|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-12 12:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-16 02:14+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdelibs/it/>\n"
|
|
|
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.7.1\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2001,10 +2001,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
|
|
|
|
|
"network is available again?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Una connessione di rete è stata disconnessa. L'applicazione è ora in "
|
|
|
|
|
"modalità offline. Vuoi che l'applicazione riprenda le operazioni di rete "
|
|
|
|
|
"quando la rete è di nuovo disponibile?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa applicazione è attualmente in modalità offline. Vuoi connetterti?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2014,20 +2018,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
|
|
|
|
|
"offline mode?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Una connessione di rete (%1) non è riuscita. Vuoi passare alla modalità "
|
|
|
|
|
"offline?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
|
|
|
|
|
"order to carry out this operation?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa applicazione è attualmente in modalità offline. Vuoi connetterti per "
|
|
|
|
|
"eseguire questa operazione?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Leave Offline Mode?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uscire dalla modalità offline?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Connetti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -2036,7 +2044,7 @@ msgstr "Non memorizzare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "The desktop is offline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il desktop è offline"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/address.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Post Office Box"
|
|
|
|
@ -3594,11 +3602,11 @@ msgstr "Nessun elemento corrispondente.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "TDE composition manager detection utility"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Utilità di rilevamento del gestore di composizione TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "kdetcompmgr"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "kdetcompmgr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:417
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:504
|
|
|
|
@ -3897,7 +3905,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "connessione chiusa dall'host remoto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: replace this with information about your translation team\n"
|
|
|
|
|
"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
|
|
|
|
@ -3906,14 +3913,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
|
|
|
|
|
"(TWTW)</a></p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di "
|
|
|
|
|
"traduzione situati in tutto il mondo.</p><p>Per contattare il gruppo "
|
|
|
|
|
"italiano, scrivi alla mailing list <a href=\"mailto:kde-i18n-it@kde.org"
|
|
|
|
|
"\">kde-i18n-it@kde.org</a> oppure visita il sito <a href=\"http://kde.gulp."
|
|
|
|
|
"linux.it\">http://kde.gulp.linux.it</a></p><p>Per informazioni sulla "
|
|
|
|
|
"internazionalizzazione di TDE, visita il sito <a href=\"https://wiki."
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate "
|
|
|
|
|
"Translation Workspace (TWTW)</a></p>"
|
|
|
|
|
"<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei team di traduzione in "
|
|
|
|
|
"tutto il mondo.</p><p>Per ulteriori informazioni sull'internazionalizzazione "
|
|
|
|
|
"di TDE, visitare <a href=\"https://wiki.trinitydesktop. org/"
|
|
|
|
|
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">Area di lavoro Weblate per la traduzione "
|
|
|
|
|
"di TDE(TWTW)</a></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:454
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -4336,11 +4340,11 @@ msgstr "Scaricamenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Musica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:179
|
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Immagini"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:184 tdecore/tdeglobalsettings.cpp:195
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
@ -4359,248 +4363,295 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>Secrets were required to establish a "
|
|
|
|
|
"connection, but no secrets were available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Chiavi segreti erano necessarie "
|
|
|
|
|
"per stabilire una connessione, ma non erano disponibili."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1363
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>The supplicant failed while attempting to "
|
|
|
|
|
"establish a wireless connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Il richiedente non è riuscito a "
|
|
|
|
|
"stabilire una connessione wireless."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1366
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>The supplicant timed out while attempting to "
|
|
|
|
|
"establish a wireless connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>La richiesta è andata in timeout "
|
|
|
|
|
"durante il tentativo di stabilire una connessione wireless."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1369
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Il client PPP non è stato avviato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1372
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Il client PPP è stato disconnesso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1375
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore PPP sconosciuto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1378
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Impossibile avviare il client DHCP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1381
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il client DHCP ha riscontrato un "
|
|
|
|
|
"errore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1384
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore DHCP sconosciuto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1387
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service failed to start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Impossibile avviare il servizio di "
|
|
|
|
|
"condivisione della connessione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1390
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>The connection sharing service encountered an "
|
|
|
|
|
"error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il servizio di condivisione della "
|
|
|
|
|
"connessione ha riscontrato un errore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1393
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Impossibile avviare il servizio AutoIP."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1396
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il servizio AutoIP ha riscontrato "
|
|
|
|
|
"un errore."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1399
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore AutoIP sconosciuto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1402
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Il modem era occupato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1405
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!<br>Nessun segnale di linea."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1408
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Nessun operatore rilevato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1411
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Timeout del modem durante la "
|
|
|
|
|
"composizione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1414
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Il modem non è riuscito a comporre il "
|
|
|
|
|
"numero."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1417
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Inizializzazione del modem non "
|
|
|
|
|
"riuscita."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1420
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore APN GSM."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1423
