diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po index b50e6d8e001..a5c96509f72 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -7,28 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:16+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-19 05:44+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -51,12 +52,12 @@ msgid "" "labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " "resource is mounted." msgstr "" -"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje informace o sdílených zdrojích Samba " -"(SMB) a NFS, nabízených jinými stroji a připojených k vašemu systému. " -"Sloupec \"Typ\" určuje typ zdroje - Samba (SMB) nebo NFS. Sloupec \"Zdroj\" " -"je popisným názvem sdíleného zdroje. A konečně - třetí sloupec, označený " -"jako \"Připojeno pod\" ukazuje, kam do adresářového stromu je na vašem " -"systému daný sdílený zdroj připojen." +"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje informace o sdílených zdrojích Samba (SMB)" +" a NFS, nabízených jinými stroji a připojených k vašemu systému. Sloupec " +"„Typ“ určuje typ zdroje – Samba (SMB) nebo NFS. Sloupec „Zdroj“ je popisným " +"názvem sdíleného zdroje. A konečně – třetí sloupec, označený jako „Připojeno " +"pod“ ukazuje, kam do adresářového stromu je na vašem systému daný sdílený " +"zdroj připojen." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" "Tato stránka přehlednou formou zpřístupňuje obsah záznamového souboru samby " "(logu). Zkontrolujte, zda je zde pro váš systém nastaven správný záznamový " "soubor. Pokud je to nutné, opravte název souboru, případně cestu k němu a " -"poté klikněte na tlačítko \"Obnovit\"." +"poté klikněte na tlačítko „Obnovit“." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -167,11 +168,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tato stránka (seznam) zpřístupňuje podrobnosti o událostech zaznamenávaných " "sambou. Události týkající se souborů nejsou zaznamenávány, pokud nemá samba " -"nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2.

Stejně jako v mnoha jiných " +"nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2.

Stejně jako v mnoha jiných " "seznamech v TDE, i zde je možné setřídit sloupec kliknutím na jeho hlavičku. " -"Dalšími kliknutími lze určit směr třídění (vzestupně, sestupně...).

Pokud " -"je seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko \"Obnovit\". Záznamový soubor " -"bude načten a seznam aktualizován." +"Dalšími kliknutími lze určit směr třídění (vzestupně, sestupně…).

Pokud je " +"seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko „Obnovit“. Záznamový soubor bude " +"načten a seznam aktualizován." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Počet přístupů k souborům: 0" #: kcmsambastatistics.cpp:52 msgid "Event: " -msgstr "Událost:" +msgstr "Událost: " #: kcmsambastatistics.cpp:54 msgid "Service/File:" @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Chyba: Není možné spustit program smbstatus" #: ksmbstatus.cpp:184 msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Chyba: Není možné otevřít konfigurační soubor \"smb.conf\"" +msgstr "Chyba: Není možné otevřít konfigurační soubor „smb.conf“" #: main.cpp:65 msgid "&Exports" @@ -309,7 +310,6 @@ msgid "&Statistics" msgstr "&Statistiky" #: main.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " "smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " @@ -323,17 +323,18 @@ msgid "" "showmount -a localhost is parsed. On some systems showmount is in /" "usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." msgstr "" -"Stavový monitor Samby a NFS je grafickou nadstavbou programů smbstatus a showmount. Smbstatus informuje o aktuálních spojeních, " -"souvisejících se Sambou, je součástí kolekce nástrojů Samba, která " -"implementuje takzvaný SMB (Session Message Block) protokol. SMB mimo jiné " -"úzce souvisí s rozhraním NetBIOS a protokolem LanManageru. Tento protokol " -"umožňuje sdílení zdrojů, jako jsou tiskárny a diskový prostor na lokální " -"síti. Zpravidla bývá používán operačními systémy MS-DOS a MS-Windows.

" -"Showmount je součástí balíku NFS. NFS - neboli Network File System je " -"tradičním Unixovým prostředkem ke sdílení diskového prostoru přes síť. Tato " -"nadstavba zpracovává výstup příkazu showmount -a localhost. " -"Zkontrolujte, zda máte v PATH cestu k tomuto příkazu. Bývá např. v /usr/sbin." +"Stavový monitor Samby a NFS je grafickou nadstavbou programů " +"smbstatus a showmount. Smbstatus informuje o aktuálních " +"spojeních, souvisejících se Sambou, je součástí kolekce nástrojů Samba, " +"která implementuje takzvaný SMB (Session Message Block) protokol. SMB mimo " +"jiné úzce souvisí s rozhraním NetBIOS a protokolem LanManageru. Tento " +"protokol umožňuje sdílení zdrojů, jako jsou tiskárny a diskový prostor na " +"lokální síti. Zpravidla bývá používán operačními systémy MS-DOS a MS-" +"Windows.

Showmount je součástí balíku NFS. NFS – neboli Network File " +"System je tradičním Unixovým prostředkem ke sdílení diskového prostoru přes " +"síť. Tato nadstavba zpracovává výstup příkazu showmount -a localhost" +". Zkontrolujte, zda máte v PATH cestu k tomuto příkazu. Bývá např. v /usr/" +"sbin." #: main.cpp:87 msgid "kcmsamba" @@ -344,6 +345,5 @@ msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Informační modul ovládacího centra TDE" #: main.cpp:90 -#, fuzzy msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"