Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (248 of 248 strings)

Translation: tdebase/kcmkicker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkicker/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 6eb26c6cfa
commit a332279e96

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n" "Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 20:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkicker/de/>\n" "projects/tdebase/kcmkicker/de/>\n"
@ -491,10 +491,7 @@ msgid "Blur the background when transparency is enabled"
msgstr "Hintergrund weichzeichnen wenn Transparenz aktiviert ist" msgstr "Hintergrund weichzeichnen wenn Transparenz aktiviert ist"
#: advancedOptions.ui:307 #: advancedOptions.ui:307
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "When checked, the displayed semi-transparent background image will be "
#| "blurred to reduce eyestrain"
msgid "" msgid ""
"When checked, the displayed semi-transparent background image will be " "When checked, the displayed semi-transparent background image will be "
"blurred to reduce eyestrain." "blurred to reduce eyestrain."
@ -728,11 +725,7 @@ msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
msgstr "Leiste &verstecken wenn konfigurierter Bildschirm nicht verfügbar ist" msgstr "Leiste &verstecken wenn konfigurierter Bildschirm nicht verfügbar ist"
#: hidingtab.ui:322 #: hidingtab.ui:322
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid ""
#| "When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama "
#| "screen is not available. This panel will be automatically restored when "
#| "the configured Xinerama screen is reenabked."
msgid "" msgid ""
"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama " "When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama "
"screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "screen is not available. This panel will be automatically restored when the "
@ -909,12 +902,12 @@ msgstr "Knopfhintergrund"
#: lookandfeeltab.ui:87 #: lookandfeeltab.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&TDE menu:" msgid "&TDE menu:"
msgstr "&K-Menü:" msgstr "&TDE-Menü:"
#: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165 #: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Wählen Sie ein Kachelbild für das K-Menü." msgstr "Wählen Sie ein Kachelbild für das TDE-Menü."
#: lookandfeeltab.ui:101 #: lookandfeeltab.ui:101
#, no-c-format #, no-c-format
@ -949,7 +942,7 @@ msgid ""
"for the TDE menu tile background" "for the TDE menu tile background"
msgstr "" msgstr ""
"Ist die Option \"Benutzerdefinierte Farbe\" ausgewählt, dann verwenden Sie " "Ist die Option \"Benutzerdefinierte Farbe\" ausgewählt, dann verwenden Sie "
"diesen Knopf, um eine Farbe für gekachelte Hintergründe des K-Menü " "diesen Knopf, um eine Farbe für gekachelte Hintergründe des TDE-Menü "
"festzulegen." "festzulegen."
#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241
@ -1094,7 +1087,7 @@ msgstr "Trinity Klassik"
#: menutab.ui:80 #: menutab.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDE Menu" msgid "TDE Menu"
msgstr "K-Menü" msgstr "TDE-Menü"
#: menutab.ui:102 #: menutab.ui:102
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1117,7 +1110,7 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name next to the icon." "application's name next to the icon."
msgstr "" msgstr ""
"Bei Aktivierung dieser Option wird im K-Menü nur der Name von Anwendungen " "Bei Aktivierung dieser Option wird im TDE-Menü nur der Name von Anwendungen "
"zusammen mit ihrem Symbol angezeigt." "zusammen mit ihrem Symbol angezeigt."
#: menutab.ui:130 #: menutab.ui:130
@ -1131,7 +1124,7 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name and a brief description next to the icon." "application's name and a brief description next to the icon."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird im K-Menü der Name von Anwendungen " "Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird im TDE-Menü der Name von Anwendungen "
"und nach einem Bindestrich eine kurze Erklärung zusammen mit ihrem Symbol " "und nach einem Bindestrich eine kurze Erklärung zusammen mit ihrem Symbol "
"angezeigt." "angezeigt."
@ -1146,7 +1139,7 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's brief description next to the icon." "application's brief description next to the icon."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird im K-Menü nur die Beschreibung von " "Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird im TDE-Menü nur die Beschreibung von "
"Anwendungen zusammen mit ihrem Symbol angezeigt." "Anwendungen zusammen mit ihrem Symbol angezeigt."
#: menutab.ui:158 #: menutab.ui:158
@ -1160,13 +1153,13 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
"description and the application's name in brackets next to the icon." "description and the application's name in brackets next to the icon."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird im K-Menü die Erklärung zu den " "Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird im TDE-Menü die Erklärung zu den "
"Anwendungenund ihr Name in Klammern zusammen mit ihrem Symbol angezeigt." "Anwendungenund ihr Name in Klammern zusammen mit ihrem Symbol angezeigt."
#: menutab.ui:171 #: menutab.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit &TDE Menu" msgid "Edit &TDE Menu"
msgstr "&K-Menü bearbeiten" msgstr "&TDE-Menü bearbeiten"
#: menutab.ui:174 #: menutab.ui:174
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1199,7 +1192,7 @@ msgid ""
"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove "
"menus." "menus."
msgstr "" msgstr ""
"Die Liste der verfügbaren dynamischen Menüs, die zusätzlich in das K-Menü " "Die Liste der verfügbaren dynamischen Menüs, die zusätzlich in das TDE-Menü "
"eingebettet werden können. Verwenden Sie die Ankreuzfelder, um Elemente " "eingebettet werden können. Verwenden Sie die Ankreuzfelder, um Elemente "
"hinzuzufügen oder zu entfernen." "hinzuzufügen oder zu entfernen."

Loading…
Cancel
Save