msgid "Disk"
msgstr "" msgstr "Disco"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4171 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4171
msgid "SCSI" msgid "SCSI"
msgstr "" msgstr "SCSI"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4174 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4174
msgid "Storage Controller" msgid "Storage Controller"
msgstr "" msgstr "Controller di archiviazione"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4177 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4177
msgid "Mouse" msgid "Mouse"
msgstr "" msgstr "Mouse"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4180 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4180
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "" msgstr "Tastiera"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4183 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4183
msgid "HID" msgid "HID"
msgstr "" msgstr "HID"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4189 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4189
msgid "Monitor and Display" msgid "Monitor and Display"
msgstr "" msgstr "Monitor e Schermo"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4192 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4192
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "" msgstr "Rete"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4195 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4195
@ -4835,7 +4886,7 @@ msgstr "Stampa"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4198 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4198
msgid "Scanner" msgid "Scanner"
msgstr "" msgstr "Scanner"
#: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4201 #: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4201
msgid "Sound" msgid "Sound"
@ -4848,15 +4899,15 @@ msgstr "Barra degli strumenti video"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207
msgid "IEEE1394" msgid "IEEE1394"
msgstr "" msgstr "IEEE1394"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4210 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4210
msgid "PCMCIA" msgid "PCMCIA"
msgstr "" msgstr "PCMCIA"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4213 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4213
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "" msgstr "Camera"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4216 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4216
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4865,15 +4916,15 @@ msgstr "Solo testo"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219
msgid "Serial Communications Controller" msgid "Serial Communications Controller"
msgstr "" msgstr "Controller per comunicazioni seriali"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4222 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4222
msgid "Parallel Port" msgid "Parallel Port"
msgstr "" msgstr "Porta parallela"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4225 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4225
msgid "Peripheral" msgid "Peripheral"
msgstr "" msgstr "Periferiche"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4228 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4228
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4882,11 +4933,11 @@ msgstr "Indietro"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "" msgstr "Batteria"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4234 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4234
msgid "Power Supply" msgid "Power Supply"
msgstr "" msgstr "Alimentazione elettrica"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4237 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4237
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4900,28 +4951,28 @@ msgstr "Impostazioni generali"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243
msgid "Thermal Control" msgid "Thermal Control"
msgstr "" msgstr "Controllo termico"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "" msgstr "Bluetooth"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4249 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4249
msgid "Bridge" msgid "Bridge"
msgstr "" msgstr "Bridge"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252
msgid "Platform" msgid "Platform"
msgstr "" msgstr "Piattaforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255
msgid "Cryptography" msgid "Cryptography"
msgstr "" msgstr "Crittografia"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4258 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4258
msgid "Platform Event" msgid "Platform Event"
msgstr "" msgstr "Evento della piattaforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4930,7 +4981,7 @@ msgstr "Pulisci il campo di immissione"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264
msgid "Plug and Play" msgid "Plug and Play"
msgstr "" msgstr "Collega e usa"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4944,47 +4995,47 @@ msgstr "Altro"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273
msgid "Other Multimedia" msgid "Other Multimedia"
msgstr "" msgstr "Altri Multimedia"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4276 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4276
msgid "Other Peripheral" msgid "Other Peripheral"
msgstr "" msgstr "Altre periferiche"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4279 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4279
msgid "Other Sensor" msgid "Other Sensor"
msgstr "" msgstr "Altri sensori"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4282 #: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4282
msgid "Other Virtual" msgid "Other Virtual"
msgstr "" msgstr "Altri dispositivi virtuali"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:527 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:527
msgid "hidden" msgid "hidden"
msgstr "" msgstr "nascosto"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
msgid "Wired Ethernet" msgid "Wired Ethernet"
msgstr "" msgstr "Ethernet cablata"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
msgid "802.11 WiFi" msgid "802.11 WiFi"
msgstr "" msgstr "802.11 WiFi"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
msgid "OLPC Mesh" msgid "OLPC Mesh"
msgstr "" msgstr "OLPC Mesh"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
msgid "WiMax" msgid "WiMax"
msgstr "" msgstr "WiMax"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
msgid "Cellular Modem" msgid "Cellular Modem"
msgstr "" msgstr "Modem cellulare"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
msgid "Infiniband" msgid "Infiniband"
msgstr "" msgstr "Infiniband"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 #: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
msgid "Bond" msgid "Bond"
@ -9505,14 +9556,16 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a> will " "trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a> will "
"provide you with what you need.</p>" "provide you with what you need.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro " "<p>Non devi essere uno sviluppatore di software per essere un membro del "
"della squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le " "team Trinity. Puoi unirti ai team nazionali che traducono le interfacce dei "
"interfacce dei programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la " "programmi. Puoi fornire grafica, temi, suoni e documentazione migliorata. "
"documentazione. Decidi tu!</p><p>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/" "Decidi tu!</p><p>Visita il <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
"\">http://www.kde.org/jobs/</A> per informazioni sui progetti a cui puoi " "TDE_Gitea_Workspace\">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> per scoprire come puoi "
"partecipare.</p><p>Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di " "contribuire o scrivici utilizzando una delle <a href=\"http://www."
