Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)

Translation: tdebase/kcmsamba
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmsamba/cs/
pull/9/head
Slávek Banko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent c5c1d3ce3f
commit 7211d71c7b

@ -7,28 +7,29 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n" "Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-19 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmsamba/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type" msgid "Type"
@ -51,12 +52,12 @@ msgid ""
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " "labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
"resource is mounted." "resource is mounted."
msgstr "" msgstr ""
"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje informace o sdílených zdrojích Samba " "Tato stránka (seznam) zpřístupňuje informace o sdílených zdrojích Samba (SMB)"
"(SMB) a NFS, nabízených jinými stroji a připojených k vašemu systému. " " a NFS, nabízených jinými stroji a připojených k vašemu systému. Sloupec "
"Sloupec \"Typ\" určuje typ zdroje - Samba (SMB) nebo NFS. Sloupec \"Zdroj\" " "„Typ“ určuje typ zdroje Samba (SMB) nebo NFS. Sloupec „Zdroj“ je popisným "
"je popisným názvem sdíleného zdroje. A konečně - třetí sloupec, označený " "názvem sdíleného zdroje. A konečně třetí sloupec, označený jako „Připojeno "
"jako \"Připojeno pod\" ukazuje, kam do adresářového stromu je na vašem " "pod“ ukazuje, kam do adresářového stromu je na vašem systému daný sdílený "
"systému daný sdílený zdroj připojen." "zdroj připojen."
#: kcmsambalog.cpp:43 #: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: " msgid "Samba log file: "
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Tato stránka přehlednou formou zpřístupňuje obsah záznamového souboru samby " "Tato stránka přehlednou formou zpřístupňuje obsah záznamového souboru samby "
"(logu). Zkontrolujte, zda je zde pro váš systém nastaven správný záznamový " "(logu). Zkontrolujte, zda je zde pro váš systém nastaven správný záznamový "
"soubor. Pokud je to nutné, opravte název souboru, případně cestu k němu a " "soubor. Pokud je to nutné, opravte název souboru, případně cestu k němu a "
"poté klikněte na tlačítko \"Obnovit\"." "poté klikněte na tlačítko „Obnovit“."
#: kcmsambalog.cpp:69 #: kcmsambalog.cpp:69
msgid "" msgid ""
@ -167,11 +168,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje podrobnosti o událostech zaznamenávaných " "Tato stránka (seznam) zpřístupňuje podrobnosti o událostech zaznamenávaných "
"sambou. Události týkající se souborů nejsou zaznamenávány, pokud nemá samba " "sambou. Události týkající se souborů nejsou zaznamenávány, pokud nemá samba "
"nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2.<p> Stejně jako v mnoha jiných " "nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2.<p>Stejně jako v mnoha jiných "
"seznamech v TDE, i zde je možné setřídit sloupec kliknutím na jeho hlavičku. " "seznamech v TDE, i zde je možné setřídit sloupec kliknutím na jeho hlavičku. "
"Dalšími kliknutími lze určit směr třídění (vzestupně, sestupně...).<p> Pokud " "Dalšími kliknutími lze určit směr třídění (vzestupně, sestupně…).<p>Pokud je "
"je seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko \"Obnovit\". Záznamový soubor " "seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko „Obnovit“. Záznamový soubor bude "
"bude načten a seznam aktualizován." "načten a seznam aktualizován."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED" msgid "CONNECTION OPENED"
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Počet přístupů k souborům: 0"
#: kcmsambastatistics.cpp:52 #: kcmsambastatistics.cpp:52
msgid "Event: " msgid "Event: "
msgstr "Událost:" msgstr "Událost: "
#: kcmsambastatistics.cpp:54 #: kcmsambastatistics.cpp:54
msgid "Service/File:" msgid "Service/File:"
@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Chyba: Není možné spustit program smbstatus"
#: ksmbstatus.cpp:184 #: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
msgstr "Chyba: Není možné otevřít konfigurační soubor \"smb.conf\"" msgstr "Chyba: Není možné otevřít konfigurační soubor „smb.conf“"
#: main.cpp:65 #: main.cpp:65
msgid "&Exports" msgid "&Exports"
@ -309,7 +310,6 @@ msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistiky" msgstr "&Statistiky"
#: main.cpp:73 #: main.cpp:73
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " "<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
@ -323,17 +323,18 @@ msgid ""
"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" "<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." "usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
msgstr "" msgstr ""
"Stavový monitor Samby a NFS je grafickou nadstavbou programů <em>smbstatus</" "Stavový monitor Samby a NFS je grafickou nadstavbou programů "
"em> a <em>showmount</em>. Smbstatus informuje o aktuálních spojeních, " "<em>smbstatus</em> a <em>showmount</em>. Smbstatus informuje o aktuálních "
"souvisejících se Sambou, je součástí kolekce nástrojů Samba, která " "spojeních, souvisejících se Sambou, je součástí kolekce nástrojů Samba, "
"implementuje takzvaný SMB (Session Message Block) protokol. SMB mimo jiné " "která implementuje takzvaný SMB (Session Message Block) protokol. SMB mimo "
"úzce souvisí s rozhraním NetBIOS a protokolem LanManageru. Tento protokol " "jiné úzce souvisí s rozhraním NetBIOS a protokolem LanManageru. Tento "
"umožňuje sdílení zdrojů, jako jsou tiskárny a diskový prostor na lokální " "protokol umožňuje sdílení zdrojů, jako jsou tiskárny a diskový prostor na "
"síti. Zpravidla bývá používán operačními systémy MS-DOS a MS-Windows.<p> " "lokální síti. Zpravidla bývá používán operačními systémy MS-DOS a MS-"
"Showmount je součástí balíku NFS. NFS - neboli Network File System je " "Windows.<p>Showmount je součástí balíku NFS. NFS neboli Network File "
"tradičním Unixovým prostředkem ke sdílení diskového prostoru přes síť. Tato " "System je tradičním Unixovým prostředkem ke sdílení diskového prostoru přes "
"nadstavba zpracovává výstup příkazu <em>showmount -a localhost</em>. " "síť. Tato nadstavba zpracovává výstup příkazu <em>showmount -a localhost</em>"
"Zkontrolujte, zda máte v PATH cestu k tomuto příkazu. Bývá např. v /usr/sbin." ". Zkontrolujte, zda máte v PATH cestu k tomuto příkazu. Bývá např. v /usr/"
"sbin."
#: main.cpp:87 #: main.cpp:87
msgid "kcmsamba" msgid "kcmsamba"
@ -344,6 +345,5 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE" msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE"
#: main.cpp:90 #: main.cpp:90
#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"

Loading…
Cancel
Save