Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/konqueror
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/konqueror/
pull/42/head
TDE Weblate 2 years ago
parent 9079751050
commit 6a34079742

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror stable\n" "Project-Id-Version: konqueror stable\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Jy moet neem die lêer uit die asblik voor moontlik om dit te gebruik." msgstr "Jy moet neem die lêer uit die asblik voor moontlik om dit te gebruik."
@ -2777,10 +2777,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Vertoon 'Vee uit' kieslys inskrywings, wat nie die asblik gebruik nie." msgstr "Vertoon 'Vee uit' kieslys inskrywings, wat nie die asblik gebruik nie."
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2793,22 +2805,22 @@ msgstr ""
"nie, kan 'n lêer direk uitgevee word deur 'shift' in te hou terwyl op " "nie, kan 'n lêer direk uitgevee word deur 'shift' in te hou terwyl op "
"'Beweeg na die Asblik' gekies word." "'Beweeg na die Asblik' gekies word."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standaard skrif tipe" msgstr "Standaard skrif tipe"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Hierdie is die skrif tipe wat gebruik word as Konqueror teks vertoon." msgstr "Hierdie is die skrif tipe wat gebruik word as Konqueror teks vertoon."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Vra bevestiging vir verwydering van 'n lêer." msgstr "Vra bevestiging vir verwydering van 'n lêer."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2817,12 +2829,12 @@ msgstr ""
"Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer permanent " "Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer permanent "
"uitgevee word." "uitgevee word."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Vra bevestiging om te beweeg na gemors" msgstr "Vra bevestiging om te beweeg na gemors"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2831,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer na die asblik " "Hierdie opsie bepaal of Konqueror moet vra voordat 'n lêer na die asblik "
"geskuif word." "geskuif word."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 14:18+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -2299,7 +2299,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "الإسم" msgstr "الإسم"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "يجب أن تُخرج الملف من سلة المحذوفات قبل أن يكون بإمكانك استخدامه." msgstr "يجب أن تُخرج الملف من سلة المحذوفات قبل أن يكون بإمكانك استخدامه."
@ -2757,53 +2757,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "المحرف المعياري" msgstr "المحرف المعياري"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "هذا هو المحرف المستعمل لعرض النص في نوافذ Konqueror." msgstr "هذا هو المحرف المستعمل لعرض النص في نوافذ Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "أطلب التأكيد لمحو ملف." msgstr "أطلب التأكيد لمحو ملف."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "أطلب التأكيد للنقل إلى سلّة المهملات" msgstr "أطلب التأكيد للنقل إلى سلّة المهملات"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n" "Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ad" msgstr "Ad"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Faylı işlədə bilmək üçün onu zibildən çıxartmalısınız." msgstr "Faylı işlədə bilmək üçün onu zibildən çıxartmalısınız."
@ -2791,53 +2791,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:58+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Вы павінны аднавіць файл са сметніцы перад выкарыстаннем." msgstr "Вы павінны аднавіць файл са сметніцы перад выкарыстаннем."
@ -2757,11 +2757,23 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "" msgstr ""
"Паказваць у меню дзеянне \"Выдаліць\", якое выдаляе файлы, абмінаючы сметніцу" "Паказваць у меню дзеянне \"Выдаліць\", якое выдаляе файлы, абмінаючы сметніцу"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2773,22 +2785,22 @@ msgstr ""
"Вы ўсё роўна можаце выдаляць файлы, абмінаючы сметніцу, заціснуўшы клавішу " "Вы ўсё роўна можаце выдаляць файлы, абмінаючы сметніцу, заціснуўшы клавішу "
"Shift і выбраўшы ў меню \"Перанесці ў сметніцу\"." "Shift і выбраўшы ў меню \"Перанесці ў сметніцу\"."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Стандартны шрыфт" msgstr "Стандартны шрыфт"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Гэта шрыфт тэксту ў вокнах Konqueror." msgstr "Гэта шрыфт тэксту ў вокнах Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Пытацца пацверджання выдалення файла." msgstr "Пытацца пацверджання выдалення файла."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2797,12 +2809,12 @@ msgstr ""
"Гэтая опцыя вызначае, ці будзе Konqueror пытацца пацверджання выдалення " "Гэтая опцыя вызначае, ці будзе Konqueror пытацца пацверджання выдалення "
"файла." "файла."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Пытацца пацверджання пераносу файла ў сметніцу." msgstr "Пытацца пацверджання пераносу файла ў сметніцу."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2811,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"Гэтая опцыя вызначае, ці будзе Konqueror пытацца пацверджання пераносу файла " "Гэтая опцыя вызначае, ці будзе Konqueror пытацца пацверджання пераносу файла "
"ў сметніцу, адкуль вы можаце лёгка вярнуць файл." "ў сметніцу, адкуль вы можаце лёгка вярнуць файл."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Трябва да изкарате файла от кошчето преди да го използвате. Т. е. да го " "Трябва да изкарате файла от кошчето преди да го използвате. Т. е. да го "
