|
|
@ -2,12 +2,12 @@
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 01:56+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"tdebase/kcmsmserver/cs/>\n"
|
|
|
|
"tdebase/kcmsmserver/cs/>\n"
|
|
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -70,13 +70,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:65
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:65
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fadeaway screen during &logout"
|
|
|
|
msgid "Fadeaway screen during &logout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Pohasnutí obrazovky před od&hlášením"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:68
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:68
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "confirmation dialog box."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout "
|
|
|
|
"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout "
|
|
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
|
@ -85,8 +82,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"před odhlášením obrazovka pohasla."
|
|
|
|
"před odhlášením obrazovka pohasla."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:79
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:79
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use effects for logout fadea&way"
|
|
|
|
msgid "Use effects for logout fadea&way"
|
|
|
|
msgstr "&Efektní pohasnutí obrazovky před odhlášením"
|
|
|
|
msgstr "&Efektní pohasnutí obrazovky před odhlášením"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -97,6 +93,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly "
|
|
|
|
"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly "
|
|
|
|
"animated and semitransparent."
|
|
|
|
"animated and semitransparent."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Zaškrtněte tuto volbu pokud chcete, aby při zobrazení potvrzovacího dialogu "
|
|
|
|
|
|
|
|
"před odhlášením obrazovka pohasínala efektně. Konkrétně bude pohasínání "
|
|
|
|
|
|
|
|
"hladce animované a poloprůhledné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:90
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:90
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -128,7 +127,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:112
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:112
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
|
|
|
|
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Použít alternativní rozložení dialogu pro odhlášení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:115
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:115
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -137,6 +136,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
|
|
|
|
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
|
|
|
|
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
|
|
|
|
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Zaškrtněte tuto volbu, pokud chcete použít alternativní dialog pro "
|
|
|
|
|
|
|
|
"odhlášení, kde tlačítka jsou uspořádány do řádků, namísto sloupce. Toto "
|
|
|
|
|
|
|
|
"uspořádání je populární v Ubuntu a proto je také známé jako „Ubuntu styl“ "
|
|
|
|
|
|
|
|
"dialogu pro odhlášení."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:125
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:125
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|