|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-30 03:26+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 01:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
@ -294,12 +294,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the TDE "
|
|
|
|
|
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Zvolili ste si otvorenie iného sedenia a nie obnovu aktuálneho.<br>"
|
|
|
|
|
"Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nové prihlasovacie okno.<br>Pre "
|
|
|
|
|
"každé sedenie je pridelený F-kláves; F%1 obvykle pre prvé sedenie, F%2 pre "
|
|
|
|
|
"druhé a tak ďalej. Medzi sedeniami sa môžete prepínať pomocou Ctrl, Alt a "
|
|
|
|
|
"príslušného F-klávesu naraz. Taktiež Panel TDE a Ponuka Plochy obsahujú "
|
|
|
|
|
"akcie pre prepínanie medzi sedeniami.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Zvolili ste si otvorenie iného sedenia a nie obnovu aktuálneho."
|
|
|
|
|
"<br>Aktuálne sedenie bude skryté a zobrazí sa nové prihlasovacie okno."
|
|
|
|
|
"<br>Pre každé sedenie je pridelený F-kláves; F%1 obvykle pre prvé sedenie, F"
|
|
|
|
|
"%2 pre druhé a tak ďalej. Medzi sedeniami sa môžete prepínať pomocou Ctrl, "
|
|
|
|
|
"Alt a príslušného F-klávesu naraz. Taktiež Panel TDE a Ponuka Plochy "
|
|
|
|
|
"obsahujú akcie pre prepínanie medzi sedeniami.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: krootwm.cc:902
|
|
|
|
|
msgid "Warning - New Session"
|
|
|
|
@ -339,55 +339,6 @@ msgstr "Zobrazí stránku HTML ako pozadie pracovnej plochy"
|
|
|
|
|
msgid "developer and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "vývojár a správca"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "XDG variable name to open"
|
|
|
|
|
msgstr "Názov premennej XDG, ktorá sa má otvoriť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nespúšťaj Konqueror; namiesto toho vypíš cestu k priečinku (ak existuje)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE priehliadač a spúšťač súborov XDG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches"
|
|
|
|
|
msgstr "Opýtať sa ak priečinok neexistuje, inak spustiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please confirm your Documents directory location<br>Upon confimation a new "
|
|
|
|
|
"directory will be created"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prosím potvrďte umiestenie zložky Dokumenty<br>Po potvrdení sa vytvorí nový "
|
|
|
|
|
"priečinok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Create Documents directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Vytvoriť priečinok Dokumenty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory "
|
|
|
|
|
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:167
|
|
|
|
|
msgid "Please check folder permissions and try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Skontrolujte oprávnenia k priečinku a skúste to znova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:167 kxdglauncher.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create the directory "
|
|
|
|
|
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kxdglauncher.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters"
|
|
|
|
|
msgstr "Dĺžka cesty k priečinku nesmie byť väčšia ako 4096 znakov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lock/autologout.cc:42
|
|
|
|
|
msgid "Automatic Logout Notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Oznámenie automatického odhlásenia"
|
|
|
|
@ -1340,6 +1291,45 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zadajte názov aplikácie, ktorá sa má spustiť, alebo URL, ktoré chcete "
|
|
|
|
|
"prehliadať"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "XDG variable name to open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Názov premennej XDG, ktorá sa má otvoriť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do not launch Konqueror; instead print path to directory if it exists)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Nespúšťaj Konqueror; namiesto toho vypíš cestu k priečinku (ak existuje)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDE XDG File Browser Launcher and Prompter"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "TDE priehliadač a spúšťač súborov XDG"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prompts if directory does not exist, otherwise launches"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Opýtať sa ak priečinok neexistuje, inak spustiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please confirm your Documents directory location<br>Upon confimation a "
|
|
|
|
|
#~ "new directory will be created"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Prosím potvrďte umiestenie zložky Dokumenty<br>Po potvrdení sa vytvorí "
|
|
|
|
|
#~ "nový priečinok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create Documents directory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vytvoriť priečinok Dokumenty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create directory "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please check folder permissions and try again"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Skontrolujte oprávnenia k priečinku a skúste to znova"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create directory"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create the directory "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directory path cannot be longer than 4096 characters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dĺžka cesty k priečinku nesmie byť väčšia ako 4096 znakov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Umiestnenie"
|
|
|
|
|