|
|
|
@ -6,12 +6,12 @@
|
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004.
|
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 20:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-11 05:54+0000\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-12 12:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdelibs/it/>\n"
|
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -993,42 +993,36 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "Giù"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:211
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Prior"
|
|
|
|
|
msgstr "Precedente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:212
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Next"
|
|
|
|
|
msgstr "Successivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:213
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:214
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Control"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:215
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Meta"
|
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:216
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Alt"
|
|
|
|
@ -1059,161 +1053,138 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "Spazio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:221
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"ParenLeft"
|
|
|
|
|
msgstr "Parentesi tonda sinistra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:222
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"ParenRight"
|
|
|
|
|
msgstr "Parentesi tonda destra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:223
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Asterisk"
|
|
|
|
|
msgstr "Asterisco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:224
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Plus"
|
|
|
|
|
msgstr "Più"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:225
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Comma"
|
|
|
|
|
msgstr "Virgola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:226
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Minus"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:227
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Period"
|
|
|
|
|
msgstr "Punto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:228
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Slash"
|
|
|
|
|
msgstr "Barra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:229
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Colon"
|
|
|
|
|
msgstr "Due punti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:230
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Semicolon"
|
|
|
|
|
msgstr "Punto e virgola"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:231
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Less"
|
|
|
|
|
msgstr "Minore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:232
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Equal"
|
|
|
|
|
msgstr "Uguale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:233
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Greater"
|
|
|
|
|
msgstr "Maggiore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:234
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Question"
|
|
|
|
|
msgstr "Punto interrogativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:235
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"BracketLeft"
|
|
|
|
|
msgstr "Parentesi quadra sinistra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:236
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Backslash"
|
|
|
|
|
msgstr "Barra inversa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:237
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"BracketRight"
|
|
|
|
|
msgstr "Parentesi quadra destra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:238
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"AsciiCircum"
|
|
|
|
|
msgstr "Accento circonflesso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:239
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Underscore"
|
|
|
|
|
msgstr "Trattino basso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:240
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"QuoteLeft"
|
|
|
|
|
msgstr "Accento grave"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:241
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"BraceLeft"
|
|
|
|
|
msgstr "Parentesi graffa sinistra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:242
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"BraceRight"
|
|
|
|
|
msgstr "Parentesi graffa destra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:243
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"AsciiTilde"
|
|
|
|
@ -1232,35 +1203,30 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pag Giù"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:246
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Apostrophe"
|
|
|
|
|
msgstr "Apostrofo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:247
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Ampersand"
|
|
|
|
|
msgstr "E commerciale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:248
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Exclam"
|
|
|
|
|
msgstr "Punto esclamativo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:249
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Dollar"
|
|
|
|
|
msgstr "Dollaro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:250
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"Percent"
|
|
|
|
@ -1279,7 +1245,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: common_texts.cpp:253
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQAccel\n"
|
|
|
|
|
"NumberSign"
|
|
|
|
@ -1562,7 +1527,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Permissions changed in local directory!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Errore critico:\n"
|
|
|
|
|
"permessi cambiati nella directory locale."
|
|
|
|
|
"permessi cambiati nella directory locale!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kab/addressbook.cpp:566
|
|
|
|
|
msgid "File reloaded."
|
|
|
|
@ -1632,7 +1597,7 @@ msgstr "(voce vuota)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kab/addressbook.cpp:825
|
|
|
|
|
msgid "Cannot reload configuration file!"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile ricaricare il file di configurazione."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile ricaricare il file di configurazione!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kab/addressbook.cpp:830
|
|
|
|
|
msgid "Configuration file reloaded."