@ -2837,10 +2837,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Показване на операцията по изтриване без преместване в кошчето" msgstr "Показване на операцията по изтриване без преместване в кошчето"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2855,23 +2867,23 @@ msgstr ""
"избирате операцията от менюто. Ако отметката е включена, ще има нова " "избирате операцията от менюто. Ако отметката е включена, ще има нова "
"операция в менюто. Операцията по преместване в кошчето ще си остане." "операция в менюто. Операцията по преместване в кошчето ще си остане."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Стандартен шрифт" msgstr "Стандартен шрифт"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Стандартен шрифт, използван за показване на текст в браузъра Konqueror." "Стандартен шрифт, използван за показване на текст в браузъра Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове." msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2880,12 +2892,12 @@ msgstr ""
"Потвърждение при изтриване на файлове без преместване в кошчето. При тази " "Потвърждение при изтриване на файлове без преместване в кошчето. При тази "
"операция не може да възстановите файловете след като ги изтриете." "операция не може да възстановите файловете след като ги изтриете."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Потвърждение при преместване на файлове в кошчето" msgstr "Потвърждение при преместване на файлове в кошчето"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2894,7 +2906,7 @@ msgstr ""
"Потвърждение при преместване на файлове в кошчето. При тази операция може да " "Потвърждение при преместване на файлове в кошчето. При тази операция може да "
"възстановите файловете, като влезете в кошчето." "възстановите файловете, като влезете в кошчето."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "Терминална програма за ползване." msgstr "Терминална програма за ползване."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 12:50-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-21 12:50-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "নাম" msgstr "নাম"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "ফাইলটি ব্যবহার করার আগে আবর্জনার বাক্স থেকে বার করতে হবে।" msgstr "ফাইলটি ব্যবহার করার আগে আবর্জনার বাক্স থেকে বার করতে হবে।"
@ -2778,53 +2778,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড ফন্ট" msgstr "স্ট্যাণ্ডার্ড ফন্ট"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "কনকরার উইণ্ডোয় লেখার জন্য এই ফন্ট ব্যবহার করা হবে" msgstr "কনকরার উইণ্ডোয় লেখার জন্য এই ফন্ট ব্যবহার করা হবে"
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "ফাইল মোছার আগে অনুমোদন চাও" msgstr "ফাইল মোছার আগে অনুমোদন চাও"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop.po\n" "Project-Id-Version: desktop.po\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-22 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-22 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <ofisk.bzh@wanadoo.fr>\n"
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Anv" msgstr "Anv"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
@ -2631,53 +2631,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Nodrezh standard" msgstr "Nodrezh standard"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Setu an nodrezh implij da ziskouez skrid er prenestr Konqueror." msgstr "Setu an nodrezh implij da ziskouez skrid er prenestr Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Morate izvaditi svoju datoteku iz smeća prije nego što je možete koristiti." "Morate izvaditi svoju datoteku iz smeća prije nego što je možete koristiti."
@ -2835,10 +2835,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Prikaži opciju 'Obriši' u meniju koja zaobilazi kantu" msgstr "Prikaži opciju 'Obriši' u meniju koja zaobilazi kantu"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2850,23 +2862,23 @@ msgstr ""
"desktopa, upravitelja datotekama i kontekstualnih menija. Možete i dalje " "desktopa, upravitelja datotekama i kontekstualnih menija. Možete i dalje "
"obrisati datoteke držeći tipku Shift prilikom poziva opcije 'Baci u smeće'." "obrisati datoteke držeći tipku Shift prilikom poziva opcije 'Baci u smeće'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardni font" msgstr "Standardni font"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je font koji će biti korišten za prikaz teksta u Konquerorovim prozorima." "Ovo je font koji će biti korišten za prikaz teksta u Konquerorovim prozorima."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Pitaj za potvrdu prije brisanja datoteke." msgstr "Pitaj za potvrdu prije brisanja datoteke."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2875,12 +2887,12 @@ msgstr ""
"Ova opcija govori Konqueroru da li treba pitati za potvrdu prilikom " "Ova opcija govori Konqueroru da li treba pitati za potvrdu prilikom "
"neopozivog brisanja datoteke." "neopozivog brisanja datoteke."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Pitaj za potvrdu prije premještanja u smeće" msgstr "Pitaj za potvrdu prije premještanja u smeće"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2890,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"prebacivanja datoteke u direktorij za smeće, iz kojeg se datoteka može vrlo " "prebacivanja datoteke u direktorij za smeće, iz kojeg se datoteka može vrlo "
"jednostavno vratiti." "jednostavno vratiti."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 19:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Heu de treure el fitxer de la paperera abans de poder usar-lo." msgstr "Heu de treure el fitxer de la paperera abans de poder usar-lo."
