Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (37 of 37 strings)

Translation: tdebase/tdeio_trash
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_trash/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 917668f3bf
commit cfaca3c975

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-14 18:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-14 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_trash/uk/>\n" "projects/tdebase/tdeio_trash/uk/>\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "roman@oscada.org"
#: kcmtrash.cpp:43 #: kcmtrash.cpp:43
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Смітник" msgstr "Сміття"
#: kcmtrash.cpp:44 #: kcmtrash.cpp:44
msgid "Trash Control Panel Module" msgid "Trash Control Panel Module"
msgstr "Панель Контролю Модулю Смітник" msgstr "Панель Контролю Модулю Сміття"
#: kcmtrash.cpp:46 #: kcmtrash.cpp:46
msgid "(c) 2019 Michele Calgaro" msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
@ -44,13 +44,15 @@ msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro"
#: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73 #: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73
msgid "&Trash Policy" msgid "&Trash Policy"
msgstr "Політика &Смітника" msgstr "Політика &Сміття"
#: kcmtrash.cpp:77 #: kcmtrash.cpp:77
msgid "" msgid ""
"<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and " "<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and "
"clean up policy. " "clean up policy. "
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Сміття</h1> Тут ви можете обрати налаштування розміру вашого Сміттєвого "
"Кошика та політику очищення. "
#: ktrash.cpp:30 #: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash" msgid "Empty the contents of the trash"
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Відновити файл у його початковому місц
#: ktrash.cpp:34 #: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored" msgid "Ignored"
msgstr "Пропущено" msgstr "Ігноровано"
#: ktrash.cpp:42 #: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash" msgid "ktrash"
@ -80,63 +82,63 @@ msgstr ""
#: ktrashpropswidget.cpp:94 #: ktrashpropswidget.cpp:94
msgid "Delete files older than:" msgid "Delete files older than:"
msgstr "" msgstr "Видалити файли старіше за:"
#: ktrashpropswidget.cpp:100 #: ktrashpropswidget.cpp:100
msgid "Limit to maximum size" msgid "Limit to maximum size"
msgstr "" msgstr "Обмеження на максимальний розмір"
#: ktrashpropswidget.cpp:103 #: ktrashpropswidget.cpp:103
msgid "&Percentage:" msgid "&Percentage:"
msgstr "" msgstr "&Відсоток:"
#: ktrashpropswidget.cpp:104 #: ktrashpropswidget.cpp:104
msgid "&Fixed size:" msgid "&Fixed size:"
msgstr "" msgstr "&Фіксований розмір:"
#: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245 #: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245
msgid "Bytes" msgid "Bytes"
msgstr "" msgstr "Байтів"
#: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247 #: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247
msgid "KBytes" msgid "KBytes"
msgstr "" msgstr "КБайтів"
#: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251 #: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251
msgid "MBytes" msgid "MBytes"
msgstr "" msgstr "МБайтів"
#: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255 #: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255
msgid "GBytes" msgid "GBytes"
msgstr "" msgstr "ГБайтів"
#: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259 #: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259
msgid "TBytes" msgid "TBytes"
msgstr "" msgstr "ТБайтів"
#: ktrashpropswidget.cpp:126 #: ktrashpropswidget.cpp:126
msgid "When limit reached:" msgid "When limit reached:"
msgstr "" msgstr "Коли досягнуто ліміту:"
#: ktrashpropswidget.cpp:130 #: ktrashpropswidget.cpp:130
msgid "Warn me" msgid "Warn me"
msgstr "" msgstr "Попередити мене"
#: ktrashpropswidget.cpp:131 #: ktrashpropswidget.cpp:131
msgid "Delete oldest files from trash" msgid "Delete oldest files from trash"
msgstr "" msgstr "Видалити найстарші файли зі сміття"
#: ktrashpropswidget.cpp:132 #: ktrashpropswidget.cpp:132
msgid "Delete biggest files from trash" msgid "Delete biggest files from trash"
msgstr "" msgstr "Видалити найбільші файли зі сміття"
#: ktrashpropswidget.cpp:263 #: ktrashpropswidget.cpp:263
msgid "(%1 %2)" msgid "(%1 %2)"
msgstr "" msgstr "(%1 %2)"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Загальні" msgstr "Загальне"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54 #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54
msgid "Original Path" msgid "Original Path"
@ -180,15 +182,21 @@ msgid ""
"The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n" "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
"It cannot be trashed." "It cannot be trashed."
msgstr "" msgstr ""
"Файл '%1' більше за '%2' розмір смітника.\n"
"Він не може стати сміттям."
#: trashimpl.cpp:1026 #: trashimpl.cpp:1026
msgid "" msgid ""
"There is not enough space left in trash folder '%1'.\n" "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
"The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again." "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
msgstr "" msgstr ""
"У теці сміття '%1' залишилося недостатньо місця.\n"
"Файл не може бути сміттям. Очистіть сміття вручну та спробуйте знову."
#: trashimpl.cpp:1120 #: trashimpl.cpp:1120
msgid "" msgid ""
"The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n" "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
"Clean the trash manually." "Clean the trash manually."
msgstr "" msgstr ""
"Поточний розмір теки сміття '%1' більш за доступний розмір.\n"
"Очистіть сміття вручну."

Loading…
Cancel
Save