Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 49.5% (51 of 103 strings)

Translation: tdebase/libkicker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/libkicker/cs/
pull/33/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent faceb1373a
commit bc724a2ab7

@ -6,32 +6,33 @@
# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
#
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/libkicker/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
@ -56,7 +57,7 @@ msgid ""
"removed or added"
msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, nelze pohybovat panely ani přidávat či "
"odebírat položky."
"odebírat položky"
#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
@ -71,29 +72,32 @@ msgstr "Povolit průhlednost"
#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr "Pokud je zapnuta tato volba, stane se panel pseudoprůhledným."
msgstr "Pokud je zapnuta tato volba, stane se panel pseudoprůhledným"
#: kickerSettings.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
msgstr "Povolení barevného pozadí."
msgstr "Povolit úchytky pro změnu velikosti"
#: kickerSettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr "Pokud je tato volba zapnuta, bude pozadí panelu vydlážděno obrázkem"
msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, panel bude poskytovat úchytky pro změnu "
"velikosti, aby bylo možné změnit jeho šířku kliknutím a tažením"
#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""
"Pokud je povolena tato volba, dělat stisk tlačítek úloh hlouběji do obrazovky"
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Povolit průhlednost pro panel nabídky"
msgstr "Povolit průhlednost pro panel s nabídkou"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
@ -101,44 +105,44 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
"Je-li tato volba zapnuta, stane se pseudoprůhledným i panel obsahující lištu "
"nabídky"
"Pokud je povolena tato volba, stane se pseudoprůhledným i panel obsahující "
"lištu s nabídkou"
#: kickerSettings.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
msgstr "Povolit průhlednost pro panel nabídky"
msgstr "Povolit rozmazání pro panel s nabídkou"
#: kickerSettings.kcfg:48
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
"Je-li tato volba zapnuta, stane se pseudoprůhledným i panel obsahující lištu "
"nabídky"
"Pokud je povolena tato volba, v panelu obsahujícím lištu s nabídkou bude "
"rozmazán pseudoprůhledný obrázek"
#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Povolit obrázek pozadí"
msgstr "Povolit obrázek na pozadí"
#: kickerSettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr "Pokud je tato volba zapnuta, bude pozadí panelu vydlážděno obrázkem"
msgstr "Pokud je povolena tato volba, bude pozadí panelu vydlážděno obrázkem"
#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Povolení barevného pozadí."
msgstr "Povolit obarvené pozadí."
#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Otočení pozadí"
msgstr "Otáčet pozadí"
#: kickerSettings.kcfg:65
#, no-c-format
@ -147,14 +151,14 @@ msgid ""
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
"Pokud je zapnuta tato volba, a panel je umístěn v horní části obrazovky nebo "
"po jejích stranách, je odpovídajícím způsobem upravena i orientace obrázku "
"na pozadí."
"Pokud je povolena tato volba, a panel je umístěn v horní části obrazovky "
"nebo po jejích stranách, je odpovídajícím způsobem upravena i orientace "
"obrázku na pozadí"
#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Obrázek pozadí"
msgstr "Obrázek na pozadí"
#: kickerSettings.kcfg:71
#, no-c-format
@ -164,8 +168,8 @@ msgid ""
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Zde můžete zvolit obrázek zobrazovaný na panelu. Chcete-li zvolit motiv "
"pomocí dialogu pro výběr souborů, klikněte na tlačítko 'Procházet.' Tato "
"volba je účinná pouze, pokud je povolen obrázek na pozadí."
"pomocí dialogu pro výběr souborů, klikněte na tlačítko „Listovat“. Tato "
"volba má účinek pouze, pokud je povolen obrázek na pozadí"
#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
@ -186,12 +190,12 @@ msgstr "Tato volba nastavuje barvu použitou pro obarvení průhledných panelů
#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr ""
msgstr "Zdvihnout, pokud se kurzor dotkne hrany obrazovky"
#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr ""
msgstr "Mizející úchytky apletů"
#: kickerSettings.kcfg:96
#, no-c-format
@ -199,11 +203,13 @@ msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, aby se úchytky apletů zobrazovaly pouze při najetí myší. "
"Úchytky apletů umožňují přesouvat, odebírat a konfigurovat aplety."
#: kickerSettings.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr ""
msgstr "Skrýt úchytky apletů"
#: kickerSettings.kcfg:102
#, no-c-format
@ -211,6 +217,8 @@ msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete úchytky apletů vždy skrýt. Mějte na paměti, "
"že to by mohlo znemožnit přesun, odebrání nebo konfiguraci některých apletů."
#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
@ -220,7 +228,7 @@ msgstr "Zobrazovat informační nástrojové tipy"
#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr ""
msgstr "Zobrazovat vizuální efekt při aktivaci ikony na panelu."
#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
@ -229,6 +237,8 @@ msgid ""
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
"Seznam apletů, které byly načteny za běhu. V případě pádu Kickeru nebudou "
"tyto aplety načteny při příštím spuštění Kickeru, pokud způsobily pád"
#: kickerSettings.kcfg:120
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save