Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (140 of 140 strings)

Translation: tdebase/khelpcenter
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/khelpcenter/it/
pull/38/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 7f570d9d34
commit 8d8146e0d9

@ -3,18 +3,21 @@
# translation of khelpcenter.po to italiano # translation of khelpcenter.po to italiano
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n" "Project-Id-Version: khelpcenter\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-14 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/khelpcenter/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -33,14 +36,12 @@ msgid "URL to display"
msgstr "URL da visualizzare" msgstr "URL da visualizzare"
#: application.cpp:63 #: application.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Trinity Help Center" msgid "Trinity Help Center"
msgstr "Guida di TDE" msgstr "Guida di TDE"
#: application.cpp:65 navigator.cpp:476 #: application.cpp:65 navigator.cpp:476
#, fuzzy
msgid "The Trinity Help Center" msgid "The Trinity Help Center"
msgstr "Il centro di controllo di TDE" msgstr "Centro assistenza Trinità"
#: application.cpp:67 #: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Dimensioni"
#: fontdialog.cpp:65 #: fontdialog.cpp:65
msgid "M&inimum font size:" msgid "M&inimum font size:"
msgstr "Dimensione &minima dei caratteri: " msgstr "Dimensione &minima dei caratteri:"
#: fontdialog.cpp:72 #: fontdialog.cpp:72
msgid "M&edium font size:" msgid "M&edium font size:"
@ -250,16 +251,17 @@ msgid ""
"index. The status column of the list below shows, if an index\n" "index. The status column of the list below shows, if an index\n"
"for a document exists.\n" "for a document exists.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Per poter cercare in un documento deve esistere un indice di ricerca. La\n" "Per poter cercare in un documento deve esistere un indice\n"
"colonna di stato qui sotto mostra se un indice per un documento esiste.\n" "di ricerca. La colonna di stato qui sotto mostra se un indice\n"
"per un documento esiste.\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:270 #: kcmhelpcenter.cpp:270
msgid "" msgid ""
"To create an index check the box in the list and press the\n" "To create an index check the box in the list and press the\n"
"\"Build Index\" button.\n" "\"Build Index\" button.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Per creare un indice marca la casella nella lista e premi il pulsante \"Crea " "Per creare un indice marca la casella nella lista e premi\n"
"indice\".\n" "il pulsante \"Crea indice\".\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:278 #: kcmhelpcenter.cpp:278
msgid "Search Scope" msgid "Search Scope"
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Errore: nessun gestore delle ricerche per il tipo di documento \"%1\"."
#: searchengine.cpp:226 #: searchengine.cpp:226
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
msgstr "Impossibile inizializzare SearchHandler dal file \"%1\"" msgstr "Impossibile inizializzare SearchHandler dal file \"%1\"."
#: searchengine.cpp:240 #: searchengine.cpp:240
msgid "No valid search handler found." msgid "No valid search handler found."
@ -527,18 +529,15 @@ msgid "Help Center"
msgstr "Guida di TDE" msgstr "Guida di TDE"
#: view.cpp:120 #: view.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment" msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Benvenuto all'Ambiente Desktop TDE" msgstr "Benvenuto nell'Ambiente Desktop TDE"
#: view.cpp:121 #: view.cpp:121
#, fuzzy
msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing" msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
msgstr "" msgstr ""
"La squadra di TDE ti dà il benvenuto nello UNIX-computing amico degli utenti" "La squadra di TDE ti dà il benvenuto nello UNIX-computing amico degli utenti"
#: view.cpp:122 #: view.cpp:122
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n" "The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n" "environment for UNIX-like workstations. The\n"
@ -547,20 +546,19 @@ msgid ""
"professional graphical design along with the technical advantages of\n" "professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems." "UNIX-like operating systems."
msgstr "" msgstr ""
"TDE è un potente ambiente desktop grafico per workstation UNIX. Un \n" "Il Trinity Desktop Environment (TDE) è un ambiente desktop grafico\n"
"d\n" "per workstation UNIX e similari.\n"
"ktop TDE combina facilità d'uso, funzionalità e un ottimo design grafico \n" "Trinity Desktop Environment combina facilità d'uso, funzionalità moderne e\n"
"con la superiorità tecnologica dei sistemi operativi Unix." "progettazione grafica professionale insieme ai vantaggi tecnici di\n"
"sistemi operativi simili a UNIX."
#: view.cpp:127 #: view.cpp:127
#, fuzzy
msgid "What is the Trinity Desktop Environment?" msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
msgstr "Che cos'è l'Ambiente Desktop TDE?" msgstr "Che cos'è l'Ambiente Desktop TDE?"
#: view.cpp:128 #: view.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Contacting the TDE Project Members" msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr "Contattare il Progetto TDE" msgstr "Contatta i membri del progetto TDE"
#: view.cpp:129 #: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project" msgid "Supporting the TDE Project"
@ -587,7 +585,6 @@ msgid "TDE Users' guide"
msgstr "Manuale utente di TDE" msgstr "Manuale utente di TDE"
#: view.cpp:135 #: view.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions" msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande frequenti" msgstr "Domande frequenti"

Loading…
Cancel
Save