Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: tdepim/kmobile
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmobile/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 583adaf7f1
commit 6c5abe819f

@ -1,20 +1,22 @@
# translation of kmobile.po to Ukrainian # translation of kmobile.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n" "Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 22:43-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-21 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmobile/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -30,17 +32,19 @@ msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85
msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII" msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII"
msgstr "" msgstr "Мобільний Телефон доступний через GNOKII"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218
msgid "GNOKII isn't yet configured." msgid "GNOKII isn't yet configured."
msgstr "" msgstr "GNOKII ще не сконфігуровано."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227
msgid "" msgid ""
"Lock file error.\n" "Lock file error.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii and try again." " Please exit all other running instances of gnokii and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Помилка файлу блокування.\n"
" Будь ласка, завершіть всі інші виконання gnokii та спробуйте знову."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240
#, c-format #, c-format
@ -48,35 +52,36 @@ msgid ""
"Mobile phone interface initialization failed:\n" "Mobile phone interface initialization failed:\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Невдала ініціалізація інтерфейсу мобільного телефону:\n"
"%1"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250
#, fuzzy
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "Невідомий" msgstr "невідомий"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787
msgid "MEETING" msgid "MEETING"
msgstr "" msgstr "ЗУСТРІЧ"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789
msgid "PHONE CALL" msgid "PHONE CALL"
msgstr "" msgstr "ТЕЛЕФОННИЙ ВИКЛИК"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792
msgid "BIRTHDAY" msgid "BIRTHDAY"
msgstr "" msgstr "ДЕНЬ НАРОДЖЕННЯ"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722 #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722
msgid "REMINDER" msgid "REMINDER"
msgstr "" msgstr "НАГАДУВАННЯ"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54 #: devices/skeleton/skeleton.cpp:54
msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)" msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)"
msgstr "" msgstr "LX-50-Moohoo Адресна Книга (Кістяк)"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67 #: devices/skeleton/skeleton.cpp:67
msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed." msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed."
msgstr "" msgstr "Будь ласка, увімкніть ваш %1 та натисніть для продовження."
#: kmobile.cpp:107 #: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..." msgid "&Add Device..."
@ -187,10 +192,12 @@ msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient " "Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions." "permissions."
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо відкрити пристрій '%1'. Будь ласка, перевірте що ви маєте "
"достатньо прав."
#: kmobiledevice.cpp:373 #: kmobiledevice.cpp:373
msgid "Unable to lock device '%1'." msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr "" msgstr "Неможливо заблокувати пристрій '%1'."
#: kmobileview.cpp:76 #: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved" msgid "Configuration saved"
@ -277,39 +284,39 @@ msgid "Add something here"
msgstr "Додати що-небудь сюди" msgstr "Додати що-небудь сюди"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Configure Gnokii Mobile Device" msgid "Configure Gnokii Mobile Device"
msgstr "&Налаштувати пристрій..." msgstr "Налаштувати Мобільний Пристрій Gnokii"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "F1" msgid "F1"
msgstr "" msgstr "F1"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Please configure your Gnokii mobile device" msgid "Please configure your Gnokii mobile device"
msgstr "" msgstr "Будь ласка, налаштуйте ваш мобільний пристрій Gnokii"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Connection:" msgid "Connection:"
msgstr "Невідоме з'єднання" msgstr "Підключення:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Phone model:" msgid "Phone model:"
msgstr "" msgstr "Номер телефону:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Port:" msgid "Port:"
msgstr "" msgstr "Порт:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249 #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Baudrate:" msgid "Baudrate:"
msgstr "" msgstr "Швидкість передачі:"
#: kmobile_selectiondialog.ui:16 #: kmobile_selectiondialog.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save