Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (86 of 86 strings)

Translation: tdeutils/tdewalletmanager
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdewalletmanager/cs/
pull/40/head
Slávek Banko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent da812b7b65
commit 7be17c5546

@ -3,53 +3,43 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-16 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeutils/tdewalletmanager/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Jakub Friedl" msgstr "Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Jakub Friedl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" msgstr ""
"lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: allyourbase.cpp:197 #: allyourbase.cpp:197
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Složka pojmenovaná '%1' již existuje. Přejete si pokračovat?" msgstr "Položka pojmenovaná „%1“ již existuje. Přejete si pokračovat?"
#: allyourbase.cpp:220 #: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "Složka pojmenovaná '%1' již existuje. Co si přejete udělat?" msgstr "Složka pojmenovaná „%1“ již existuje. Co si přejete udělat?"
#: allyourbase.cpp:353 #: allyourbase.cpp:353
msgid "Folders" msgid "Folders"
@ -57,23 +47,23 @@ msgstr "Složky"
#: allyourbase.cpp:397 #: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o upuštění položky" msgstr "Nastala neočekávaná chyba při pokusu o upuštění položky"
#: allyourbase.cpp:479 #: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o upuštění záznamu" msgstr "Nastala neočekávaná chyba při pokusu o upuštění záznamu"
#: allyourbase.cpp:508 #: allyourbase.cpp:508
msgid "" msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully" "folder has been copied successfully"
msgstr "" msgstr ""
"Nastal neočekávaná chyba při pokusu o smazání původní složky, ale složka " "Nastala neočekávaná chyba při pokusu o smazání původní složky, ale složka "
"byla úspěšně zkopírována" "byla úspěšně zkopírována"
#: allyourbase.cpp:659 #: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr "Takový soubor úschovny již existuje. Nelze přepisovat." msgstr "Takový soubor úschovny již existuje. Úschovny nelze přepisovat."
#: kwmapeditor.cpp:43 #: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key" msgid "Key"
@ -93,7 +83,7 @@ msgstr "Zobrazit okno při spuštění"
#: main.cpp:46 #: main.cpp:46
msgid "For use by tdewalletd only" msgid "For use by tdewalletd only"
msgstr "Pouze pro využití programem 'tdewalletd'" msgstr "Pouze pro využití programem „tdewalletd“"
#: main.cpp:47 #: main.cpp:47
msgid "A wallet name" msgid "A wallet name"
@ -105,11 +95,11 @@ msgstr "Správce úschovny TDE"
#: main.cpp:52 #: main.cpp:52
msgid "TDE Wallet Management Tool" msgid "TDE Wallet Management Tool"
msgstr "Správce úschovny TDE" msgstr "Nástroj pro správu úschovny TDE"
#: main.cpp:54 #: main.cpp:54
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "© 2003, 2004 George Staikos"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer" msgid "Primary author and maintainer"
@ -125,7 +115,7 @@ msgstr "Zo&brazit hodnoty"
#: tdewalleteditor.cpp:161 #: tdewalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..." msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nová složka..." msgstr "&Nová složka"
#: tdewalleteditor.cpp:167 #: tdewalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder" msgid "&Delete Folder"
@ -133,26 +123,26 @@ msgstr "&Smazat složku"
#: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..." msgid "Change &Password..."
msgstr "Změnit &heslo..." msgstr "Změnit &heslo"
#: tdewalleteditor.cpp:181 #: tdewalleteditor.cpp:181
msgid "&Merge Wallet..." msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "Sloučit úsc&hovnu..." msgstr "Sloučit úsc&hovnu"
#: tdewalleteditor.cpp:187 #: tdewalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..." msgid "&Import XML..."
msgstr "&Importovat XML..." msgstr "&Importovat XML"
#: tdewalleteditor.cpp:193 #: tdewalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..." msgid "&Export..."
msgstr "&Exportovat..." msgstr "&Exportovat"
#: tdewalleteditor.cpp:219 #: tdewalleteditor.cpp:219
msgid "" msgid ""
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
"it." "it."
msgstr "" msgstr ""
"Tato úschovna byla uzavřena. Musíte ji znovu otevřít, pokud s ní chcete dále " "Tato úschovna byla uzavřena. Musíte ji znovu otevřít, pokud s ní chcete dále "
"pracovat." "pracovat."
#: tdewalleteditor.cpp:254 #: tdewalleteditor.cpp:254
@ -173,7 +163,7 @@ msgstr "Neznámé"
#: tdewalleteditor.cpp:296 #: tdewalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit složku '%1' z úschovny?" msgstr "Opravdu chcete odstranit z úschovny složku „%1“?"
#: tdewalleteditor.cpp:300 #: tdewalleteditor.cpp:300
msgid "Error deleting folder." msgid "Error deleting folder."
@ -185,7 +175,7 @@ msgstr "Nová složka"
#: tdewalleteditor.cpp:320 #: tdewalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:" msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Prosím zvolte název pro novou složku:" msgstr "Prosím, zvolte název pro novou složku:"
#: tdewalleteditor.cpp:330 #: tdewalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
@ -221,7 +211,7 @@ msgstr "Binární Data: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598
msgid "&New..." msgid "&New..."
msgstr "&Nový..." msgstr "&Nová…"
#: tdewalleteditor.cpp:589 #: tdewalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename" msgid "&Rename"
@ -233,7 +223,7 @@ msgstr "Nová položka"
#: tdewalleteditor.cpp:651 #: tdewalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:" msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Prosím zvolte název nové položky:" msgstr "Prosím, zvolte název nové položky:"
#: tdewalleteditor.cpp:662 #: tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
@ -241,19 +231,19 @@ msgstr "Taková položka již existuje. Zkusit znovu?"
