Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (251 of 251 strings)

Translation: tdebase/kcmkicker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkicker/sk/
pull/33/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 4904e675e6
commit cb71ca86b8

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n" "Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 12:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-30 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkicker/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmkicker/sk/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr " pixelov"
#: advancedOptions.ui:88 #: advancedOptions.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Applet Handles" msgid "Applet Handles"
msgstr "Značky pre ovládanie appletov" msgstr "Úchyty pre ovládanie appletov"
#: advancedOptions.ui:99 #: advancedOptions.ui:99
#, no-c-format #, no-c-format
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
#: advancedOptions.ui:304 #: advancedOptions.ui:304
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Blur the background when transparency is enabled" msgid "Blur the background when transparency is enabled"
msgstr "Ak je povolená priehľadnosť, rozostruje pozadie" msgstr "Ak je povolená priehľadnosť, rozostruje sa pozadie"
#: advancedOptions.ui:307 #: advancedOptions.ui:307
#, no-c-format #, no-c-format
@ -530,12 +530,12 @@ msgstr "Interne zaviesť len dôveryhodné applety"
#: applettab.ui:43 #: applettab.ui:43
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal" msgid "Load startup config applets internal"
msgstr "Interne zaviesť panely uvedné v konfigurácii pri štarte" msgstr "Pri štarte zaviesť konfiguráciu appletov"
#: applettab.ui:51 #: applettab.ui:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Load all applets internal" msgid "Load all applets internal"
msgstr "Všetky applety zaviesť interne" msgstr "Nahrať všetky applety"
#: applettab.ui:67 #: applettab.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Tu si môžete nastaviť umiestnenie, kde sa panel zobrazí na obrazovke
#: hidingtab.ui:319 #: hidingtab.ui:319
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Hide panel when configured screen is not available" msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
msgstr "&Skryť panel, ak nie je dostupná konfigurovaná obrazovka" msgstr "&Skryť panel, ak nie je dostupná nakonfigurovaná obrazovka"
#: hidingtab.ui:322 #: hidingtab.ui:322
#, no-c-format #, no-c-format
@ -801,17 +801,17 @@ msgstr "Určuje ako rýchlo sa panel skryje ak povolené animované skrývanie."
#: hidingtab.ui:572 #: hidingtab.ui:572
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Fast" msgid "Fast"
msgstr "Rýchle" msgstr "Rýchlo"
#: hidingtab.ui:613 #: hidingtab.ui:613
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "Stredné" msgstr "Stredne"
#: hidingtab.ui:637 #: hidingtab.ui:637
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Pomalé" msgstr "Pomaly"
#: lookandfeeltab.ui:16 #: lookandfeeltab.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." "mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr "" msgstr ""
"Ak je táto voľba povolená, informačné tipy sa zobrazia pri prechode kurzoru " "Ak je táto voľba povolená, informačné tipy sa zobrazia pri prechode kurzoru "
"myši cez ikonu, tlačidlá a applety v panely." "myši cez ikonu, tlačidlá a applety na paneli."
#: lookandfeeltab.ui:30 #: lookandfeeltab.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -841,17 +841,18 @@ msgstr ""
"Ak je aktivovaná táto voľba, objavia sa efekty po ukázaní myšou na ikonu" "Ak je aktivovaná táto voľba, objavia sa efekty po ukázaní myšou na ikonu"
#: lookandfeeltab.ui:52 #: lookandfeeltab.ui:52
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable icon activation effects" msgid "Enable icon activation effects"
msgstr "Povoliť efekty pri ukázaní &myšou na ikonu" msgstr "Povoliť efekty pri aktivácii ikony"
#: lookandfeeltab.ui:55 #: lookandfeeltab.ui:55
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
"are left clicked." "are left clicked."
msgstr "" msgstr ""
"Ak je aktivovaná táto voľba, objavia sa efekty po ukázaní myšou na ikonu" "Ak je aktivovaná táto voľba, objavia sa efekty pri kliknutí ľavým tlačidlom "
"myši na tlačidlá panelu."
#: lookandfeeltab.ui:63 #: lookandfeeltab.ui:63
#, no-c-format #, no-c-format
@ -865,7 +866,7 @@ msgid ""
"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." "mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
msgstr "" msgstr ""
"Ak je povolená táto voľba, tak sa informačné tipy zobrazia pri prechode " "Ak je povolená táto voľba, tak sa informačné tipy zobrazia pri prechode "
"kurzoru myši cez ikonu, tlačidlá a applety v panely." "kurzoru myši cez ikonu, tlačidlá a applety na paneli."
#: lookandfeeltab.ui:76 #: lookandfeeltab.ui:76
#, no-c-format #, no-c-format
@ -875,17 +876,17 @@ msgstr "Pozadie tlačidla"
#: lookandfeeltab.ui:87 #: lookandfeeltab.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&TDE menu:" msgid "&TDE menu:"
msgstr "&TDE menu:" msgstr "Ponuka &TDE :"
#: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165 #: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Vybrať dlaždicový obrázok pre TDE menu." msgstr "Vybrať dlaždicový obrázok pre ponuku TDE."