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connection attempt failed!<br>GSM registration failed to search for networks."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>La registrazione GSM non è "
|
|
|
|
|
"riuscita a cercare le reti."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1426
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il tentativo di registrazione GSM "
|
|
|
|
|
"è stato rifiutato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1429
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il tentativo di registrazione GSM "
|
|
|
|
|
"è andato in timeout."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1432
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Tentativo di registrazione GSM non "
|
|
|
|
|
"riuscito."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1435
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Controllo del PIN GSM non riuscito."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1438
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Manca il firmware del dispositivo "
|
|
|
|
|
"di rete."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1441
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il dispositivo di rete è stato "
|
|
|
|
|
"rimosso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1444
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>Il dispositivo di rete e' in "
|
|
|
|
|
"modalità sleep."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1447
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>La connessione è stata rimossa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1450
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione non riuscito!<br>L'utente ha richiesto la "
|
|
|
|
|
"disconnessione del dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1453
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Lo stato del gestore o del collegamento "
|
|
|
|
|
"è cambiato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Dispositivo e/o connessione già attivi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Il richiedente è ora disponibile."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1462
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Il modem richiesto non è stato trovato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1465
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tentativo di connessione fallito!<br>Timeout della connessione Bluetooth."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1468
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>SIM GSM non inserita."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1471
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>PIN GSM richiesto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1474
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!<br>GSM PUK richiesto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1477
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>SIM GSM errata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1480
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Modalità Infiniband errata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1483
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!<br>Errore di dipendenza."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1486
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore di bridge sconosciuto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1489
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>ModemManager non disponibile."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1492
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!<br>SSID non trovato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1495
|
|
|
|
|
msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tentativo di connessione fallito!<br>Errore di connessione secondaria."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1676
|
|
|
|
|
msgid "NetworkManager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "NetworkManager"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4683
|
|
|
|
|
msgid "Connection name is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Il nome della connessione non è valido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4695
|
|
|
|
|
msgid "IPv4 address is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo IPv4 non è valido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4704
|
|
|
|
|
msgid "IPv6 address is invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "L'indirizzo IPv6 non è valido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4716
|
|
|
|
|
msgid "No SSID provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun SSID fornito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4726
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4761
|
|
|
|
|
msgid "WEP key 0 has invalid length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La chiave WEP 0 ha una lunghezza non valida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4733
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4768
|
|
|
|
|
msgid "WEP key 1 has invalid length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La chiave WEP 1 ha una lunghezza non valida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4740
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4775
|
|
|
|
|
msgid "WEP key 2 has invalid length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La chiave WEP 2 ha una lunghezza non valida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4747
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4782
|
|
|
|
|
msgid "WEP key 3 has invalid length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La chiave WEP 3 ha una lunghezza non valida"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4753
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4788
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4795
|
|
|
|
|
msgid "No WEP key(s) provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nessuna chiave WEP fornita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4803
|
|
|
|
|
msgid "LEAP username and/or password not provided"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nome utente e/o password LEAP non forniti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4814
|
|
|
|
|
msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "La stringa esadecimale PSK contiene caratteri non esadecimali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4820
|
|
|
|
|
msgid "No PSK provided"
|
|
|
|
@ -4608,7 +4659,7 @@ msgstr "Nessun provider selezionato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:292
|
|
|
|
|
msgid "Lid Switch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Interruttore sul coperchio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:295
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4617,19 +4668,19 @@ msgstr "Modalità a sc&hedario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "Headphone Inserted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cuffie inserite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Interruttore di spegnimento del dispositivo radiofrequenza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:304
|
|
|
|
|
msgid "Enable Radio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Abilita radio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "Microphone Inserted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Microfono inserito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:310
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4638,27 +4689,27 @@ msgstr "Aggancia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:313
|
|
|
|
|
msgid "Line Out Inserted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Line Out inserita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:316
|
|
|
|
|
msgid "Physical Jack Inserted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Jack fisico inserito"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:319
|
|
|
|
|
msgid "Video Out Inserted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Uscita video inserita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:322
|
|
|
|
|