@ -2834,10 +2834,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Mostra les entrades de menú 'Esborra' que eviten la paperera" msgstr "Mostra les entrades de menú 'Esborra' que eviten la paperera"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2850,23 +2862,23 @@ msgstr ""
"esborrar fitxers si aquesta ordre està oculta prement la tecla Majús en " "esborrar fitxers si aquesta ordre està oculta prement la tecla Majús en "
"triar 'Mou a la paperera'." "triar 'Mou a la paperera'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Lletra estàndard" msgstr "Lletra estàndard"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Aquesta és la lletra usada per a mostrar text a les finestres Konqueror." "Aquesta és la lletra usada per a mostrar text a les finestres Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Demana confirmació per a esborrar un fitxer." msgstr "Demana confirmació per a esborrar un fitxer."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2875,12 +2887,12 @@ msgstr ""
"Aquesta opció li diu a Konqueror si ha de demanar confirmació quan esborreu " "Aquesta opció li diu a Konqueror si ha de demanar confirmació quan esborreu "
"un fitxer." "un fitxer."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Demana confirmació per a moure a la paperera" msgstr "Demana confirmació per a moure a la paperera"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2889,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"Aquesta opció li diu a Konqueror si ha de demanar confirmació quan moveu un " "Aquesta opció li diu a Konqueror si ha de demanar confirmació quan moveu un "
"fitxer a la carpeta paperera, de d'on es pot recuperar molt fàcilment." "fitxer a la carpeta paperera, de d'on es pot recuperar molt fàcilment."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Skryté soubory zobrazit vždy před neskrytými soubory"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Jméno" msgstr "Jméno"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Budete muset přesunout soubor z koše, aby jej bylo možné použít." msgstr "Budete muset přesunout soubor z koše, aby jej bylo možné použít."
@ -2811,10 +2811,22 @@ msgstr "Touto volbou povolíte přejmenování souborů kliknutím na jméno iko
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Zobrazit nabídky „Smazat“ obcházející vyhození do koše" msgstr "Zobrazit nabídky „Smazat“ obcházející vyhození do koše"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2826,22 +2838,22 @@ msgstr ""
"nabídkách správce souborů a v kontextových nabídkách. Nadále můžete mazat " "nabídkách správce souborů a v kontextových nabídkách. Nadále můžete mazat "
"soubory stisknutím klávesy Shift při volání „Přesunout do koše“." "soubory stisknutím klávesy Shift při volání „Přesunout do koše“."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardní písmo" msgstr "Standardní písmo"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Toto písmo používané k zobrazení textu v oknech Konqueroru." msgstr "Toto písmo používané k zobrazení textu v oknech Konqueroru."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Před smazáním souboru se zeptat." msgstr "Před smazáním souboru se zeptat."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2850,12 +2862,12 @@ msgstr ""
"Při této volbě se před smazáním souboru zobrazí dotaz, zda si skutečně " "Při této volbě se před smazáním souboru zobrazí dotaz, zda si skutečně "
"přejete soubor smazat." "přejete soubor smazat."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Před vyhozením do koše se zeptat" msgstr "Před vyhozením do koše se zeptat"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2865,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"skutečně přejete soubor vyhodit do koše. Soubory a adresáře vyhozené do koše " "skutečně přejete soubor vyhodit do koše. Soubory a adresáře vyhozené do koše "
"se dají snadno obnovit." "se dají snadno obnovit."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "Jaká terminálová aplikace má být použita." msgstr "Jaká terminálová aplikace má být použita."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Miono" msgstr "Miono"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Przed brëkòwaniem mùszisz wëdostac lopk z tacnika." msgstr "Przed brëkòwaniem mùszisz wëdostac lopk z tacnika."
