|
|
|
@ -1,32 +1,34 @@
|
|
|
|
|
# translation of kminipagerapplet.po to Czech
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:22+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kminipagerapplet/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:713
|
|
|
|
|
msgid "&Launch Pager"
|
|
|
|
@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Spustit přepínač p&loch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:716
|
|
|
|
|
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Pře&jmenovat plochu \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Pře&jmenovat plochu „%1“"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:722
|
|
|
|
|
msgid "Pager Layout"
|
|
|
|
@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "Ikon&y oken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:737
|
|
|
|
|
msgid "&Cycle on Wheel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Přepínat &kolečkem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:739
|
|
|
|
|
msgid "Text Label"
|
|
|
|
@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Možnosti &přepínače"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:760
|
|
|
|
|
msgid "&Configure Desktops..."
|
|
|
|
|
msgstr "Na&stavit plochy..."
|
|
|
|
|
msgstr "Na&stavit plochy…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerbutton.cpp:819
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -130,7 +132,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"a 1 další\n"
|
|
|
|
|
"a %n další\n"
|
|
|
|
|
"a %n další"
|
|
|
|
|
"a %n dalších"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerbutton.cpp:827
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -165,17 +167,17 @@ msgstr "Typ popisku virtuální plochy"
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:28
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Plain"
|
|
|
|
|
msgstr "Obyčejná"
|
|
|
|
|
msgstr "Obyčejné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Průhledná"
|
|
|
|
|
msgstr "Průhledné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:34
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Live"
|
|
|
|
|
msgstr "Live"
|
|
|
|
|
msgstr "Živé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Typ pozadí virtuální plochy"
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
|
|
|
|
|
msgstr "Počet řádek náhledu plochy"
|
|
|
|
|
msgstr "Počet řádků, do kterých chcete uspořádat náhledy ploch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -195,9 +197,9 @@ msgstr "Zobrazit náhled plochy?"
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show window icons in previews?"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit v náhledu ikony?"
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit v náhledech ikony?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagersettings.kcfg:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Přepínat plochy pomocí kolečka myši?"
|
|
|
|
|