|
|
|
|
@ -1859,8 +1824,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"in the TDE menu a specific application is located."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Strumento per l'analisi del menu di TDE.\n"
|
|
|
|
|
"Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata\n"
|
|
|
|
|
"una specifica applicazione.\n"
|
|
|
|
|
"Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata una "
|
|
|
|
|
"specifica applicazione.\n"
|
|
|
|
|
"L'opzione --highlight serve per indicare visivamente all'utente dove è\n"
|
|
|
|
|
"collocata una specifica opzione nel menu di TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1906,13 +1871,12 @@ msgid "KBuildSycoca"
|
|
|
|
|
msgstr "KBuildSycoca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
|
|
|
|
|
"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
|
|
|
|
|
"full.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Errore nella scrittura della banca dati \"%1\".\n"
|
|
|
|
|
"[tdebuildsycoca] Errore nella scrittura della banca dati \"%1\".\n"
|
|
|
|
|
"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non "
|
|
|
|
|
"sia pieno.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1975,9 +1939,9 @@ msgid "Do Not Reload"
|
|
|
|
|
msgstr "Non ricaricare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
|
|
|
|
|
msgstr "Informazioni di configurazione ricaricate con successo."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"[tdebuildsycoca] Informazioni di configurazione ricaricate con successo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kjs/function_object.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "Syntax error in parameter list"
|
|
|
|
@ -2533,11 +2497,11 @@ msgstr "Fax di lavoro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/resource.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "Loading resource '%1' failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito."
|
|
|
|
|
msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/resource.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "Saving resource '%1' failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito."
|
|
|
|
|
msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Resource Selection"
|
|
|
|
@ -2553,9 +2517,8 @@ msgid "Unique Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Identificatore univoco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Unique Resource Identifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Identificatore univoco"
|
|
|
|
|
msgstr "Identificatore di risorsa univoco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Field"
|
|
|
|
@ -2624,7 +2587,7 @@ msgstr "File di input"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecert/tdecertpart.cpp:90 tdecert/tdecertpart.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Invalid certificate!"
|
|
|
|
|
msgstr "Certificato non valido."
|
|
|
|
|
msgstr "Certificato non valido!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecert/tdecertpart.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Certificates"
|
|
|
|
@ -3714,9 +3677,8 @@ msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
|
|
|
|
|
msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/klibloader.cpp:186
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid " %1 %2"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 %2, %3"
|
|
|
|
|
msgstr " %1 %2, %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/klibloader.cpp:427
|
|
|
|
|
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
|
|
|
|
@ -4020,7 +3982,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"privata su un display a 8 bit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Limits the number of colors allocated in the color\n"
|
|
|
|
|
"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
|
|
|
|
@ -4029,7 +3990,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Limita il numero di colori allocati nel colorcube\n"
|
|
|
|
|
"su un display a 8 bit, se l'applicazione usa la\n"
|
|
|
|
|
"specifica colore QApplication::ManyColor"
|
|
|
|
|
"specifica colore TQApplication::ManyColor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
|
|
|
|
|
msgid "tells TQt to never grab the mouse or the keyboard"
|
|
|
|
@ -4236,7 +4197,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa applicazione è stata scritta da qualcuno che vuole rimanere anonimo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Per piacere usa http://bugs.trinitydesktop.org per segnalare i bug.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4362,9 +4322,8 @@ msgid "Please contact your system administrator."
|
|
|
|
|
msgstr "Contatta l'amministratore di sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:147
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Desktop %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:155
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4388,7 +4347,6 @@ msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr "Modelli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:203
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4645,9 +4603,8 @@ msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4820
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No PSK provided"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun provider selezionato."
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun provider selezionato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Lid Switch"
|
|
|
|
@ -5323,14 +5280,12 @@ msgid "Internal Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Altri nomi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione:"
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
|
msgstr "Licenza:"
|
|
|
|
|
msgstr "Licenza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -5478,7 +5433,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Questo sito sta inviando un modulo che aprirà <p>%1</p> in una nuova "
|
|
|
|
|
"finestra del browser usando JavaScript.<br />Vuoi permettere che il modulo "
|
|
|
|
|
"venga inviato?"
|
|
|
|
|
"venga inviato?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2169 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1569
|
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
|
@ -5778,9 +5733,8 @@ msgid "TDE plugin wizard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "The following plugins are available."