#: lookandfeeltab.ui:101 #: lookandfeeltab.ui:101
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:" msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "Menu &navigátora disku:" msgstr "Ponuky &navigátora disku:"
#: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136 #: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136
#, no-c-format #, no-c-format
@ -914,7 +915,7 @@ msgid ""
"for the TDE menu tile background" "for the TDE menu tile background"
msgstr "" msgstr ""
"Ak je vybraná voľba \"Vlastná farba\", týmto tlačidlom môžete vybrať farbu " "Ak je vybraná voľba \"Vlastná farba\", týmto tlačidlom môžete vybrať farbu "
"dlaždice pre pozadie TDE menu" "dlaždice pre pozadie ponuky TDE"
#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241
#, no-c-format #, no-c-format
@ -947,7 +948,7 @@ msgid ""
"for the desktop tile background" "for the desktop tile background"
msgstr "" msgstr ""
"Ak je vybraná voľba \"Vlastná farba\", týmto tlačidlom môžete vybrať farbu " "Ak je vybraná voľba \"Vlastná farba\", týmto tlačidlom môžete vybrať farbu "
"pre pozadie dlaždice pre zobrazenie plochy" "dlaždice pre pozadie pracovnej plochy"
#: lookandfeeltab.ui:289 #: lookandfeeltab.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
@ -961,7 +962,7 @@ msgid ""
"for application tile backgrounds" "for application tile backgrounds"
msgstr "" msgstr ""
"Ak je vybraná voľba \"Vlastná farba\", týmto tlačidlom môžete vybrať farbu " "Ak je vybraná voľba \"Vlastná farba\", týmto tlačidlom môžete vybrať farbu "
"pre pozadie dlaždice aplikácie" "dlaždice pre pozadie aplikácie"
#: lookandfeeltab.ui:314 #: lookandfeeltab.ui:314
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1035,9 +1036,9 @@ msgstr ""
"pre ovládanie appletov, farbu tónovania a ďalšie." "pre ovládanie appletov, farbu tónovania a ďalšie."
#: menutab.ui:35 #: menutab.ui:35
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDE menu style:" msgid "TDE menu style:"
msgstr "&TDE menu:" msgstr "Štýl ponuky TDE:"
#: menutab.ui:44 #: menutab.ui:44
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1235,13 +1236,13 @@ msgid "Display text in menu button"
msgstr "Zobraziť text v tlačidle ponuky" msgstr "Zobraziť text v tlačidle ponuky"
#: menutab.ui:316 #: menutab.ui:316
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE " "<qt>When this option is selected the text below will be shown in the TDE "
"Menu button." "Menu button."
msgstr "" msgstr ""
"Ak je vybraná táto voľba, položky v TDE Menu sa objavia s názvom aplikácie " "<qt>Ak je vybraná táto voľba, položky v ponuke TDE sa objavia s názvom "
"pri ikone." "aplikácie pri ikone."
#: menutab.ui:339 #: menutab.ui:339
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Písmo:"
#: menutab.ui:422 #: menutab.ui:422
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "QuickBrowser Menus" msgid "QuickBrowser Menus"
msgstr "Menu rýchleho navigátora disku" msgstr "Ponuky Navigátora disku"
#: menutab.ui:441 #: menutab.ui:441
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1271,9 +1272,9 @@ msgid ""
"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low " "shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low "
"screen resolutions." "screen resolutions."
msgstr "" msgstr ""
"Niekedy môže navigátor disku pri prechádzaní priečinkami, ktoré obsahujú " "Niekedy môže Navigátor disku pri prechádzaní priečinkami, ktoré obsahujú "
"veľa súborov, zakryť celú vašu pracovnú plochu. Tu môžete obmedziť počet " "veľa súborov, zakryť celú Vašu pracovnú plochu. Tu môžete obmedziť počet "
"položiek zobrazených v navigátore. Užitočné najmä pre nízke rozlíšenia " "položiek zobrazených v Navigátore disku. Užitočné najmä pre nízke rozlíšenia "
"obrazovky." "obrazovky."
#: menutab.ui:474 #: menutab.ui:474
@ -1287,26 +1288,22 @@ msgid ""
"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) "
"will be shown in the QuickBrowser menus." "will be shown in the QuickBrowser menus."
msgstr "" msgstr ""
"Ak je aktivovaná táto voľba, v menu navigátora disku sa zobrazia aj skryté " "Ak je aktivovaná táto voľba, v ponuke navigátora disku sa zobrazia aj skryté "
"súbory (t.j. súbory začínajúce s bodkou)." "súbory (t.j. súbory začínajúce s bodkou)."
#: menutab.ui:488 #: menutab.ui:488
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Show hidden fi&les"
msgid "Sho&w open in terminal fi&les" msgid "Sho&w open in terminal fi&les"
msgstr "Zobraziť &skryté súbory" msgstr "&Zobraziť otvorené v terminále"
#: menutab.ui:494 #: menutab.ui:494
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) "
#| "will be shown in the QuickBrowser menus."
msgid "" msgid ""
"If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the " "If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the "
"QuickBrowser menus." "QuickBrowser menus."
msgstr "" msgstr ""
"Ak je aktivovaná táto voľba, v menu navigátora disku sa zobrazia aj skryté " "Ak je táto možnosť povolená, v ponukách programu Navigátor disku sa zobrazí "
"súbory (t.j. súbory začínajúce s bodkou)." "položka Otvoriť v termináli."
#: menutab.ui:521 #: menutab.ui:521
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1314,10 +1311,9 @@ msgid "Recent Documents Menu"
msgstr "Posledne zobrazené dokumenty" msgstr "Posledne zobrazené dokumenty"
#: menutab.ui:540 #: menutab.ui:540
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Ma&ximum number of entries:"
msgid "&Maximum number of entries:" msgid "&Maximum number of entries:"
msgstr "Ma&ximálny počet položiek:" msgstr "&Maximálny počet položiek:"
#: menutab.ui:546 menutab.ui:563 #: menutab.ui:546 menutab.ui:563
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save