@ -2806,10 +2806,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Pòkôżë w menu 'Rëmôj' jakô òmijô kòsz" msgstr "Pòkôżë w menu 'Rëmôj' jakô òmijô kòsz"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2821,23 +2833,23 @@ msgstr ""
"sprôwnika lopków. Lopczi mògą bëc dali rëmóné przez knąpa Shift ë 'Przeniesë " "sprôwnika lopków. Lopczi mògą bëc dali rëmóné przez knąpa Shift ë 'Przeniesë "
"do kòsza'." "do kòsza'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Sztandardowi fònt" msgstr "Sztandardowi fònt"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"To je fònt jaczi je brëkòwóny do wëskrzëniwaniô tekstu w òknach Konquerora." "To je fònt jaczi je brëkòwóny do wëskrzëniwaniô tekstu w òknach Konquerora."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë rëmaniém lopków." msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë rëmaniém lopków."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2846,12 +2858,12 @@ msgstr ""
"Na òptacëjô wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié przë " "Na òptacëjô wëmôgô òd Konquerora wiednegò pëtaniô ò pòcwierdzenié przë "
"rëmaniém lopków ." "rëmaniém lopków ."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë przenôszeniém do kòsza" msgstr "Wëmôgôj pòcwierdzeniô przë przenôszeniém do kòsza"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2861,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"przë przenoszeniém lopków do kòsza z jaczégò mòże te pózdni letkò nazôd " "przë przenoszeniém lopków do kòsza z jaczégò mòże te pózdni letkò nazôd "
"wëdostac." "wëdostac."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-27 14:40+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Enw" msgstr "Enw"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Rhaid i chi gymryd y ffeil allan o'r sbwriel cyn allu ei ddefnyddio." msgstr "Rhaid i chi gymryd y ffeil allan o'r sbwriel cyn allu ei ddefnyddio."
@ -2864,54 +2864,66 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Wynebfath safonol: " msgstr "Wynebfath safonol: "
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Dyma'r wynebfath a ddefnyddir i ddangos testun mewn ffenestri Konqueror." "Dyma'r wynebfath a ddefnyddir i ddangos testun mewn ffenestri Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:48-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:48-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Du skal tage filen ud af affald for at kunne bruge den." msgstr "Du skal tage filen ud af affald for at kunne bruge den."
@ -2816,10 +2816,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Vis menupunktet 'Fjern' som går forbi affald" msgstr "Vis menupunktet 'Fjern' som går forbi affald"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2832,22 +2844,22 @@ msgstr ""
"Du kan stadigvæk fjerne filer når det er skjult ved at holde shifttasten " "Du kan stadigvæk fjerne filer når det er skjult ved at holde shifttasten "
"nede når du bruger 'Flyt til affald'." "nede når du bruger 'Flyt til affald'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardskrifttype" msgstr "Standardskrifttype"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Dette er skrifttypen som bruges til at vise tekst i Konquerors vindue." msgstr "Dette er skrifttypen som bruges til at vise tekst i Konquerors vindue."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil slettes." msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil slettes."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2855,12 +2867,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du blot sletter filen." "Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du blot sletter filen."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil flyttes til affald." msgstr "Bed om bekræftelse inden en fil flyttes til affald."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2869,7 +2881,7 @@ msgstr ""
"Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du flytter filen til " "Dette beder Konqueror om at bede om bekræftelse når du flytter filen til "
"affaldsmappen, hvor den meget nemt kan hentes igen." "affaldsmappen, hvor den meget nemt kan hentes igen."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen die Datei aus dem Mülleimer entnehmen, bevor Sie sie wieder " "Sie müssen die Datei aus dem Mülleimer entnehmen, bevor Sie sie wieder "
@ -2866,12 +2866,24 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "" msgstr ""
"\"Löschen\" in Menüs anzeigen (Achtung: Löschen übergeht die Mülleimer-" "\"Löschen\" in Menüs anzeigen (Achtung: Löschen übergeht die Mülleimer-"
"Funktion)" "Funktion)"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2884,23 +2896,23 @@ msgstr ""
"Dateien jederzeit löschen, indem Sie die Umschalt-Taste gedrückt halten und " "Dateien jederzeit löschen, indem Sie die Umschalt-Taste gedrückt halten und "
