Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent 3a4ef4b795
commit 9509cbf612

@ -3,38 +3,37 @@
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
# # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n" "Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-05 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmcolors/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: colorscm.cpp:100 #: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " "the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
@ -48,15 +47,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Barvy</h1> Tento modul umožňuje výběr barevného schématu, které bude " "<h1>Barvy</h1> Tento modul umožňuje výběr barevného schématu, které bude "
"používat prostředí TDE. Různé prvky uživatelského prostředí jako jsou " "používat prostředí TDE. Různé prvky uživatelského prostředí jako jsou "
"titulky, texty nabídek atd. jsou nazývány \"widgety\". Můžete si zvolit " "titulky, texty nabídek atd. jsou nazývány „widgety“. Můžete si zvolit "
"widget, jehož barvu chcete změnit, výběrem ze seznamu nebo kliknutím na " "widget, jehož barvu chcete změnit, výběrem ze seznamu nebo kliknutím na "
"grafickou reprezentaci pracovní plochy.<p> Nastavení barev je možné ukládat " "grafickou reprezentaci pracovní plochy.<p> Nastavení barev je možné ukládat "
"jako kompletní barevná schémata, které je též možné upravovat a mazat. " "jako kompletní barevná schémata, které je též možné upravovat a mazat. "
"Prostředí TDE obsahuje několik přednastavených barevných schémat, které je " "Prostředí TDE obsahuje několik přednastavených barevných schémat, které je "
"možné použít jako základ vašich vlastních schémat.<p> Všechny aplikace " "možné použít jako základ vašich vlastních schémat.<p> Všechny aplikace "
"prostředí TDE budou používat vybrané schéma. Aplikace nepatřící do prostředí " "prostředí TDE budou používat vybrané schéma. Aplikace nepatřící do prostředí "
"TDE mohou též používat některá nebo všechna nastavení barev. Více " "TDE mohou též používat některá nebo všechna nastavení barev. Více "
"podrobností naleznete v modulu ovládacího centra \"Styl\"." "podrobností naleznete v modulu ovládacího centra „Styl“."
#: colorscm.cpp:133 #: colorscm.cpp:133
msgid "" msgid ""
@ -66,10 +65,10 @@ msgid ""
"of the preview image you clicked." "of the preview image you clicked."
msgstr "" msgstr ""
"Toto je náhled nastavení barev, které budou aplikovány, kliknete-li na " "Toto je náhled nastavení barev, které budou aplikovány, kliknete-li na "
"tlačítko \"Aplikovat\" nebo \"OK\". Můžete kliknout na různé části " "tlačítko „Aplikovat“ nebo „OK“. Můžete kliknout na různé části náhledového "
"náhledového obrázku. Jméno prvku uživatelského prostředí (widgetu) v políčku " "obrázku. Jméno prvku uživatelského prostředí (widgetu) v políčku „Barva "
"\"Barva widgetu\" se změní tak, aby odpovídalo té části náhledového obrázku, " "widgetu“ se změní tak, aby odpovídalo té části náhledového obrázku, na který "
"na který jste kliknuli." "jste klikli."
#: colorscm.cpp:145 #: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme" msgid "Color Scheme"
@ -93,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: colorscm.cpp:162 #: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..." msgid "&Save Scheme..."
msgstr "&Uložit schéma..." msgstr "&Uložit schéma"
#: colorscm.cpp:165 #: colorscm.cpp:165
msgid "" msgid ""
@ -118,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: colorscm.cpp:177 #: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..." msgid "I&mport Scheme..."
msgstr "I&mportovat schéma..." msgstr "I&mportovat schéma"
#: colorscm.cpp:180 #: colorscm.cpp:180
msgid "" msgid ""
@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "Neaktivní tlačítko titulku"
#: colorscm.cpp:215 #: colorscm.cpp:215
msgid "Active Window Frame" msgid "Active Window Frame"
msgstr "Rámec aktivního okna" msgstr "Rám aktivního okna"
#: colorscm.cpp:216 #: colorscm.cpp:216
msgid "Active Window Handle" msgid "Active Window Handle"
@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Úchytka aktivního okna"
#: colorscm.cpp:217 #: colorscm.cpp:217
msgid "Inactive Window Frame" msgid "Inactive Window Frame"
msgstr "Rámec neaktivního okna" msgstr "Rám neaktivního okna"
#: colorscm.cpp:218 #: colorscm.cpp:218
msgid "Inactive Window Handle" msgid "Inactive Window Handle"
@ -232,7 +231,7 @@ msgid ""
"corresponding part of the preview image above." "corresponding part of the preview image above."
msgstr "" msgstr ""
"Zde klikněte k výběru prvku uživatelského (widgetu) prostředí TDE, jehož " "Zde klikněte k výběru prvku uživatelského (widgetu) prostředí TDE, jehož "
"barvu si přejete změnit. Můžete zvolit \"widget\" zde nebo klikněte na " "barvu si přejete změnit. Můžete zvolit „widget“ zde nebo klikněte na "
"odpovídající část v náhledu." "odpovídající část v náhledu."
#: colorscm.cpp:238 #: colorscm.cpp:238
@ -252,7 +251,7 @@ msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" "Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr "" msgstr ""
"Zaškrtněte toto políčko, chcete-li zvýraznit tříděný sloupec v seznamech " "Zaškrtněte toto políčko, chcete-li zvýraznit tříděný sloupec v seznamech "
"pomocí stínovaného pozadí." "pomocí stínovaného pozadí"
#: colorscm.cpp:249 #: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast" msgid "Con&trast"
@ -320,7 +319,7 @@ msgid ""
"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" "A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?\n" "Do you want to overwrite it?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Barevné schéma se jménem '%1' již existuje.\n" "Barevné schéma se jménem %1 již existuje.\n"
"Přejete si jej přepsat?\n" "Přejete si jej přepsat?\n"
#: colorscm.cpp:544 #: colorscm.cpp:544

