Translated using Weblate (Bulgarian)

Currently translated at 100.0% (36 of 36 strings)

Translation: tdebase/kfmclient
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kfmclient/bg/
pull/30/head
Emanoil Kotsev 4 years ago committed by TDE Weblate
parent b85ae91ca3
commit d64fdc7b76

@ -5,30 +5,33 @@
# $Id: kfmclient.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ # $Id: kfmclient.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
# #
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006. # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n" "Project-Id-Version: kfmclient\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kfmclient/bg/>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Еманоил Коцев"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "deloptes@gmail.com"
#: kfmclient.cc:52 #: kfmclient.cc:52
msgid "kfmclient" msgid "kfmclient"
@ -36,23 +39,23 @@ msgstr "kfmclient"
#: kfmclient.cc:54 #: kfmclient.cc:54
msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgid "TDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "TDE програма за отваряне на интернет адреси от командния ред"
#: kfmclient.cc:64 #: kfmclient.cc:64
msgid "Non interactive use: no message boxes" msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Non interactive use: no message boxes" msgstr "Не интерактивна употреба: без въпроси"
#: kfmclient.cc:65 #: kfmclient.cc:65
msgid "Show available commands" msgid "Show available commands"
msgstr "Show available commands" msgstr "Покажи командите на разположение"
#: kfmclient.cc:66 #: kfmclient.cc:66
msgid "Command (see --commands)" msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Command (see --commands)" msgstr "Команди (виж --commands)"
#: kfmclient.cc:67 #: kfmclient.cc:67
msgid "Arguments for command" msgid "Arguments for command"
msgstr "Arguments for command" msgstr "Аргументи за команда"
#: kfmclient.cc:83 #: kfmclient.cc:83
msgid "" msgid ""
@ -150,8 +153,8 @@ msgid ""
" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
" # document, or it may be a *.desktop file.\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n"
msgstr "" msgstr ""
" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # е опитано. разбира се адресът може да е\n"
" # document, or it may be a *.desktop file.\n" " # документ, или *.desktop файл.\n"
#: kfmclient.cc:110 #: kfmclient.cc:110
msgid "" msgid ""
@ -208,18 +211,17 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient sortDesktop\n" " kfmclient sortDesktop\n"
" # Rearranges all icons on the desktop.\n" " # пренарежда всички икони на работния плот\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:127 #: kfmclient.cc:127
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
" kfmclient openBrowser\n" " kfmclient openBrowser\n"
" # Opens the system default Web browser.\n" " # Opens the system default Web browser.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient openProperties \"url\"\n" " kfmclient openBrowser\n"
" # Opens a properties menu\n" " # отваря браузъра за интернет по подразбиране.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:129 #: kfmclient.cc:129
@ -249,9 +251,9 @@ msgid ""
" // Mounts the CD-ROM\n" " // Mounts the CD-ROM\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"*** Examples:\n" "*** Примери:\n"
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
" // Mounts the CD-ROM\n" " // прикача CD-ROM\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:137 #: kfmclient.cc:137
@ -261,7 +263,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
" // Opens the file with default binding\n" " // отваря файла с приложението по подразбиране\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:139 #: kfmclient.cc:139
@ -271,7 +273,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
" // Opens the file with netscape\n" " // отваря файла с netscape\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:141 #: kfmclient.cc:141
@ -281,7 +283,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient exec ftp://localhost/\n" " kfmclient exec ftp://localhost/\n"
" // Opens new window with URL\n" " // отваря нов прозорец със зададения адрес\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:143 #: kfmclient.cc:143
@ -291,7 +293,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Starts emacs\n" " // стартира emacs\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:145 #: kfmclient.cc:145
@ -311,24 +313,24 @@ msgid ""
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
" kfmclient exec .\n" " kfmclient exec .\n"
" // Opens the current directory. Very convenient.\n" " // отваря настоящата директория. Много е удобно.\n"
"\n" "\n"
#: kfmclient.cc:407 #: kfmclient.cc:407
msgid "Profile %1 not found\n" msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profile %1 not found\n" msgstr "Не бе намерен профил %1\n"
#: kfmclient.cc:436 #: kfmclient.cc:436
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Синтактична грешка: недостатъчен брой аргументи\n"
#: kfmclient.cc:441 #: kfmclient.cc:441
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Синтактична грешка: Твърде много аргументи\n"
#: kfmclient.cc:569 #: kfmclient.cc:569
msgid "Unable to download from an invalid URL." msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Адресът е невалиден и не може да се свали от него."
#: kfmclient.cc:633 #: kfmclient.cc:633
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"

Loading…
Cancel
Save