msgid "Camera Lens Cover"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Copriobiettivo della fotocamera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Keypad Slide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tastiera a scorrimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:328
|
|
|
|
|
msgid "Front Proximity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sensore di prossimità frontale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:331
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4667,39 +4718,39 @@ msgstr "&Ruota in senso orario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "Line In Inserted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Linea di ingresso inserita"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Power Button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pulsante di accensione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:340
|
|
|
|
|
msgid "Sleep Button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pulsante di sospensione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "ACPI Node %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nodo ACPI %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "ACPI Lid Switch"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Interruttore del coperchio ACPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "ACPI Sleep Button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pulsante di sospensione ACPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "ACPI Power Button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pulsante di accensione ACPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "Generic Event Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo di evento generico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4709,16 +4760,16 @@ msgstr "Opzioni generiche"
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3329
|
|
|
|
|
msgid "Generic %1 Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo generico %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Virtual Device %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo virtuale %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Virtual Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo virtuale sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4285
|
|
|
|
@ -4728,7 +4779,7 @@ msgstr "Campo sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3334
|
|
|
|
|
msgid "Disconnected %1 Port"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Porta %1 disconnessa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3710
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3790
|
|
|
|
@ -4753,7 +4804,7 @@ msgstr "Campo sconosciuto"
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4011
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Monitor Device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dispositivo monitor sconosciuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4141
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4767,7 +4818,7 @@ msgstr "Menu di sistema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4147
|
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4150
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4776,19 +4827,19 @@ msgstr "Posizione geografica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4153
|
|
|
|
|
msgid "RAM"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4156
|
|
|
|
|
msgid "Bus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4159
|
|
|
|
|
msgid "I2C Bus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "I2C Bus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4162
|
|
|
|
|
msgid "MDIO Bus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "MDIO Bus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4165
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4797,35 +4848,35 @@ msgstr "Barra degli strumenti principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4168
|
|
|
|
|
msgid "Disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Disco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4171
|
|
|
|
|
msgid "SCSI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "SCSI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4174
|
|
|
|
|
msgid "Storage Controller"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Controller di archiviazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4177
|
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mouse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4180
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tastiera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4183
|
|
|
|
|
msgid "HID"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "HID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4189
|
|
|
|
|
msgid "Monitor and Display"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Monitor e Schermo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4192
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Rete"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4195
|
|
|
|
@ -4835,7 +4886,7 @@ msgstr "Stampa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4198
|
|
|
|
|
msgid "Scanner"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Scanner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4201
|
|
|
|
|
msgid "Sound"
|
|
|
|
@ -4848,15 +4899,15 @@ msgstr "Barra degli strumenti video"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207
|
|
|
|
|
msgid "IEEE1394"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "IEEE1394"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4210
|
|
|
|
|
msgid "PCMCIA"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "PCMCIA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4213
|
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Camera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4216
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4865,15 +4916,15 @@ msgstr "Solo testo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219
|
|
|
|
|
msgid "Serial Communications Controller"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Controller per comunicazioni seriali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4222
|
|
|
|
|
msgid "Parallel Port"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Porta parallela"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4225
|
|
|
|
|
msgid "Peripheral"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Periferiche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4228
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4882,11 +4933,11 @@ msgstr "Indietro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231
|
|
|
|
|
msgid "Battery"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Batteria"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4234
|
|
|
|
|
msgid "Power Supply"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alimentazione elettrica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4237
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4900,28 +4951,28 @@ msgstr "Impostazioni generali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243
|
|
|
|
|
msgid "Thermal Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Controllo termico"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bluetooth"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4249
|
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bridge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252
|
|
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Piattaforma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255
|
|
|
|
|
msgid "Cryptography"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Crittografia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4258
|
|
|
|
|
msgid "Platform Event"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Evento della piattaforma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4930,7 +4981,7 @@ msgstr "Pulisci il campo di immissione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264
|
|
|
|
|
msgid "Plug and Play"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Collega e usa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
@ -4944,47 +4995,47 @@ msgstr "Altro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273
|
|
|
|
|
msgid "Other Multimedia"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Altri Multimedia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4276