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun elemento corrispondente.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sono disponibili i seguenti plugin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382
|
|
|
|
|
msgid "Click on next to install the selected plugin."
|
|
|
|
@ -5818,9 +5772,8 @@ msgid "Installation status"
|
|
|
|
|
msgstr "Installazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "To install "
|
|
|
|
|
msgstr "Installa"
|
|
|
|
|
msgstr "Installa "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid " you need to agree to the following"
|
|
|
|
@ -5831,9 +5784,8 @@ msgid "Installation completed. Reload the page."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Installation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Installazione non riuscita."
|
|
|
|
|
msgstr "Installazione non riuscita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
|
|
|
|
|
msgid "Spell Checking"
|
|
|
|
@ -5997,7 +5949,7 @@ msgstr "Sovrascrivi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:888 tdeparts/browserrun.cpp:390
|
|
|
|
|
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare il gestore degli scaricamenti (%1) nel tuo PATH."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare il gestore degli scaricamenti (%1) nel tuo PATH "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:391
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -6007,7 +5959,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prova a reinstallarlo.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"L'integrazione con Konqueror sarà disabilitata."
|
|
|
|
|
"L'integrazione con Konqueror sarà disabilitata!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:982
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -6137,7 +6089,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the <b>Find Text</b> function"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Trova successivo<p>Trova l'occorrenza successiva del testo che hai trovato "
|
|
|
|
|
"usando la funzione <b>Trova testo</b>."
|
|
|
|
|
"usando la funzione <b>Trova testo</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:383
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -6145,7 +6097,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"using the <b>Find Text</b> function"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Trova precedente<p>Trova l'occorrenza precedente del testo che hai trovato "
|
|
|
|
|
"usando la funzione <b>Trova testo</b>."
|
|
|
|
|
"usando la funzione <b>Trova testo</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:387
|
|
|
|
|
msgid "Find Text as You Type"
|
|
|
|
@ -6682,7 +6634,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
|
|
|
|
|
msgid "TDEInit could not launch '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr "TDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "TDEInit non è riuscito ad avviare '%1'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
|
|
|
|
|
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
|
|
|
|
@ -7313,7 +7265,7 @@ msgstr "&Cerca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeparts/browserrun.cpp:275
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to execute '%1'? "
|
|
|
|
|
msgstr "Vuoi veramente eseguire \"%1\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vuoi veramente eseguire \"%1\"? "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeparts/browserrun.cpp:276
|
|
|
|
|
msgid "Execute File?"
|
|
|
|
@ -7542,9 +7494,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderandr/randr.cpp:693
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No screens detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun provider selezionato."
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun provider selezionato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderandr/randr.cpp:852
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -7624,11 +7575,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non è possibile usare una risorsa di sola lettura come risorsa standard."
|
|
|
|
|
"Non è possibile usare una risorsa di sola lettura come risorsa standard!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources/configpage.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non è possibile usare una risorsa inattiva come risorsa standard."
|
|
|
|
|
msgstr "Non è possibile usare una risorsa inattiva come risorsa standard!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources/configpage.cpp:498
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -7664,7 +7615,7 @@ msgstr "risorsa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tderesources/selectdialog.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "There is no resource available!"
|
|
|
|
|
msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile."
|
|
|
|
|
msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile.!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Setting up synchronization for local folder"
|
|
|
|
@ -7823,7 +7774,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il tuo indirizzo di posta elettronica. Se non è corretto, usa il pulsante "
|
|
|
|
|
"Configura la posta elettronica per cambiarlo."
|
|
|
|
|
"Configura la posta elettronica per cambiarlo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kbugreport.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
@ -7861,7 +7812,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"please use the Report Bug menu item of the correct application"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'applicazione per la quale vuoi mandare una segnalazione di bug - se non è "
|
|
|
|
|
"corretta, usa la voce del menu Segnala un bug dell'applicazione corretta."