"\"In den Mülleimer werfen\" auswählen." "\"In den Mülleimer werfen\" auswählen."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardschrift" msgstr "Standardschrift"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Die Schrift, die Konqueror zur Darstellung von Text in Fenstern benutzt." "Die Schrift, die Konqueror zur Darstellung von Text in Fenstern benutzt."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Beim Löschen einer Datei um Bestätigung nachfragen." msgstr "Beim Löschen einer Datei um Bestätigung nachfragen."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2909,12 +2921,12 @@ msgstr ""
"Die Aktivierung dieser Einstellung bewirkt, dass Konqueror um Bestätigung " "Die Aktivierung dieser Einstellung bewirkt, dass Konqueror um Bestätigung "
"nachfragt, wenn Sie eine Datei löschen." "nachfragt, wenn Sie eine Datei löschen."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Beim Verschieben in Mülleimer nach Bestätigung fragen" msgstr "Beim Verschieben in Mülleimer nach Bestätigung fragen"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2924,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"nachfragt, wenn Sie eine Datei in den Mülleimer verschieben (von wo sie " "nachfragt, wenn Sie eine Datei in den Mülleimer verschieben (von wo sie "
"leicht wiederhergestellt werden kann)." "leicht wiederhergestellt werden kann)."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Πρέπει να πάρετε το αρχείο έξω από τον Κάδο Απορριμμάτων πριν μπορέσετε να " "Πρέπει να πάρετε το αρχείο έξω από τον Κάδο Απορριμμάτων πριν μπορέσετε να "
@ -2868,12 +2868,24 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "" msgstr ""
"Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' στα μενού, που παρακάμπτουν τον Κάδο " "Εμφάνιση καταχωρήσεων 'Διαγραφή' στα μενού, που παρακάμπτουν τον Κάδο "
"Απορριμμάτων" "Απορριμμάτων"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2886,24 +2898,24 @@ msgstr ""
"διαγράφετε αρχεία κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς καλείτε την " "διαγράφετε αρχεία κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Shift καθώς καλείτε την "
"'Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων'." "'Μετακίνηση στον Κάδο Απορριμμάτων'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Τυπική γραμματοσειρά" msgstr "Τυπική γραμματοσειρά"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου στα " "Αυτή είναι η γραμματοσειρά που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου στα "
"παράθυρα του Konqueror." "παράθυρα του Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή ενός αρχείου." msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση για τη διαγραφή ενός αρχείου."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2912,13 +2924,13 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν " "Αυτή η επιλογή καθορίζει αν ο Konqueror θα ζητάει επιβεβαίωση όταν "
"διαγράφετε το αρχείο." "διαγράφετε το αρχείο."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
"Να ζητείται επιβεβαίωση για τη μετακίνηση ενός αρχείου στον Κάδο Απορριμμάτων" "Να ζητείται επιβεβαίωση για τη μετακίνηση ενός αρχείου στον Κάδο Απορριμμάτων"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2928,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"μετακινείτε το αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων σας, από όπου είναι πολύ εύκολη " "μετακινείτε το αρχείο στον Κάδο Απορριμμάτων σας, από όπου είναι πολύ εύκολη "
"η ανάκτησή του." "η ανάκτησή του."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "Πρόγραμμα τερματικού προς χρήση." msgstr "Πρόγραμμα τερματικού προς χρήση."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:39+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"You must take the file out of the wastebin before being able to use it." "You must take the file out of the wastebin before being able to use it."
@ -2806,10 +2806,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Show 'Delete' menu entries which bypass the wastebin" msgstr "Show 'Delete' menu entries which bypass the wastebin"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2822,22 +2834,22 @@ msgstr ""
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Wastebin'." "Wastebin'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standard font" msgstr "Standard font"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Ask confirmation for deleting a file." msgstr "Ask confirmation for deleting a file."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2846,12 +2858,12 @@ msgstr ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Ask confirmation for move to wastebin" msgstr "Ask confirmation for move to wastebin"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2860,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your wastebin, from where it can be recovered very easily." "the file to your wastebin, from where it can be recovered very easily."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 08:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-14 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomo" msgstr "Nomo"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Vi devas preni la dosieron el la rubujo antaŭ vi povas uzi ĝin." msgstr "Vi devas preni la dosieron el la rubujo antaŭ vi povas uzi ĝin."
