Updated Russian translations, part 5. This relates to bug 952.

pull/1/head
Michele Calgaro 11 years ago
parent 382bcc070c
commit d97d85ba60

@ -1,12 +1,13 @@
# translation of kwriteconfig.po into Russian # translation of kwriteconfig.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:06-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -53,10 +54,10 @@ msgstr "Запись элементов TDEConfig - для работы со с
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Григорий Мохин" msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo.cpp:3
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mok@kde.ru" msgstr "mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"

@ -4,24 +4,27 @@
# Copyright (C) 2000, TDE Team. # Copyright (C) 2000, TDE Team.
# Vitaly Lopatin <vitls@chat.ru>, 2000. # Vitaly Lopatin <vitls@chat.ru>, 2000.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n" "Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 13:02+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kxkb.cpp:373 #: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps" msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Утилита для переключения раскладок клавиатуры" msgstr ""
"Утилита для переключения раскладок "
"клавиатуры"
#: kxkb.cpp:377 #: kxkb.cpp:377
msgid "TDE Keyboard Tool" msgid "TDE Keyboard Tool"
@ -29,12 +32,17 @@ msgstr "Утилита TDE для работы с клавиатурой"
#: kxkbtraywindow.cpp:60 #: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Ошибка смены раскладки клавиатуры на '%1'" msgstr ""
"Ошибка смены раскладки клавиатуры на '%1'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110 #: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..." msgid "Configure..."
msgstr "Настройка..." msgstr "Настройка..."
#: kxkbtraywindow.cpp:112
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: pixmap.cpp:243 #: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian" msgid "Belgian"
msgstr "Бельгийская" msgstr "Бельгийская"
@ -445,16 +453,15 @@ msgstr "Клавиатура"
#: kxkbbindings.cpp:10 #: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Выбрать следующую раскладку клавиатуры" msgstr ""
"Выбрать следующую раскладку клавиатуры"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Vitaly Lopatin" msgstr "Vitaly Lopatin,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "vitls@chat.ru" msgstr "vitls@chat.ru,rom_as@oscada.org"

@ -3,19 +3,20 @@
# Copyright (C) 2001, TDE Team. # Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2001, 2005.
# Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002. # Leon Kanter <leon@asplinux.ru>, 2002.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" "Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:41-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: taskmanager.cpp:808 #: taskmanager.cpp:808
msgid "modified" msgid "modified"
@ -53,6 +54,10 @@ msgstr "Ма&ксимизировать"
msgid "&Shade" msgid "&Shade"
msgstr "Затен&ить" msgstr "Затен&ить"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: taskrmbmenu.cpp:136 #: taskrmbmenu.cpp:136
msgid "All to &Desktop" msgid "All to &Desktop"
msgstr "Все на &рабочий стол" msgstr "Все на &рабочий стол"

@ -3,38 +3,47 @@
# Copyright (C) 2001, TDE Team. # Copyright (C) 2001, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2001. # Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2001.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" "Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:39-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: NaughtyApplet.cpp:111 #: NaughtyApplet.cpp:111
msgid "" msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " "A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" "have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?" "Would you like to try to stop the program?"
msgstr "" msgstr ""
"Программа '%1' замедляет работу вашей машины. Возможно, это вызвано ошибкой в " "Программа '%1' замедляет работу вашей "
"программе, или она просто забирает все ресурсы.\n" "машины. Возможно, это вызвано ошибкой в "
"программе, или она просто забирает все "
"ресурсы.\n"
"Попытаться остановить работу программы?" "Попытаться остановить работу программы?"
#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: NaughtyApplet.cpp:116 #: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running" msgid "Keep Running"
msgstr "Продолжить выполнение" msgstr "Продолжить выполнение"
#: NaughtyApplet.cpp:122 #: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Следует ли далее игнорировать занятые программы с именем '%1'?" msgstr ""
"Следует ли далее игнорировать занятые "
"программы с именем '%1'?"
#: NaughtyApplet.cpp:124 #: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore" msgid "Ignore"
@ -50,7 +59,13 @@ msgstr "Аплет ресурсов процессов"
#: NaughtyApplet.cpp:164 #: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher" msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Контроль ресурсов, потребляемых процессами" msgstr ""
"Контроль ресурсов, потребляемых "
"процессами"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:43
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 #: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:" msgid "&Update interval:"
@ -68,14 +83,12 @@ msgstr "Игнорировать п&рограммы"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "неизв." msgstr "неизв."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Григорий Мохин" msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mokhin@bog.msu.ru" msgstr "mokhin@bog.msu.ru,rom_as@oscada.org"

