Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 96.8% (247 of 255 strings)

Translation: tdebase/kcmkicker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkicker/es/
pull/40/head
Victor Galvez 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 635f3972df
commit 9d03733059

@ -21,12 +21,13 @@
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007. # Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020. # Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020.
# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n" "Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 23:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-01 02:56+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkicker/es/>\n" "projects/tdebase/kcmkicker/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n" "First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -926,12 +927,12 @@ msgstr "Fondos de botón"
#: lookandfeeltab.ui:87 #: lookandfeeltab.ui:87
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&TDE menu:" msgid "&TDE menu:"
msgstr "menú &K:" msgstr "Menú &TDE:"
#: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165 #: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Escoja una baldosa para el menú K." msgstr "Escoja una baldosa para el menú TDE."
#: lookandfeeltab.ui:101 #: lookandfeeltab.ui:101
#, no-c-format #, no-c-format
@ -955,8 +956,8 @@ msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for quick browser tile backgrounds" "for quick browser tile backgrounds"
msgstr "" msgstr ""
"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón " "Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón "
"para seleccionar un color para el fondo del navegador rápido" "para definir un color para el fondo del navegador rápido"
#: lookandfeeltab.ui:187 #: lookandfeeltab.ui:187
#, no-c-format #, no-c-format
@ -964,8 +965,8 @@ msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for the TDE menu tile background" "for the TDE menu tile background"
msgstr "" msgstr ""
"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón " "Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón "
"para seleccionar un color para el fondo del menú K" "para definir un color para el fondo del menú TDE"
#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241
#, no-c-format #, no-c-format
@ -978,8 +979,8 @@ msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for window list tile backgrounds" "for window list tile backgrounds"
msgstr "" msgstr ""
"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón " "Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón "
"para seleccionar un color para el fondo de la lista de ventanas" "para definir un color para el fondo de la lista de ventanas"
#: lookandfeeltab.ui:235 #: lookandfeeltab.ui:235
#, no-c-format #, no-c-format
@ -997,8 +998,8 @@ msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for the desktop tile background" "for the desktop tile background"
msgstr "" msgstr ""
"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón " "Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón "
"para seleccionar un color para el fondo del escritorio" "para definir un color para el fondo del botón de mostrar el escritorio"
#: lookandfeeltab.ui:289 #: lookandfeeltab.ui:289
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1011,8 +1012,8 @@ msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for application tile backgrounds" "for application tile backgrounds"
msgstr "" msgstr ""
"Si está seleccionada la opción de color personalizado, utilice este botón " "Si la opción de color personalizado está seleccionada, utilice este botón "
"para seleccionar un color para el fondo de las aplicaciones" "para definir un color para el fondo de los botones de aplicaciones"
#: lookandfeeltab.ui:314 #: lookandfeeltab.ui:314
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1083,8 +1084,8 @@ msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
"handles look and feel, the tint transparency color and more." "handles look and feel, the tint transparency color and more."
msgstr "" msgstr ""
"Pulse aquí para abrir el diálogo de Opciones avanzadas. Puede configurar el " "Pulse aquí para abrir el diálogo de opciones avanzadas. Puede configurar el "
"aspecto de los asas de la miniaplicación, el color de tinte de la " "aspecto de las asas de las miniaplicaciónes, el color de tinte de la "
"transparencia y más cosas." "transparencia y más cosas."
#: menutab.ui:35 #: menutab.ui:35
@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "Trinity Classic"
#: menutab.ui:80 #: menutab.ui:80
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDE Menu" msgid "TDE Menu"
msgstr "Menú K" msgstr "Menú TDE"
#: menutab.ui:102 #: menutab.ui:102
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1128,8 +1129,8 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name next to the icon." "application's name next to the icon."
msgstr "" msgstr ""
"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con " "Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán "
"el texto del nombre de la aplicación junto al icono." "con el nombre de la aplicación junto al icono."
#: menutab.ui:130 #: menutab.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1142,8 +1143,8 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's name and a brief description next to the icon." "application's name and a brief description next to the icon."
msgstr "" msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, los elementos en el menú K aparecerán con el " "Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán "
"nombre de la aplicación y una breve descripción junto al icono." "con el nombre de la aplicación y una breve descripción junto al icono."
#: menutab.ui:144 #: menutab.ui:144
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1156,8 +1157,8 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
"application's brief description next to the icon." "application's brief description next to the icon."
msgstr "" msgstr ""
"Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú K aparecerán con " "Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán "
"el texto del nombre de la aplicación junto al icono." "con el nombre de la aplicación junto al icono."
#: menutab.ui:158 #: menutab.ui:158
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1170,14 +1171,14 @@ msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
"description and the application's name in brackets next to the icon." "description and the application's name in brackets next to the icon."
msgstr "" msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, los elementos en el menú K aparecerán con una " "Si esta opción está seleccionada, los elementos en el menú TDE aparecerán "
"breve descripción y el nombre de la aplicación entre corchetes junto al " "con una breve descripción y el nombre de la aplicación entre corchetes junto "
"icono." "al icono."
#: menutab.ui:171 #: menutab.ui:171
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Edit &TDE Menu" msgid "Edit &TDE Menu"
msgstr "Editar menú &K" msgstr "Editar menú &TDE"
#: menutab.ui:174 #: menutab.ui:174
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save