|
|
|
|
|
"corretta, usa la voce del menu Segnala un bug dell'applicazione corretta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kbugreport.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Application: "
|
|
|
|
@ -7873,7 +7824,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"available before sending a bug report"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La versione di questa applicazione - prima di inviare la segnalazione di "
|
|
|
|
|
"bug, assicurati che non sia disponibile una versione più recente."
|
|
|
|
|
"bug, assicurati che non sia disponibile una versione più recente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kbugreport.cpp:181
|
|
|
|
|
msgid "no version set (programmer error!)"
|
|
|
|
@ -7915,7 +7866,7 @@ msgstr "Traduzione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kbugreport.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid "S&ubject: "
|
|
|
|
|
msgstr "&Oggetto:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Soggetto: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kbugreport.cpp:234
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -8175,7 +8126,7 @@ msgstr "Pulisci ricerca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "&Search:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ricerca"
|
|
|
|
|
msgstr "&Ricerca:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
|
|
|
|
|
#: tdeui/kcommand.cpp:241
|
|
|
|
@ -8311,7 +8262,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno\n"
|
|
|
|
|
"inviate al programma, ma la finestra di dialogo non\n"
|
|
|
|
|
"verrà chiusa. Usalo per provare differenti impostazioni."
|
|
|
|
|
"verrà chiusa. Usalo per provare differenti impostazioni. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
|
|
|
|
|
msgid "Apply settings"
|
|
|
|
@ -9354,7 +9305,7 @@ msgstr "Controllo ortografico in tempo reale disabilitato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
|
|
|
|
|
msgid "Incremental Spellcheck"
|
|
|
|
|
msgstr "Controllo ortografico incrementale."
|
|
|
|
|
msgstr "Controllo ortografico incrementale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
|
|
|
|
|
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
|
|
|
|
@ -9425,7 +9376,7 @@ msgstr "&Avanti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
|
|
|
|
|
msgid "No text!"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun testo."
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun testo!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "??"
|
|
|
|
@ -9521,7 +9472,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
|
|
|
|
|
"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
|
|
|
|
@ -9532,18 +9482,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
|
|
|
|
|
"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\".</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a "
|
|
|
|
|
"<p>Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a "
|
|
|
|
|
"farlo. Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come "
|
|
|
|
|
"ti aspetti o potrebbe essere fatta meglio.<br><br>L'ambiente desktop TDE ha "
|
|
|
|
|
"ti aspetti o potrebbe essere fatta meglio.</p><p>L'ambiente desktop TDE ha "
|
|
|
|
|
"un sistema di segnalazione dei bug. Visita <a href=\"http://bugs."
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/\">http://bugs.trinitydesktop.org</a> o usa la finestra "
|
|
|
|
|
"di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per segnalare i bug."
|
|
|
|
|
"<br><br>Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei invitato a usare il "
|
|
|
|
|
"di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per segnalare i bug.</"
|
|
|
|
|
"p><p>Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei invitato a usare il "
|
|
|
|
|
"sistema di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati "
|
|
|
|
|
"di impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)."
|
|
|
|
|
"di impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio).</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
|
|
|
|
|
"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
|
|
|
|
@ -9556,17 +9505,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a> will "
|
|
|
|
|
"provide you with what you need.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro "
|
|
|
|
|
"<p>Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro "
|
|
|
|
|
"della squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le "
|
|
|
|
|
"interfacce dei programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la "
|
|
|
|
|
"documentazione. Decidi tu!<br><br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/"
|
|
|
|
|
"documentazione. Decidi tu!</p><p>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/"
|
|
|
|
|
"\">http://www.kde.org/jobs/</A> per informazioni sui progetti a cui puoi "
|
|
|
|
|
"partecipare.<br><br>Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di "
|
|
|
|
|
"partecipare.</p><p>Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di "
|
|
|
|
|
"documentazione, allora una visita a <A HREF=\"http://developer.kde.org/"
|
|
|
|
|
"\">http://developer.kde.org</A> ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno."