@ -2824,10 +2824,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Montru \"Forviŝu\"-menueron kiu ĉirkaŭiras la rubujon" msgstr "Montru \"Forviŝu\"-menueron kiu ĉirkaŭiras la rubujon"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2839,22 +2851,22 @@ msgstr ""
"kontekstmenuo de la labortablo kaj de la dosiermastrumilo. Vi povas daŭre " "kontekstmenuo de la labortablo kaj de la dosiermastrumilo. Vi povas daŭre "
"forviŝi dosierojn per premo de la ŝanĝbutono vokante \"Movu en rubujon\"." "forviŝi dosierojn per premo de la ŝanĝbutono vokante \"Movu en rubujon\"."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Norma tiparo" msgstr "Norma tiparo"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Tiu tiparo estas uzata por montri tekstojn en fenestroj de Konqueror." msgstr "Tiu tiparo estas uzata por montri tekstojn en fenestroj de Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Demandu konfirmon por forviŝo de dosieroj." msgstr "Demandu konfirmon por forviŝo de dosieroj."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2863,12 +2875,12 @@ msgstr ""
"Tiu opcio diras al Konqueror, ĉu ĝi demandu konfirmon, kiam vi simple " "Tiu opcio diras al Konqueror, ĉu ĝi demandu konfirmon, kiam vi simple "
"forviŝas dosieron." "forviŝas dosieron."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Demandu konfirmon por movo en rubujon" msgstr "Demandu konfirmon por movo en rubujon"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2877,7 +2889,7 @@ msgstr ""
"Tiu opcio diras al Konqueror, ĉu ĝi demandu konfirmon, kiam vi movas " "Tiu opcio diras al Konqueror, ĉu ĝi demandu konfirmon, kiam vi movas "
"dosieron en la rubujon, de kie ĝi facile repreneblas." "dosieron en la rubujon, de kie ĝi facile repreneblas."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 05:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-21 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Debe sacar el archivo de la papelera antes de poder utilizarlo." msgstr "Debe sacar el archivo de la papelera antes de poder utilizarlo."
@ -2856,10 +2856,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Mostrar las entradas para 'Eliminar' que enlazan con la papelera" msgstr "Mostrar las entradas para 'Eliminar' que enlazan con la papelera"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2872,24 +2884,24 @@ msgstr ""
"archivos cuando estén ocultos pulsando sobre la tecla Shift y llamando a " "archivos cuando estén ocultos pulsando sobre la tecla Shift y llamando a "
"'Mover a la papelera'." "'Mover a la papelera'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Tipo de letra estándar" msgstr "Tipo de letra estándar"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Este es el tipo de letra que se usará para mostrar texto en la ventana de " "Este es el tipo de letra que se usará para mostrar texto en la ventana de "
"Konqueror." "Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a borrar un archivo." msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a borrar un archivo."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2898,12 +2910,12 @@ msgstr ""
"Esta opción le dice a Konqueror si debe pedirle confirmación cuando quiere " "Esta opción le dice a Konqueror si debe pedirle confirmación cuando quiere "
"borrar un archivo." "borrar un archivo."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a mover a la papelera" msgstr "Pedir confirmación cuando se vaya a mover a la papelera"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2912,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"Esta opción le dice a Konqueror si tiene que pedir confirmación cuando mueva " "Esta opción le dice a Konqueror si tiene que pedir confirmación cuando mueva "
"un archivo a la papelera, desde donde puede recuperarse fácilmente." "un archivo a la papelera, desde donde puede recuperarse fácilmente."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-11 19:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-11 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr ""
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
@ -2620,53 +2620,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 02:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 02:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Fail tuleb enne prügikastist välja võtta, kui seda kasutada." msgstr "Fail tuleb enne prügikastist välja võtta, kui seda kasutada."