@ -4,32 +4,21 @@
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003. # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n" "Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 12:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 12:06+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Игорь Азарный,Андрей Черепанов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azarniy@usa.net,sibskull@mail.ru"
#: nspluginloader.cpp:70 #: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin" msgid "Start Plugin"
@ -53,26 +42,31 @@ msgstr "Загрузка модуля Netscape для %1"
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Не удаётся загрузить модуль Netscape для %1" msgstr "Не удаётся загрузить модуль Netscape для %1"
#: pluginscan.cpp:200 #: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Информация MIME о модуле Netscape" msgstr "Информация MIME о модуле Netscape"
#: pluginscan.cpp:235 #: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin" msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Безымянный модуль" msgstr "Безымянный модуль"
#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 #: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer" msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Просмотр модуля Netscape" msgstr "Просмотр модуля Netscape"
#: pluginscan.cpp:514 #: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI" msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Показывать ход вывода" msgstr "Показывать ход вывода"
#: pluginscan.cpp:521 #: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan" msgid "nspluginscan"
msgstr "Поиск модулей Netscape" msgstr "Поиск модулей Netscape"
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: viewer/nsplugin.cpp:819 #: viewer/nsplugin.cpp:819
#, c-format #, c-format
msgid "Submitting data to %1" msgid "Submitting data to %1"
@ -85,12 +79,23 @@ msgstr "Запрос %1"
#: viewer/viewer.cpp:280 #: viewer/viewer.cpp:280
msgid "" msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " "There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." "make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
"Произошла ошибка соединения с сервером DCOP. Убедитесь, что процесс " "Произошла ошибка соединения с сервером "
"'dcopserver' запущен и затем попробуйте снова." "DCOP. Убедитесь, что процесс 'dcopserver' запущен "
"и затем попробуйте снова."
#: viewer/viewer.cpp:284 #: viewer/viewer.cpp:284
msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Ошибка подключения к серверу DCOP" msgstr "Ошибка подключения к серверу DCOP"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Игорь Азарный,Андрей Черепанов,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azarniy@usa.net,sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"

@ -1,79 +1,97 @@
# translation of twin_lib.po into Russian # translation of twin_lib.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n" "Project-Id-Version: twin_lib\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 17:36-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcommondecoration.cpp:265 #: kcommondecoration.cpp:270
msgid "" msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n" "_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>" "<center><b>%1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>предварительный просмотр %1 </b></center>" msgstr ""
"<center><b>предварительный просмотр %1 </b></center>"
#: kcommondecoration.cpp:329 #: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Меню" msgstr "Меню"
#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 #: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops" msgid "Not on all desktops"
msgstr "Не на всех рабочих столах" msgstr "Не на всех рабочих столах"
#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 #: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops" msgid "On all desktops"
msgstr "На все рабочие столы" msgstr "На все рабочие столы"
#: kcommondecoration.cpp:364 #: kcommondecoration.cpp:379
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть" msgstr "Свернуть"
#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 #: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:542
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"
#: kcommondecoration.cpp:401 kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Распахнуть" msgstr "Распахнуть"
#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 #: kcommondecoration.cpp:413
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others" msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не поддерживать поверх других" msgstr "Не поддерживать поверх других"
#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 #: kcommondecoration.cpp:424 kcommondecoration.cpp:597
#: kcommondecoration.cpp:596 #: kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others" msgid "Keep above others"
msgstr "Поддерживать поверх других" msgstr "Поддерживать поверх других"
#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 #: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others" msgid "Do not keep below others"
msgstr "Не поддерживать на заднем плане" msgstr "Не поддерживать на заднем плане"
#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 #: kcommondecoration.cpp:437 kcommondecoration.cpp:604
#: kcommondecoration.cpp:589 #: kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others" msgid "Keep below others"
msgstr "Поддерживать на заднем плане" msgstr "Поддерживать на заднем плане"
#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 #: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade" msgid "Unshade"
msgstr "Развернуть из заголовка" msgstr "Развернуть из заголовка"
#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 #: kcommondecoration.cpp:450 kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade" msgid "Shade"
msgstr "Свернуть в заголовок" msgstr "Свернуть в заголовок"
#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 #: kdecoration_plugins_p.cpp:120
msgid "No window decoration plugin library was found." msgid "No window decoration plugin library was found."
msgstr "Не удалось найти библиотеку модуля для оформления окон." msgstr ""
"Не удалось найти библиотеку модуля для "
"оформления окон."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 #: kdecoration_plugins_p.cpp:145
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Модуль оформления по умолчанию повреждён и не может быть загружен." msgstr ""
"Модуль оформления по умолчанию повреждён "
"и не может быть загружен."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 #: kdecoration_plugins_p.cpp:159
msgid "The library %1 is not a KWin plugin." msgid "The library %1 is not a KWin plugin."

Loading…
Cancel
Save