|
|
|
|
|
"\">http://developer.kde.org</A> ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>TDE is available free of charge, but making it is not free.</p><p>The "
|
|
|
|
|
"Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
|
|
|
|
@ -9577,17 +9525,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/donate.php</a>.</p><p>Thank you very much in advance for "
|
|
|
|
|
"your support!</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi.<br><br> "
|
|
|
|
|
"Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., "
|
|
|
|
|
"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in "
|
|
|
|
|
"Germania. La TDE e.V. rappresenta il Progetto TDE nelle questioni legali ed "
|
|
|
|
|
"economiche. Consulta <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev."
|
|
|
|
|
"org/<a> per ulteriori informazioni sulla TDE e.V..<br><br>La squadra di TDE "
|
|
|
|
|
"ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi viene usata per "
|
|
|
|
|
"rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute durante il "
|
|
|
|
|
"lavoro su TDE. Ti invitiamo a sostenere TDE tramite donazioni, in uno dei "
|
|
|
|
|
"modi descritti nella pagina <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://"
|
|
|
|
|
"www.kde.org/support/</a>.<br><br>Grazie mille per il tuo aiuto."
|
|
|
|
|
"<p>TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è gratuito.</p><p>Il "
|
|
|
|
|
"team Trinity <i>ha bisogno</i> di supporto finanziario. Il denaro viene "
|
|
|
|
|
"utilizzato per sostenere le spese sostenute per mantenere in funzione i "
|
|
|
|
|
"server TDE, in modo che tu, l'utente, possa accedervi in qualsiasi momento. "
|
|
|
|
|
"Sei incoraggiato a supportare Trinity attraverso una donazione finanziaria o "
|
|
|
|
|
"hardware, utilizzando uno dei modi descritti su <a href=\"http://www."
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/ donate.php</"
|
|
|
|
|
"a>.</p><p>Grazie mille in anticipo per il vostro supporto!</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
@ -9797,7 +9742,7 @@ msgstr "Colonna numero: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
|
|
|
|
|
msgid "S&earch:"
|
|
|
|
|
msgstr "C&erca"
|
|
|
|
|
msgstr "C&erca:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
|
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
|
|
@ -10311,11 +10256,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the "
|
|
|
|
|
"create_* function was missing.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo ""
|
|
|
|
|
"%1"<br><br>Il file desktop (%2) e la la libreria (%3) sono stati "
|
|
|
|
|
"trovati ma non è stato possibile caricare il modulo correttamente. "
|
|
|
|
|
"Probabilmente la dichiarazione della factory è sbagliata o manca la funzione "
|
|
|
|
|
"create_*.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo "
|
|
|
|
|
"'%1'<br><br>Il file desktop (%2) e la libreria (%3) sono stati trovati ma "
|
|
|
|
|
"non è stato possibile caricare il modulo correttamente. Probabilmente la "
|
|
|
|
|
"dichiarazione della factory è sbagliata o manca la funzione create_*.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "The specified library %1 could not be found."
|
|
|
|
@ -10795,14 +10739,12 @@ msgid "&Val:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Red:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rifai"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rosso:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1123
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Green:"
|
|
|
|
|
msgstr "Greco"
|
|
|
|
|
msgstr "&Verde:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130
|
|
|
|
|
msgid "Bl&ue:"
|
|
|
|
@ -10838,19 +10780,16 @@ msgid "What's This?"
|
|
|
|
|
msgstr "Che cos'è?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:132
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Debug Message:"
|
|
|
|
|
msgstr "Chiudi il messaggio"
|
|
|
|
|
msgstr "Messaggio di debug:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:135
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
|
|
|
msgstr "Avvertimento"
|
|
|
|
|
msgstr "Avvertimento:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:138
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Fatal Error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Errore di formato"
|
|
|
|
|
msgstr "Errore fatale:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -10895,14 +10834,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4674
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File &name:"
|
|
|
|
|
msgstr "File salvato."