@ -6,11 +6,12 @@
# translation of tdeio.po to # translation of tdeio.po to
# translation of tdeio.po to # translation of tdeio.po to
# translation of tdeio.po to Czech # translation of tdeio.po to Czech
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 23:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-05 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdeio/cs/>\n" "tdelibs/tdeio/cs/>\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -5217,7 +5218,7 @@ msgstr "Příkaz ke spuštění"
#: tdeioexec/main.cpp:57 #: tdeioexec/main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL nebo místní souboru použité pro příkaz" msgstr "URL nebo místní soubor použité pro příkaz"
#: tdeioexec/main.cpp:73 #: tdeioexec/main.cpp:73
msgid "'command' expected.\n" msgid "'command' expected.\n"
@ -5237,7 +5238,7 @@ msgid ""
"not allowed with --tempfiles switch" "not allowed with --tempfiles switch"
msgstr "" msgstr ""
"Vzdálené URL %1\n" "Vzdálené URL %1\n"
"není povoleno spolu s přepínačem --tempfiles." "není povoleno spolu s přepínačem --tempfiles"
#: tdeioexec/main.cpp:237 #: tdeioexec/main.cpp:237
msgid "" msgid ""
@ -5269,7 +5270,7 @@ msgstr ""
"Soubor\n" "Soubor\n"
"%1\n" "%1\n"
"byl změněn.\n" "byl změněn.\n"
"Přejete odeslat změny?" "Chcete odeslat změny?"
#: tdeioexec/main.cpp:245 #: tdeioexec/main.cpp:245
msgid "Upload" msgid "Upload"

@ -2,24 +2,22 @@
# #
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n" "Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-05 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdeioexec/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -35,7 +33,7 @@ msgstr "lukas@kde.org"
#: main.cpp:50 #: main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr "TDEIO Exec - otevírá vzdálené soubory, kontroluje změny, žádá o upload" msgstr "TDEIO Exec otevírá vzdálené soubory, kontroluje změny, žádá o upload"
#: main.cpp:54 #: main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
@ -51,11 +49,11 @@ msgstr "Příkaz ke spuštění"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL nebo lokální soubor pro 'příkaz'" msgstr "URL nebo místní soubor použité pro příkaz"
#: main.cpp:73 #: main.cpp:73
msgid "'command' expected.\n" msgid "'command' expected.\n"
msgstr "očekáván 'příkaz'.\n" msgstr "očekáván příkaz.\n"
#: main.cpp:102 #: main.cpp:102
msgid "" msgid ""

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of tdetexteditor_kdatatool.po to Czech # translation of tdetexteditor_kdatatool.po to Czech
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
# # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-17 02:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-05 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdetexteditor_kdatatool/cs/>\n" "tdelibs/tdetexteditor_kdatatool/cs/>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " "is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
"KOffice package." "KOffice package."
msgstr "" msgstr ""
"Datové nástroje jsou dostupné, pouze pokud je vybrán text nebo pokud je " "Datové nástroje jsou dostupné pouze je-li vybrán text nebo kliknete-li "
"stisknuto pravé tlačítko myši nad slovem. Pokud není nabídnut žádný datový " "pravým tlačítkem myši nad slovem. Nejsou-li datové nástroje nabízeny ani "
"nástroj když je vybrán text, musíte jej nejprve nainstalovat. Některé " "když je vybrán text, pak je nutné je nainstalovat. Některé datové nástroje "
"nástroje jsou součástí balíku KOffice." "jsou součástí balíku KOffice."

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n" "Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-01 21:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-05 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail/cs/>\n" "tdepim/kmail/cs/>\n"
@ -2761,12 +2761,11 @@ msgstr "Zvolte formát uložení obsahu groupwarových složek."
#: configuredialog.cpp:4840 #: configuredialog.cpp:4840
msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)"
msgstr "" msgstr "Zastaralý Kolab1 (iCal/vCard)"
#: configuredialog.cpp:4840 #: configuredialog.cpp:4840
#, fuzzy
msgid "Kolab2 (XML)" msgid "Kolab2 (XML)"
msgstr "Kolab (XML)" msgstr "Kolab2 (XML)"
#: configuredialog.cpp:4848 #: configuredialog.cpp:4848
msgid "&Language of the groupware folders:" msgid "&Language of the groupware folders:"
@ -2820,13 +2819,15 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4921 #: configuredialog.cpp:4921
msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgid "Synchronize groupware changes immediately"
msgstr "" msgstr "Synchronizovat groupwarové změny okamžitě"
#: configuredialog.cpp:4923 #: configuredialog.cpp:4923
msgid "" msgid ""
"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
"being online." "being online."
msgstr "" msgstr ""
"Synchronizovat groupwarové změny ve složkách odpojeného IMAP okamžitě, "
"jakmile budete online."
#: configuredialog.cpp:4935 #: configuredialog.cpp:4935
msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
@ -2859,9 +2860,8 @@ msgstr ""
"Zapněte tuto možnost, aby Outlook(tm) pochopil vaše odpovědi na pozvánky" "Zapněte tuto možnost, aby Outlook(tm) pochopil vaše odpovědi na pozvánky"
#: configuredialog.cpp:4963 #: configuredialog.cpp:4963
#, fuzzy
msgid "Exchange compatible invitation naming" msgid "Exchange compatible invitation naming"
msgstr "Automatické posílání pozvánek" msgstr "Pojmenování pozvánek kompatibilní s Exchange"
#: configuredialog.cpp:4964 #: configuredialog.cpp:4964
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save