@ -2811,10 +2811,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Faile lõplikult kustutava käsu \"Kustuta\" näitamine menüüdes" msgstr "Faile lõplikult kustutava käsu \"Kustuta\" näitamine menüüdes"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2827,22 +2839,22 @@ msgstr ""
"mittenäitamisel kustutada, kui hoida käsu \"Viska prügikasti\" andmisel all " "mittenäitamisel kustutada, kui hoida käsu \"Viska prügikasti\" andmisel all "
"klahvi Shift." "klahvi Shift."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardfont" msgstr "Standardfont"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Selle fondiga näidatakse Konquerori akendes teksti." msgstr "Selle fondiga näidatakse Konquerori akendes teksti."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Kinnituse küsimine faili kustutamisel" msgstr "Kinnituse küsimine faili kustutamisel"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2851,12 +2863,12 @@ msgstr ""
"Siin saab määrata, kas Konqueror küsib sinu käest kinnitust faili " "Siin saab määrata, kas Konqueror küsib sinu käest kinnitust faili "
"kustutamisel." "kustutamisel."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Kinnituse küsimine faili viskamisel prügikasti" msgstr "Kinnituse küsimine faili viskamisel prügikasti"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2865,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"Siin saab määrata, kas Konqueror küsib sinu käest kinnitust, kui viskad " "Siin saab määrata, kas Konqueror küsib sinu käest kinnitust, kui viskad "
"faili prügikasti (kust selle saab küll hõlpsasti taastada)." "faili prügikasti (kust selle saab küll hõlpsasti taastada)."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:10+0200\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izena" msgstr "Izena"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Fitxategia zakarontzitik atera behar duzu, erabili ahal izateko" msgstr "Fitxategia zakarontzitik atera behar duzu, erabili ahal izateko"
@ -2813,10 +2813,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Erakutsi 'Ezabatu' menu sarrerak, zakarontzitik pasatu behar izan gabe" msgstr "Erakutsi 'Ezabatu' menu sarrerak, zakarontzitik pasatu behar izan gabe"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2829,23 +2841,23 @@ msgstr ""
"fitxategiak ezaba ditzakezu Shift tekla zapatuz, 'Mugitu zakarontzira' " "fitxategiak ezaba ditzakezu Shift tekla zapatuz, 'Mugitu zakarontzira' "
"sakatzen duzunean." "sakatzen duzunean."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Letra tipo estandarra" msgstr "Letra tipo estandarra"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Hau da Konqueror-en leihoetan testua bistaratzeko erabiliko den letra tipoa." "Hau da Konqueror-en leihoetan testua bistaratzeko erabiliko den letra tipoa."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak ezabatzean." msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak ezabatzean."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2853,12 +2865,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak ezabatzean." "Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak ezabatzean."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak zakarontzira mugitzean" msgstr "Eskatu berrespena fitxategiak zakarontzira mugitzean"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2867,7 +2879,7 @@ msgstr ""
"Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak " "Aukera honek Konqueror-i diotso berrespena eskatzeko fitxategiak "
"zakarontzira mugitzean, handik erraz berreskura baitaitezke." "zakarontzira mugitzean, handik erraz berreskura baitaitezke."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 15:14+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 15:14+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"باید پرونده را قبل از این که قادر به استفاده از آن باشید، از زباله خارج کنید." "باید پرونده را قبل از این که قادر به استفاده از آن باشید، از زباله خارج کنید."
@ -2801,10 +2801,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "نمایش مدخلهای گزینگان »حذف« که به زباله‌دان می‌روند" msgstr "نمایش مدخلهای گزینگان »حذف« که به زباله‌دان می‌روند"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2816,22 +2828,22 @@ msgstr ""
"گزینگان متن نشان داده شوند، این را علامت نزنید. هنوز می‌توانید پرونده‌های " "گزینگان متن نشان داده شوند، این را علامت نزنید. هنوز می‌توانید پرونده‌های "
"مخفی‌شده را با نگه داشتن کلید تبدیل حین فراخوانی »حرکت به زباله«، حذف کنید." "مخفی‌شده را با نگه داشتن کلید تبدیل حین فراخوانی »حرکت به زباله«، حذف کنید."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "قلم استاندارد" msgstr "قلم استاندارد"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "این قلم مورد استفاده برای نمایش متن در پنجره‌های Konqueror است." msgstr "این قلم مورد استفاده برای نمایش متن در پنجره‌های Konqueror است."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "درخواست تأیید برای حذف یک پرونده." msgstr "درخواست تأیید برای حذف یک پرونده."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2840,12 +2852,12 @@ msgstr ""
"این گزینه به Konqueror می‌گوید هنگامی که به طور ساده پرونده را حذف می‌کنید، " "این گزینه به Konqueror می‌گوید هنگامی که به طور ساده پرونده را حذف می‌کنید، "
"درخواست تأیید شود یا خیر." "درخواست تأیید شود یا خیر."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "درخواست تأیید برای حرکت به زباله" msgstr "درخواست تأیید برای حرکت به زباله"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2854,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"این گزینه به Konqueror می‌گوید که آیا برای تأیید هنگام حرکت پرونده به پوشۀ " "این گزینه به Konqueror می‌گوید که آیا برای تأیید هنگام حرکت پرونده به پوشۀ "
"زباله، سؤال شود یا خیر، از کجا می‌تواند به آسانی بازیافت شود." "زباله، سؤال شود یا خیر، از کجا می‌تواند به آسانی بازیافت شود."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 20:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Tiedosto pitää siirtää ulos roskakortista jotta sitä voidaan käyttää." msgstr "Tiedosto pitää siirtää ulos roskakortista jotta sitä voidaan käyttää."
