Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 89.9% (2382 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 7833f087f7
commit 8e2b624f32

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n" "Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 17:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-16 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kmail/cs/>\n" "tdepim/kmail/cs/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -4722,14 +4722,12 @@ msgstr ""
"p><p>vypršel před %n dny.</p>" "p><p>vypršel před %n dny.</p>"
#: keyresolver.cpp:724 #: keyresolver.cpp:724
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Expired" msgid "OpenPGP Key Expired"
msgstr "Klíč OpenPGP brzy vyprší" msgstr "Klíč OpenPGP vypršel"
#: keyresolver.cpp:725 #: keyresolver.cpp:725
#, fuzzy
msgid "S/MIME Certificate Expired" msgid "S/MIME Certificate Expired"
msgstr "S/MIME certifikát brzy vyprší" msgstr "S/MIME certifikát vypršel"
#: keyresolver.cpp:750 #: keyresolver.cpp:750
msgid "" msgid ""
@ -5111,7 +5109,6 @@ msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Výběr šifrovacího klíče" msgstr "Výběr šifrovacího klíče"
#: keyresolver.cpp:1628 #: keyresolver.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n" "use the plural in the translation\n"
@ -5119,11 +5116,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." "Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr "" msgstr ""
"Nastal problém se šifrovacími klíči pro \"%1\".\n" "Nastal problém se šifrovacími klíči pro „%1“.\n"
"\n"
"Prosím vyberte znovu klíče, které mají být použity pro tohoto příjemce." "Prosím vyberte znovu klíče, které mají být použity pro tohoto příjemce."
#: keyresolver.cpp:1678 #: keyresolver.cpp:1678
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n" "use the plural in the translation\n"
@ -5133,12 +5130,12 @@ msgid ""
"external certificates by clicking the button: search for external " "external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>" "certificates.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"Pro \"%1\" nebyl nalezen platný a důvěryhodný šifrovací klíč.\n" "<qt>Pro „%1“ nebyl nalezen platný a důvěryhodný certifikát pro šifrování.<br/"
"\n" "><br/>Zvolte certifikáty, které mají být pro tohoto příjemce použity. Pokud "
"Zvolte klíče, které mají být pro tohoto příjemce použity." "v seznamu není žádný vhodný certifikát, můžete vyhledat externí certifikáty "
"kliknutím na tlačítko: hledat externí certifikáty.</qt>"
#: keyresolver.cpp:1687 #: keyresolver.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n" "use the plural in the translation\n"
@ -5146,9 +5143,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." "Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr "" msgstr ""
"Více než jeden klíč odpovídá \"%1\".\n" "Více než jeden certifikát odpovídá „%1“.\n"
"\n" "\n"
"Zvolte klíče, které budou použity pro tohoto příjemce." "Zvolte certifikáty, které budou použity pro tohoto příjemce."
#: keyresolver.cpp:1800 #: keyresolver.cpp:1800
msgid "Name Selection" msgid "Name Selection"
@ -5345,17 +5342,16 @@ msgstr "Žurnál"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:684 #: kmailicalifaceimpl.cpp:684
msgid "%1's %2" msgid "%1's %2"
msgstr "" msgstr "%1: %2"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:700 #: kmailicalifaceimpl.cpp:700
#, fuzzy
msgid "My %1 (%2)" msgid "My %1 (%2)"
msgstr "Selhání: %1 (%2)" msgstr " %1 (%2)"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708
#, c-format #, c-format
msgid "My %1" msgid "My %1"
msgstr "" msgstr "Má %1"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 #: kmailicalifaceimpl.cpp:1777
msgid "" msgid ""
@ -5388,22 +5384,20 @@ msgid "Standard Groupware Folders"
msgstr "Standardní groupwarové složky" msgstr "Standardní groupwarové složky"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 #: kmailicalifaceimpl.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Default folder" msgid "Default folder"
msgstr "Smazat složku" msgstr "Výchozí složka"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 #: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
msgstr "" msgstr "Existuje více výchozích složek %1, prosím, vyberte jednu:"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 #: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky '%1'." msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky '%1'."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 #: kmailicalifaceimpl.cpp:2073
#, fuzzy
msgid "You do not have read/write permission to your folder." msgid "You do not have read/write permission to your folder."
msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky '%1'." msgstr "Nemáte práva pro čtení a zápis do své složky."
#: kmcommands.cpp:304 #: kmcommands.cpp:304
msgid "Please wait" msgid "Please wait"
@ -5448,6 +5442,8 @@ msgid ""
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" "*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
"*|all files (*)" "*|all files (*)"
msgstr "" msgstr ""
"*.mbox|poštovní zprávy (*.mbox)\n"
"*|všechny soubory (*)"
#: kmcommands.cpp:908 #: kmcommands.cpp:908
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
@ -5510,6 +5506,8 @@ msgstr "Zkopírovat do této složky"
#: kmcommands.cpp:2009 #: kmcommands.cpp:2009
msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
msgstr "" msgstr ""
"Ve složce %1 byla zjištěna poškozená keš IMAP. Kopírování zpráv bylo "
"přerušeno."
#: kmcommands.cpp:2183 #: kmcommands.cpp:2183
msgid "Moving messages" msgid "Moving messages"
@ -5695,11 +5693,14 @@ msgid ""
"To: %2\n" "To: %2\n"
"Subject: %3" "Subject: %3"
msgstr "" msgstr ""
"Od: %1\n"
"Komu: %2\n"
"Předmět: %3"
#: kmcommands.cpp:3590 #: kmcommands.cpp:3590
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Mail: %1" msgid "Mail: %1"
msgstr "Pošta" msgstr "Pošta: %1"
#: kmcomposewin.cpp:207 #: kmcomposewin.cpp:207
#, fuzzy #, fuzzy

Loading…
Cancel
Save