Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 97.0% (66 of 68 strings)

Translation: tdebase/kcmtwindecoration
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtwindecoration/it/
pull/38/head
Leandro Nini 3 years ago committed by TDE Weblate
parent a8a10db886
commit 763ac98138

@ -2,19 +2,21 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
#
# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtwindecoration/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -155,45 +157,47 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
msgstr ""
msgstr "AVVISO:"
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
msgstr ""
msgstr "E' stato selezionato un Gestore Finestre di terze parti."
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""
"Di conseguenza la configurazione del Gestore Finestre interno non funzionerà "
"ed è stato disabilitato."
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
msgstr ""
msgstr "&Disegna un'ombra sotto le finestre"
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
msgstr ""
"Abilitando questa casella permette di scegliere il tipo di ombra da "
"disegnare sotto ogni finestra."
#: twindecoration.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow"
msgstr "Finestra attiva"
msgstr "Ombra Finestra Attiva"
#: twindecoration.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows"
msgstr "Finestra inattiva"
msgstr "Ombra Finestre inattive"
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows And..."
msgstr ""
msgstr "Disegna un'ombra sotto le finestre normali e..."
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
msgstr ""
msgstr "Dock e &pannelli"
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
@ -201,36 +205,36 @@ msgstr ""
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
msgstr ""
msgstr "Menu &principale"
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
msgstr ""
msgstr "Disegna un'ombra sotto le finestre &inattive"
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
msgstr ""
msgstr "Colore:"
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
msgstr ""
msgstr "Opacità massima:"
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
msgstr ""
msgstr "Spiazzamento destro (può essere negativo):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
msgstr ""
msgstr " pixel"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
msgstr ""
msgstr "Spiazzamento in basso (può essere negativo):"
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
msgstr ""
msgstr "Spessore ai lati delle finestre:"
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
@ -238,22 +242,29 @@ msgid ""
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
"Seleziona Gestore Finestre. Selezionando un gestore finestre diverso da "
"\"twin\" richiede l'utilizzo di un programma di configurazione di terze "
"parti e può aumentare il rischi di instabilità e problemi di sicurezza."
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
msgstr ""
msgstr "Gestore Finestre da usare nella sessione TDE:"
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
"Specifica qualsiasi parametro da linea di comando da passare al Gestore "
"Finestre all'avvio, separati da spazi. Un esempio comune è --replace"
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
"parametri da linea di comando da passare al Gestore Finestre (deve rimanere "
"vuoto se non necessario):"
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
@ -264,14 +275,12 @@ msgid "&Buttons"
msgstr "&Pulsanti"
#: twindecoration.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Shadows"
msgstr "Arrotola"
msgstr "&Ombre"
#: twindecoration.cpp:356
#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
msgstr "&Decorazione finestra"
msgstr "&Gestore Finestre"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
@ -286,25 +295,24 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
#, fuzzy
msgid "KDE 2"
msgstr "TDE 2"
msgstr "KDE 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
msgstr ""
msgstr "(Gestore Finestre di KDE4)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
msgstr ""
msgstr "(Gestore Effetti Compiz)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
msgstr ""
msgstr "(Gestore Finestre semplice e veloce)"
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
msgstr ""
msgstr "(Gestore Finestre di default per TDE)"
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"

Loading…
Cancel
Save