|
|
|
|
|
msgid "Other Peripheral"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Altre periferiche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4279
|
|
|
|
|
msgid "Other Sensor"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Altri sensori"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4282
|
|
|
|
|
msgid "Other Virtual"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Altri dispositivi virtuali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:527
|
|
|
|
|
msgid "hidden"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "nascosto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
|
|
|
|
|
msgid "Wired Ethernet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ethernet cablata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
|
|
|
|
|
msgid "802.11 WiFi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "802.11 WiFi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
|
|
|
|
|
msgid "OLPC Mesh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "OLPC Mesh"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
|
|
|
|
|
msgid "WiMax"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "WiMax"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
|
|
|
|
|
msgid "Cellular Modem"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Modem cellulare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
|
|
|
|
|
msgid "Infiniband"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Infiniband"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
|
|
|
|
|
msgid "Bond"
|
|
|
|
@ -9505,14 +9556,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</a> will "
|
|
|
|
|
"provide you with what you need.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro "
|
|
|
|
|
"della squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le "
|
|
|
|
|
"interfacce dei programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la "
|
|
|
|
|
"documentazione. Decidi tu!</p><p>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/"
|
|
|
|
|
"\">http://www.kde.org/jobs/</A> per informazioni sui progetti a cui puoi "
|
|
|
|
|
"partecipare.</p><p>Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di "
|
|
|
|
|
"documentazione, allora una visita a <A HREF=\"http://developer.kde.org/"
|
|
|
|
|
"\">http://developer.kde.org</A> ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Non devi essere uno sviluppatore di software per essere un membro del "
|
|
|
|
|
"team Trinity. Puoi unirti ai team nazionali che traducono le interfacce dei "
|
|
|
|
|
"programmi. Puoi fornire grafica, temi, suoni e documentazione migliorata. "
|
|
|
|
|
"Decidi tu!</p><p>Visita il <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/"
|
|
|
|
|
"TDE_Gitea_Workspace\">TDE Gitea Workspace (TGW)</a> per scoprire come puoi "
|
|
|
|
|
"contribuire o scrivici utilizzando una delle <a href=\"http://www."
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/mailinglist.php\">mailing list</a> disponibili.</p><p>Se "
|
|
|
|
|
"hai bisogno di ulteriori informazioni o documentazione, visita a <a href="
|
|
|
|
|
"\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
|
|
|
|
|
"a> ti fornirà ciò di cui hai bisogno.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -10956,9 +11009,8 @@ msgid "Delete %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Are you sure you wish to delete %1 \"%2\"?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>%1</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Sei sicuro di voler eliminare %1 \"%2\"?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4416
|
|
|
|
|
msgid "New Folder 1"
|
|
|
|
@ -13483,16 +13535,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Determina se oltre alle icone anche il testo deve essere mostrato sulle "
|
|
|
|
|
"icone della barra degli strumenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:528
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Transparent toolbars when moved"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Barre degli strumenti trasparenti quando spostate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:529
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether toolbars should be visible when moved"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Determina se le barre degli strumenti devono essere visibili quando vengono "
|
|
|
|
|
"spostate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:550
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
@ -13504,19 +13560,79 @@ msgstr "La password è vuota"
|
|
|
|
|
msgid "The size of the dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Suggerimento del giorno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Media not ejectable"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dispositivo non espellibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error during unlocking operation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Errore sconosciuto durante l'operazione di sblocco."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "card not powered on"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "scheda non accesa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "protocol mismatch"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mancata corrispondenza del protocollo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown (%1)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sconosciuto (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the PIN for '%1'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Per favore inserisci il PIN per '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Card watcher object not available"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Anteprima non disponibile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to initialize PKCS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile inizializzare PKCS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot enumerate certificates: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile enumerare i certificati: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot read certificate: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Certificato non valido: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot initialize openssl session to retrieve cryptographic objects"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Impossibile inizializzare la sessione openssl per ottenere oggetti "
|
|
|
|
|
#~ "crittografici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot get X509 object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile ottenere l'oggetto X509"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot decrypt: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile decifrare: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ciphertext too small"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Testo cifrato troppo piccolo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ciphertext too large"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Testo cifrato troppo grande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot determine decrypted message length: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Impossibile determinare la lunghezza del messaggio decrittato: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot decrypt: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossibile decifrare: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Nonvolatile Memory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Memoria non volatile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hub"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cryptographic Card"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Carta crittografica"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Biometric Security"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sicurezza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test and Measurement"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Test e misurazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timekeeping"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cronometraggio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Relativa"
|
|
|
|
|