Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (81 of 81 strings)

Translation: tdeaddons/konq - domtreeviewer
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/konq-domtreeviewer/ka/
master
Temuri Doghonadze 5 days ago committed by TDE Weblate
parent e970789636
commit 7bef7b7e7d

@ -4,164 +4,169 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 04:54+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/konq-domtreeviewer/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: domtreecommands.cpp:33
msgid "No error"
msgstr ""
msgstr "შეცდომების გარეშე"
#: domtreecommands.cpp:34
msgid "Index size exceeded"
msgstr ""
msgstr "ინდექსის ზომა გადაცილებულია"
#: domtreecommands.cpp:35
msgid "DOMString size exceeded"
msgstr ""
msgstr "DOMString-ის ზომა გადაცილებულია"
#: domtreecommands.cpp:36
msgid "Hierarchy request error"
msgstr ""
msgstr "იერარქიის მოთხოვნის შეცდომა"
#: domtreecommands.cpp:37
msgid "Wrong document"
msgstr ""
msgstr "არასწორი დოკუმენტი"
#: domtreecommands.cpp:38
msgid "Invalid character"
msgstr ""
msgstr "არასწორი სიმბოლო"
#: domtreecommands.cpp:39
msgid "No data allowed"
msgstr ""
msgstr "მონაცემები დაშვებული არაა"
#: domtreecommands.cpp:40
msgid "No modification allowed"
msgstr ""
msgstr "ჩასწორება დაშვებული არაა"
#: domtreecommands.cpp:41
msgid "Not found"
msgstr ""
msgstr "ნაპოვნი არაა"
#: domtreecommands.cpp:42
msgid "Not supported"
msgstr ""
msgstr "მხარდაუჭერელია"
#: domtreecommands.cpp:43
msgid "Attribute in use"
msgstr ""
msgstr "ატრიბუტი გამოიყენება"
#: domtreecommands.cpp:44
msgid "Invalid state"
msgstr ""
msgstr "არასწორი მდგომარეობა"
#: domtreecommands.cpp:45
msgid "Syntax error"
msgstr ""
msgstr "სინტაქსის შეცდომა"
#: domtreecommands.cpp:46
msgid "Invalid modification"
msgstr ""
msgstr "არასწორი ცვლილება"
#: domtreecommands.cpp:47
msgid "Namespace error"
msgstr ""
msgstr "სახელების სივრცის შეცდომა"
#: domtreecommands.cpp:48
msgid "Invalid access"
msgstr ""
msgstr "არასწორი წვდომა"
#: domtreecommands.cpp:56
#, c-format
msgid "Unknown Exception %1"
msgstr ""
msgstr "არასწორი გამონაკლისი %1"
#: domtreecommands.cpp:296
msgid "Add attribute"
msgstr ""
msgstr "ატრიბუტის დამატება"
#: domtreecommands.cpp:326
msgid "Change attribute value"
msgstr ""
msgstr "ატრიბუტის მნიშვნელობის შეცვლა"
#: domtreecommands.cpp:357
msgid "Remove attribute"
msgstr ""
msgstr "ატრიბუტის წაშლა"
#: domtreecommands.cpp:389
msgid "Rename attribute"
msgstr ""
msgstr "ატრიბუტის სახელის გადარქმევა"
#: domtreecommands.cpp:425
msgid "Change textual content"
msgstr ""
msgstr "ტექსტური შემცველობის შეცვლა"
#: domtreecommands.cpp:487
msgid "Insert node"
msgstr ""
msgstr "კვანძის ჩასმა"
#: domtreecommands.cpp:515
msgid "Remove node"
msgstr ""
msgstr "კვანძის წაშლა"
#: domtreecommands.cpp:561
msgid "Move node"
msgstr ""
msgstr "კვანძის გადატანა"
#: domtreeview.cpp:127
#, c-format
msgid "DOM Tree for %1"
msgstr ""
msgstr "DOM ხე %1-სთვის"
#: domtreeview.cpp:127 domtreeviewbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "DOM Tree"
msgstr ""
msgstr "DOM ხე"
#: domtreeview.cpp:464
msgid "Move Nodes"
msgstr ""
msgstr "კვანძების გადაადგილება"
#: domtreeview.cpp:527
msgid "Save DOM Tree as HTML"
msgstr ""
msgstr "DOM ხის შენახვა HTML-ში"
#: domtreeview.cpp:532
msgid "File Exists"
msgstr ""
msgstr "ფაილი არსებობს"
#: domtreeview.cpp:533
msgid ""
"Do you really want to overwrite: \n"
"%1?"
msgstr ""
"მართლა გნებავთ, თავზე გადააწეროთ ფაილს:\n"
"%1?"
#: domtreeview.cpp:534
msgid "Overwrite"
msgstr ""
msgstr "გადაწერა"
#: domtreeview.cpp:547
msgid "Unable to Open File"
msgstr ""
msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
#: domtreeview.cpp:548
msgid ""
@ -169,10 +174,13 @@ msgid ""
" %1 \n"
" for writing"
msgstr ""
"ვერ გავხსენი\n"
"%1\n"
"ჩასაწერად"
#: domtreeview.cpp:552
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
msgstr "არასწორი URL"
#: domtreeview.cpp:553
msgid ""
@ -180,205 +188,208 @@ msgid ""
" %1 \n"
" is not valid."
msgstr ""
"ბმული\n"
"%1\n"
"არასწორია."
#: domtreeview.cpp:766
msgid "Delete Nodes"
msgstr ""
msgstr "კვანძების წაშლა"
#: domtreeview.cpp:988
msgid "<Click to add>"
msgstr ""
msgstr "<დააწკაპუნეთ დასამატებლად>"
#: domtreeview.cpp:1215
msgid "Delete Attributes"
msgstr ""
msgstr "ატრიბუტების წაშლა"
#: domtreewindow.cpp:135
