Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 87.1% (1244 of 1428 strings)

Translation: tdepim/korganizer
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/korganizer/it/
pull/40/head
Michele Calgaro 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 3d4fdacd2b
commit da812b7b65

@ -9,19 +9,21 @@
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007.
# Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 13:12+0200\n"
"Last-Translator: Leonardo Finetti <finex@finex.org>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/korganizer/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -1896,9 +1898,8 @@ msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>"
msgstr "<qt>Vuoi veramente eliminare la risorsa <b>%1</b>?</qt>"
#: koeditorattachments.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Remove Attachment?"
msgstr "Rimuovi allegati"
msgstr "Rimuovere allegato?"
#: koeditordetails.cpp:192
msgid ""
@ -3220,22 +3221,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kogroupware.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"The event \"%1\" includes other people.\n"
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr ""
"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta "
"elettronica a tutti i partecipanti?"
"Questo %1 include altre persone.\n"
"Devo spedire i messaggi di posta elettronica a tutti i partecipanti?"
#: kogroupware.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"The todo \"%1\" includes other people.\n"
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr ""
"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta "
"elettronica a tutti i partecipanti?"
"Questo %1 include altre persone.\n"
"Devo spedire i messaggi di posta elettronica a tutti i partecipanti?"
#: kogroupware.cpp:311
#, fuzzy
@ -4804,19 +4803,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Start Date: %1\n"
msgstr "Data di inizio: "
msgstr "Data di inizio: %1\n"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Start Time: %1\n"
msgstr "Ora di inizio"
msgstr "Ora di inizio: %1\n"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Due Date: %1\n"
msgstr "Data di scadenza: "
msgstr "Data di scadenza: %1\n"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
msgid ""
@ -4891,9 +4887,7 @@ msgid ""
"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold "
"Kainhofer <reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
"%1 (%2): %3"
msgstr ""
"<reinhold@kainhofer.com> (Partecipante): in attesa di risposta'\n"
"%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2): %3"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
msgid "Attendees:"
@ -5105,9 +5099,8 @@ msgid ""
msgstr "%1 %2 %3"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "%1 (Due: %2)"
msgstr " (Scadenza: %1)"
msgstr "%1 (Scadenza: %2)"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
#, c-format
@ -5830,7 +5823,7 @@ msgid "Server Information"
msgstr "Informazioni server"
#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
"published here.\n"
@ -5838,9 +5831,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Inserisci qui l'URL del server sul quale pubblicare le informazioni libero/"
"occupato.\n"
"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server.\n"
"Questo è un esempio di URL per un server Kolab: \"webdavs://kolab2.com/"
"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server."
#: kogroupwareprefspage.ui:193
#, no-c-format
@ -7674,8 +7665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>...che è possibile mostrare l'ora corrente nel calendario? Abilita la "
"linea nella finestra di dialogo che compare dopo aver selezionato "
"<b>Impostazioni</b>,\n"
"<b>Configura KOrganizer...</b> dalla barra dei menu.\n"
"<b>Impostazioni</b>, <b>Configura KOrganizer...</b> dalla barra dei menu.\n"
"</p>\n"
#: tips:17
@ -7700,10 +7690,12 @@ msgid ""
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...che puoi selezionare se la settimana comincia di domenica o di lunedì "
"nel centro di controllo di TDE? KOrganizer usa queste impostazioni. Cerca "
"Regionali e Accesso facilitato->Lingua e Paese, poi seleziona la scheda Data "
"e Ora.\n"
"<p>...che puoi selezionare se la settimana inizia di lunedì o di domenica "
"nel Trinity Control Center? KOrganizer usa questa impostazione. Guarda "
"Regionale e Accessibilità->Paese/Regione e Lingue nel Trinity Control "
"Center, o seleziona <b>Impostazioni</b>,\n"
"<b>Configura data e ora...</b> dalla barra dei menu. Seleziona la scheda "
"Data e ora.\n"
"</p>\n"
#: tips:32
@ -7812,8 +7804,9 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...che puoi esportare il tuo calendario in formato HTML? Seleziona "
"<b>File</b>, <b>Esporta pagina web...</b> dalla barra dei menu e poi compila "
"la finestra di dialogo <b>Esporta calendario come pagina web</b>.\n"
"<b>File</b>, <b>Esporta</b>, <b>Esporta pagina web...</b> dalla barra dei "
"menu e poi compila la finestra di dialogo <b>Esporta calendario come pagina "
"web</b>.\n"
"</p>\n"
#: tips:95

Loading…
Cancel
Save