|
|
|
|
|
msgstr "&Nome del file:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2606
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "File &type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipi MIME"
|
|
|
|
|
msgstr "&Tipo di file:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620
|
|
|
|
|
msgid "One directory up"
|
|
|
|
@ -10923,9 +10860,8 @@ msgid "Detail View"
|
|
|
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Preview File Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Anteprima immagine: %1\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Anteprima informazioni sul file"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687
|
|
|
|
|
msgid "Preview File Contents"
|
|
|
|
@ -11015,9 +10951,9 @@ msgid "the symlink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Delete %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -11029,9 +10965,8 @@ msgid "New Folder 1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4421
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo file."
|
|
|
|
|
msgstr "Nuovo file"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4426
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -11192,9 +11127,8 @@ msgid "Printer settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Impostazioni generali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Print in color if available"
|
|
|
|
|
msgstr "Anteprima non disponibile."
|
|
|
|
|
msgstr "Anteprima non disponibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -11211,14 +11145,12 @@ msgid "Print to printer:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Host:"
|
|
|
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1150
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Print to file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Stampa immagini"
|
|
|
|
|
msgstr "Stampa su file:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -11236,14 +11168,12 @@ msgid "Print range"
|
|
|
|
|
msgstr "Stampa immagini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "From page:"
|
|
|
|
|
msgstr "Homepage"
|
|
|
|
|
msgstr "Dalla pagina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1233
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "To page:"
|
|
|
|
|
msgstr "Homepage"
|
|
|
|
|
msgstr "Alla pagina:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -11260,9 +11190,8 @@ msgid "Number of copies:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Paper format"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Formato carta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1324
|
|
|
|
|
msgid "A0 (841 x 1189 mm)"
|
|
|
|
@ -12128,22 +12057,21 @@ msgstr "F%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:133
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:143
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not read directory\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile aprire la libreria \"%1\".\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
"Impossibile leggere la directory\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not create directory\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile eseguire il browser:\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Impossibile creare la directory\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:224
|
|
|
|
@ -12154,31 +12082,34 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not rename\n"
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"to\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile aprire la libreria \"%1\".\n"
|
|
|
|
|
"Impossibile rinominare\n"
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
"in\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:276
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile aprire la libreria \"%1\".\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
"Impossibile aprire\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:344
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not write\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare il servizio \"%1\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile scrivere\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915
|
|
|
|
|
msgid "Operation stopped by the user"
|
|
|
|
@ -12233,9 +12164,8 @@ msgstr "Non memorizzare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Host %1 not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Stile %1 non trovato\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Host %1 non trovato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -12282,11 +12212,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Downloading file failed:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Scaricamento nuovo %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Scaricamento del file non riuscito:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2072
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -12399,11 +12331,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "Canc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQSql\n"
|
|
|
|
|
"Delete this record?"
|
|
|
|
|
msgstr "attesa una lettera"
|
|
|
|
|
msgstr "Eliminare questo record?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890
|
|
|
|
@ -12438,11 +12369,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "Spazio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: TQSql\n"
|
|
|
|
|
"Save edits?"
|
|
|
|
|
msgstr "Preferiti"
|
|
|
|
|
msgstr "Salva modifiche?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -13574,17 +13504,14 @@ msgstr "La password è vuota"
|
|
|
|
|
msgid "The size of the dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Suggerimento del giorno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown (%1)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconosciuto (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Card watcher object not available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anteprima non disponibile."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anteprima non disponibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot read certificate: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Certificato non valido."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Certificato non valido: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Biometric Security"
|
|
|
|
@ -13598,14 +13525,8 @@ msgstr "Suggerimento del giorno"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Active"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Azione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
|
|
|
#~| "Cannot create the file\n"
|
|
|
|
|
#~| "\""
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot create temporary password file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Impossibile creare il file\n"
|
|
|
|
|
#~ "\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile creare un file di password temporaneo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE "
|
|
|
|
|