msgid "Show Message Log"
msgstr ""
msgstr "შეტყობინებების ჟურნალის ჩვენება"
#: domtreewindow.cpp:145
msgid "Expand"
msgstr ""
msgstr "ამოკეცვა"
#: domtreewindow.cpp:149
msgid "Increase expansion level"
msgstr ""
msgstr "გაფართოების დონის გაზრდა"
#: domtreewindow.cpp:150
msgid "Collapse"
msgstr ""
msgstr "ჩამოშლა"
#: domtreewindow.cpp:154
msgid "Decrease expansion level"
msgstr ""
msgstr "გაფართოების დონის შემცირება"
#: domtreewindow.cpp:161
msgid "Delete nodes"
msgstr ""
msgstr "კვანძების წაშლა"
#: domtreewindow.cpp:162
msgid "New &Element ..."
msgstr ""
msgstr "ახალი &ელემენტი..."
#: domtreewindow.cpp:166
msgid "New &Text Node ..."
msgstr ""
msgstr "ახალი &ტექსტური კვანძი..."
#: domtreewindow.cpp:174
msgid "Delete attributes"
msgstr ""
msgstr "ატრიბუტების წაშლა"
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
msgid "Show &DOM Tree"
msgstr ""
msgstr "&DOM ხის ჩვენება"
#: attributeeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Attribute"
msgstr ""
msgstr "ატრიბუტის ჩასწორება"
#: attributeeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Attribute &name:"
msgstr ""
msgstr "ატრიბუტის &სახელი:"
#: attributeeditdialog.ui:53
#, no-c-format
msgid "Attribute &value:"
msgstr ""
msgstr "ატრიბუტის მნიშ&ვნელობა:"
#: domtreeviewbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Viewer"
msgstr ""
msgstr "DOM ხის მხილველი"
#: domtreeviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "&List"
msgstr ""
msgstr "&სია"
#: domtreeviewbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "H&ide"
msgstr ""
msgstr "დამა&ლვა"
#: domtreeviewbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "DOM Node Info"
msgstr ""
msgstr "DOM კვანძის ინფორმაცია"
#: domtreeviewbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Node &value:"
msgstr ""
msgstr "კვანძის მნიშ&ვნელობა:"
#: domtreeviewbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Node &type:"
msgstr ""
msgstr "კვანძის &ტიპი:"
#: domtreeviewbase.ui:224
#, no-c-format
msgid "Namespace &URI:"
msgstr ""
msgstr "სახელების სივრცის &URI:"
#: domtreeviewbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Node &name:"
msgstr ""
msgstr "კვანძის &სახელი:"
#: domtreeviewbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "სახელი"
#: domtreeviewbase.ui:343
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "მნიშვნელობა"
#: domtreeviewbase.ui:414
#, no-c-format
msgid "Appl&y"
msgstr ""
msgstr "&გადატარება"
#: domtreeviewbase.ui:456
#, no-c-format
msgid "DOM Tree Options"
msgstr ""
msgstr "DOM ხის მორგება"
#: domtreeviewbase.ui:467
#, no-c-format
msgid "&Pure"
msgstr ""
msgstr "&სუფთა"
#: domtreeviewbase.ui:478
#, no-c-format
msgid "Show &attributes"
msgstr ""
msgstr "&ატრიბუტების ჩვენება"
#: domtreeviewbase.ui:489
#, no-c-format
msgid "Highlight &HTML"
msgstr ""
msgstr "&HTML-ის გამოკვეთა"
#: domtreeviewerui.rc:15
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""
msgstr "&წავიდა"
#: domtreeviewerui.rc:21
#, no-c-format
msgid "Tree Toolbar"
msgstr ""
msgstr "ხის პანელი"
#: elementeditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Element"
msgstr ""
msgstr "ელემენტის ჩასწორება"
#: elementeditdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Element &name:"
msgstr ""
msgstr "ელემე&ნტის სახელი:"
#: elementeditdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Element &namespace:"
msgstr ""
msgstr "ელემე&ნტის სახელების სივრცცე:"
#: elementeditdialog.ui:118 texteditdialog.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Append as Child"
msgstr ""
msgstr "ბოლოს მიწერ&ა შვილივით"
#: elementeditdialog.ui:132 texteditdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid "Insert &Before Current"
msgstr ""
msgstr "ჩასმა მიმ&დინარემდე"
#: messagedialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Message Log"
msgstr ""
msgstr "შეტყობინებების ჟურნალი"
#: messagedialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr ""
msgstr "გასუ&ფთავება"
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""
msgstr "დამატებით პანელი"
#: texteditdialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Text"
msgstr ""
msgstr "ტექსტის ჩასწორება"
#: texteditdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Edit &text for text node:"
msgstr ""
msgstr "&ტექსტის ჩასწორება ტექსტური კვანძისთვის:"

Loading…
Cancel
Save