#: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o přidání nového záznamu" msgstr "Nastala neočekávaná chyba při pokusu o přidání nového záznamu"
#: tdewalleteditor.cpp:733 #: tdewalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o přejmenování záznamu" msgstr "Nastala neočekávaná chyba při pokusu o přejmenování záznamu"
#: tdewalleteditor.cpp:753 #: tdewalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%1'?" msgstr "Opravdu chcete smazat položku „%1“?"
#: tdewalleteditor.cpp:757 #: tdewalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Nastal neočekávaná chyba při pokusu o smazání záznamu" msgstr "Nastala neočekávaná chyba při pokusu o smazání záznamu"
#: tdewalleteditor.cpp:785 #: tdewalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet." msgid "Unable to open the requested wallet."
@ -261,7 +251,7 @@ msgstr "Nelze otevřít požadovanou úschovnu."
#: tdewalleteditor.cpp:821 #: tdewalleteditor.cpp:821
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Nelze přistupovat k úschovně <b>%1</b>." msgstr "Nelze přistupovat k úschovně „<b>%1</b>“."
#: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910
#: tdewalleteditor.cpp:1001 #: tdewalleteditor.cpp:1001
@ -269,19 +259,19 @@ msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to " "Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?" "replace it?"
msgstr "" msgstr ""
"Složka <b>%1</b> již obsahuje položku <b>%2</b>. Přejete si ji nahradit?" "Složka <b>%1</b> již obsahuje položku <b>%2</b>. Přejete si ji nahradit?"
#: tdewalleteditor.cpp:949 #: tdewalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Nelze přistupovat ke XML souboru <b>%1</b>." msgstr "Nelze přistupovat k XML souboru „<b>%1</b>“."
#: tdewalleteditor.cpp:955 #: tdewalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Chyba při otevírání XML souboru <b>%1</b> pro vstup." msgstr "Chyba při otevírání XML souboru <b>%1</b> pro vstup."
#: tdewalleteditor.cpp:962 #: tdewalleteditor.cpp:962
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "Chyba při čtení XML souboru <b>%1</b> pro vstup." msgstr "Chyba při čtení XML souboru <b>%1</b> pro vstup."
#: tdewalleteditor.cpp:969 #: tdewalleteditor.cpp:969
msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
@ -289,7 +279,7 @@ msgstr "Chyba: XML soubor neobsahuje úschovnu."
#: tdewalleteditor.cpp:1109 #: tdewalleteditor.cpp:1109
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr "Soubor '%1' již existuje. Chcete soubor přepsat?" msgstr "Soubor „%1“ již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
#: tdewalleteditor.cpp:1109 #: tdewalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
@ -305,11 +295,11 @@ msgstr "Úschovna je otevřena."
#: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..." msgid "&New Wallet..."
msgstr "&Nová úschovna..." msgstr "&Nová úschovna"
#: tdewalletmanager.cpp:118 #: tdewalletmanager.cpp:118
msgid "Configure &Wallet..." msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "Nastavit ús&chovnu..." msgstr "Nastavit ús&chovnu"
#: tdewalletmanager.cpp:124 #: tdewalletmanager.cpp:124
msgid "Close &All Wallets" msgid "Close &All Wallets"
@ -317,19 +307,19 @@ msgstr "Z&avřít všechny úschovny"
#: tdewalletmanager.cpp:223 #: tdewalletmanager.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat úschovnu '%1'?" msgstr "Opravdu si přejete smazat úschovnu „%1“?"
#: tdewalletmanager.cpp:229 #: tdewalletmanager.cpp:229
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "Nelze smazat úschovnu. Chybový kód: %1" msgstr "Nelze smazat úschovnu. Chybový kód: %1."
#: tdewalletmanager.cpp:238 #: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "" msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?" "Do you wish to force it closed?"
msgstr "" msgstr ""
"Nelze normálně uzavřít úschovnu. Pravděpodobně je používána jinou aplikací. " "Úschovnu nelze normálně uzavřít. Pravděpodobně je používána jinou aplikací. "
"Přejete si ji přesto uzavřít?" "Přejete si ji přesto uzavřít?"
#: tdewalletmanager.cpp:238 #: tdewalletmanager.cpp:238
@ -343,7 +333,7 @@ msgstr "Nezavírat"
#: tdewalletmanager.cpp:242 #: tdewalletmanager.cpp:242
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Nelze vynutit uzavření úschovny. Chybový kód: %1" msgstr "Nelze vynutit uzavření úschovny. Chybový kód: %1."
#: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305
#, c-format #, c-format
@ -352,7 +342,7 @@ msgstr "Chyba při otevření úschovny %1."
#: tdewalletmanager.cpp:357 #: tdewalletmanager.cpp:357
msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Prosím zvolte název nové úschovny:" msgstr "Prosím, zvolte název nové úschovny:"
#: tdewalletmanager.cpp:365 #: tdewalletmanager.cpp:365
msgid "New Wallet" msgid "New Wallet"
@ -368,7 +358,7 @@ msgstr "Zkusit nový"
#: tdewalletmanager.cpp:384 #: tdewalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
msgstr "Prosím zadejte název, který obsahuje pouze alfanumerické znaky:" msgstr "Prosím, zadejte název, který obsahuje pouze alfanumerické znaky:"
#: tdewalletpopup.cpp:60 #: tdewalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t" msgid "Disconnec&t"
@ -406,7 +396,7 @@ msgid ""
"and application specific." "and application specific."
msgstr "" msgstr ""
"Toto je položka binárních dat. Nelze ji upravovat, protože její formát není " "Toto je položka binárních dat. Nelze ji upravovat, protože její formát není "
"známý a je specifický pr aplikaci." "známý a je specifický pro aplikaci."
#: walletwidget.ui:398 #: walletwidget.ui:398
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save