"documentazione, allora una visita a <A HREF=\"http://developer.kde.org/" "trinitydesktop.org/mailinglist.php\">mailing list</a> disponibili.</p><p>Se "
"\">http://developer.kde.org</A> ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno.</p>" "hai bisogno di ulteriori informazioni o documentazione, visita a <a href="
"\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
"a> ti fornirà ciò di cui hai bisogno.</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
msgid "" msgid ""
@ -10956,9 +11009,8 @@ msgid "Delete %1"
msgstr "Elimina %1" msgstr "Elimina %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378
#, fuzzy
msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>" msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>"
msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare %1 \"%2\"?</qt>"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416 #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416
msgid "New Folder 1" msgid "New Folder 1"
@ -13483,16 +13535,20 @@ msgstr ""
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
msgstr "" msgstr ""
"Determina se oltre alle icone anche il testo deve essere mostrato sulle "
"icone della barra degli strumenti"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:528 #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:528
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Transparent toolbars when moved" msgid "Transparent toolbars when moved"
msgstr "" msgstr "Barre degli strumenti trasparenti quando spostate"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:529 #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:529
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether toolbars should be visible when moved" msgid "Whether toolbars should be visible when moved"
msgstr "" msgstr ""
"Determina se le barre degli strumenti devono essere visibili quando vengono "
"spostate"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:550 #: tdeutils/kdeglobals.kcfg:550
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
@ -13504,19 +13560,79 @@ msgstr "La password è vuota"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Suggerimento del giorno" msgstr "Suggerimento del giorno"
#~ msgid "Media not ejectable"
#~ msgstr "Dispositivo non espellibile"
#~ msgid "Unknown error during unlocking operation."
#~ msgstr "Errore sconosciuto durante l'operazione di sblocco."
#~ msgid "card not powered on"
#~ msgstr "scheda non accesa"
#~ msgid "protocol mismatch"
#~ msgstr "mancata corrispondenza del protocollo"
#~ msgid "Unknown (%1)" #~ msgid "Unknown (%1)"
#~ msgstr "Sconosciuto (%1)" #~ msgstr "Sconosciuto (%1)"
#~ msgid "Please enter the PIN for '%1'"
#~ msgstr "Per favore inserisci il PIN per '%1'"
#~ msgid "Card watcher object not available" #~ msgid "Card watcher object not available"
#~ msgstr "Anteprima non disponibile" #~ msgstr "Anteprima non disponibile"
#~ msgid "Unable to initialize PKCS"
#~ msgstr "Impossibile inizializzare PKCS"
#~ msgid "Cannot enumerate certificates: %1"
#~ msgstr "Impossibile enumerare i certificati: %1"
#~ msgid "Cannot read certificate: %1" #~ msgid "Cannot read certificate: %1"
#~ msgstr "Certificato non valido: %1" #~ msgstr "Certificato non valido: %1"
#~ msgid "Cannot initialize openssl session to retrieve cryptographic objects"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile inizializzare la sessione openssl per ottenere oggetti "
#~ "crittografici"
#~ msgid "Cannot get X509 object"
#~ msgstr "Impossibile ottenere l'oggetto X509"
#~ msgid "Cannot decrypt: %1"
#~ msgstr "Impossibile decifrare: %1"
#~ msgid "Ciphertext too small"
#~ msgstr "Testo cifrato troppo piccolo"
#~ msgid "Ciphertext too large"
#~ msgstr "Testo cifrato troppo grande"
#~ msgid "Cannot determine decrypted message length: %1 (%2)"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile determinare la lunghezza del messaggio decrittato: %1 (%2)"
#~ msgid "Cannot decrypt: %1 (%2)"
#~ msgstr "Impossibile decifrare: %1 (%2)"
#~ msgid "Nonvolatile Memory"
#~ msgstr "Memoria non volatile"
#~ msgid "Hub"
#~ msgstr "Hub"
#~ msgid "Cryptographic Card"
#~ msgstr "Carta crittografica"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Biometric Security" #~ msgid "Biometric Security"
#~ msgstr "Sicurezza" #~ msgstr "Sicurezza"
#~ msgid "Test and Measurement"
#~ msgstr "Test e misurazioni"
#~ msgid "Timekeeping"
#~ msgstr "Cronometraggio"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Inactive" #~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Relativa" #~ msgstr "Relativa"

Loading…
Cancel
Save