|
|
@ -21,12 +21,13 @@
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
# Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
# Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 23:34+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-01 02:56+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkicker/es/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkicker/es/>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
|
|
|
|
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
|
|
|
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
@ -926,12 +927,12 @@ msgstr "Fondos de botón"
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:87
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&TDE menu:"
|
|
|
|
msgid "&TDE menu:"
|
|
|
|
msgstr "menú &K:"
|
|
|
|
msgstr "Menú &TDE:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
|
|
|
|
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
|
|
|
|
msgstr "Escoja una baldosa para el menú K."
|
|
|
|
msgstr "Escoja una baldosa para el menú TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:101
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:101
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -955,8 +956,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
|
|
|
|
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
|
|
|
|
"for quick browser tile backgrounds"
|
|
|
|
"for quick browser tile backgrounds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón "
|
|
|
|
"Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón "
|
|
|
|
"para seleccionar un color para el fondo del navegador rápido"
|
|
|
|
"para definir un color para el fondo del navegador rápido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:187
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:187
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -964,8 +965,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
|
|
|
|
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
|
|
|
|
"for the TDE menu tile background"
|
|
|
|
"for the TDE menu tile background"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón "
|
|
|
|
"Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón "
|
|
|
|
"para seleccionar un color para el fondo del menú K"
|
|
|
|
"para definir un color para el fondo del menú TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -978,8 +979,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
|
|
|
|
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
|
|
|
|
"for window list tile backgrounds"
|
|
|
|
"for window list tile backgrounds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón "
|
|
|
|
"Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón "
|
|
|
|
"para seleccionar un color para el fondo de la lista de ventanas"
|
|
|
|
"para definir un color para el fondo de la lista de ventanas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:235
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:235
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -997,8 +998,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
|
|
|
|
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
|
|
|
|
"for the desktop tile background"
|
|
|
|
"for the desktop tile background"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón "
|
|
|
|
"Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón "
|
|
|
|
"para seleccionar un color para el fondo del escritorio"
|
|
|
|
"para definir un color para el fondo del botón de mostrar el escritorio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:289
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:289
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1011,8 +1012,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
|
|
|
|
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
|
|
|
|
"for application tile backgrounds"
|
|
|
|
"for application tile backgrounds"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón "
|
|
|
|
"Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón "
|
|
|
|
"para seleccionar un color para el fondo de las aplicaciones"
|
|
|
|
"para definir un color para el fondo de los botones de aplicaciones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:314
|
|
|
|
#: lookandfeeltab.ui:314
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1083,8 +1084,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
|
|
|
|
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
|
|
|
|
"handles look and feel, the tint transparency color and more."
|
|
|
|
"handles look and feel, the tint transparency color and more."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pulse aquí para abrir el diálogo de Opciones avanzadas. Puede configurar el "
|
|
|
|
"Pulse aquí para abrir el diálogo de opciones avanzadas. Puede configurar el "
|
|
|
|
"aspecto de los asas de la miniaplicación, el color de tinte de la "
|
|
|
|
"aspecto de las asas de las miniaplicaciónes, el color de tinte de la "
|
|
|
|
"transparencia y más cosas."
|
|
|
|
"transparencia y más cosas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menutab.ui:35
|
|
|
|
#: menutab.ui:35
|
|
|
@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "Trinity Classic"
|
|
|
|
#: menutab.ui:80
|
|
|
|
#: menutab.ui:80
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "TDE Menu"
|
|
|
|
msgid "TDE Menu"
|
|
|
|
msgstr "Menú K"
|
|
|
|
msgstr "Menú TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menutab.ui:102
|
|
|
|
#: menutab.ui:102
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1128,8 +1129,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
|
|
|
|
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
|
|
|
|
"application's name next to the icon."
|
|
|
|
"application's name next to the icon."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con "
|
|
|
|
"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán "
|
|
|
|
"el texto del nombre de la aplicación junto al icono."
|
|
|
|
"con el nombre de la aplicación junto al icono."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menutab.ui:130
|
|
|
|
#: menutab.ui:130
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1142,8 +1143,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
|
|
|
|
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
|
|
|
|
"application's name and a brief description next to the icon."
|
|
|
|
"application's name and a brief description next to the icon."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si se selecciona esta opción, los elementos en el menú K aparecerán con el "
|
|
|
|
"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán "
|
|
|
|
"nombre de la aplicación y una breve descripción junto al icono."
|
|
|
|
"con el nombre de la aplicación y una breve descripción junto al icono."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menutab.ui:144
|
|
|
|
#: menutab.ui:144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1156,8 +1157,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
|
|
|
|
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
|
|
|
|
"application's brief description next to the icon."
|
|
|
|
"application's brief description next to the icon."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con "
|
|
|
|
"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán "
|
|
|
|
"el texto del nombre de la aplicación junto al icono."
|
|
|
|
"con el nombre de la aplicación junto al icono."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menutab.ui:158
|
|
|
|
#: menutab.ui:158
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1170,14 +1171,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
|
|
|
|
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
|
|
|
|
"description and the application's name in brackets next to the icon."
|
|
|
|
"description and the application's name in brackets next to the icon."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si se selecciona esta opción, los elementos en el menú K aparecerán con una "
|
|
|
|
"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán "
|
|
|
|
"breve descripción y el nombre de la aplicación entre corchetes junto al "
|
|
|
|
"con una breve descripción y el nombre de la aplicación entre corchetes junto "
|
|
|
|
"icono."
|
|
|
|
"al icono."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menutab.ui:171
|
|
|
|
#: menutab.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit &TDE Menu"
|
|
|
|
msgid "Edit &TDE Menu"
|
|
|
|
msgstr "Editar menú &K"
|
|
|
|
msgstr "Editar menú &TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: menutab.ui:174
|
|
|
|
#: menutab.ui:174
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|