@ -2829,10 +2829,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Näytä \"Poista\"-valikon kohdat, joka ohittavat roskakorin" msgstr "Näytä \"Poista\"-valikon kohdat, joka ohittavat roskakorin"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2845,22 +2857,22 @@ msgstr ""
"poistaa piilotiedostoja pitämällä Shift-näppäintä alhaalla kun valitset " "poistaa piilotiedostoja pitämällä Shift-näppäintä alhaalla kun valitset "
"\"Siirrä roskakoriin\"." "\"Siirrä roskakoriin\"."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardikirjasin" msgstr "Standardikirjasin"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Tätä kirjasinta käytetään Konquerorin ikkunoissa." msgstr "Tätä kirjasinta käytetään Konquerorin ikkunoissa."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Kysy varmistus tiedoston poistamisen yhteydessä." msgstr "Kysy varmistus tiedoston poistamisen yhteydessä."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2869,12 +2881,12 @@ msgstr ""
"Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistuskysymys kun poistat " "Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistuskysymys kun poistat "
"tiedoston." "tiedoston."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Kysy varmistus roskakoriin siirron yhteydessä" msgstr "Kysy varmistus roskakoriin siirron yhteydessä"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2883,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistusta kun tiedosto " "Tämä valinta kertoo Konquerorille, kysytäänkö varmistusta kun tiedosto "
"siirretään roskakoriin, josta se voidaan palauttaa erittäin helposti." "siirretään roskakoriin, josta se voidaan palauttaa erittäin helposti."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez mettre le fichier hors de la corbeille avant de pouvoir " "Vous devez mettre le fichier hors de la corbeille avant de pouvoir "
@ -2883,11 +2883,23 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher l'entrée de menu « Supprimer » passant au travers de la corbeille" "Afficher l'entrée de menu « Supprimer » passant au travers de la corbeille"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2901,23 +2913,23 @@ msgstr ""
"des fichiers en conservant la touche « Maj. » en appelant l'action « Mettre " "des fichiers en conservant la touche « Maj. » en appelant l'action « Mettre "
"à la corbeille »." "à la corbeille »."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Police standard" msgstr "Police standard"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Voici la police utilisée pour afficher du texte dans les fenêtres Konqueror." "Voici la police utilisée pour afficher du texte dans les fenêtres Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Demander une confirmation pour la suppression d'un fichier." msgstr "Demander une confirmation pour la suppression d'un fichier."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2925,12 +2937,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Cette option demande à Konqueror de confirmer la suppression d'un fichier." "Cette option demande à Konqueror de confirmer la suppression d'un fichier."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Demander une confirmation pour le déplacement vers la corbeille" msgstr "Demander une confirmation pour le déplacement vers la corbeille"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2939,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"Cette option demande à Konqueror de confirmer le déplacement d'un fichier à " "Cette option demande à Konqueror de confirmer le déplacement d'un fichier à "
"la corbeille, d'où il pourra facilement être récupéré." "la corbeille, d'où il pourra facilement être récupéré."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 16:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-01 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namme" msgstr "Namme"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Om dizze triem te brûken moatte jot it út it jiskefet helje." msgstr "Om dizze triem te brûken moatte jot it út it jiskefet helje."
@ -2825,11 +2825,23 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "" msgstr ""
"Menu-opsje 'Wiskje' sjen litte (Omsylt it jiskefet by't wiskjen fan triemmen)" "Menu-opsje 'Wiskje' sjen litte (Omsylt it jiskefet by't wiskjen fan triemmen)"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2842,24 +2854,24 @@ msgstr ""
"stees triemmen wiskje troch de toets SHIFT fêst te hâlden wylst jo de menu-" "stees triemmen wiskje troch de toets SHIFT fêst te hâlden wylst jo de menu-"
"opsje 'Nei Jiskefet' selektearje." "opsje 'Nei Jiskefet' selektearje."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standertlettertype" msgstr "Standertlettertype"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Dit is it lettertype dat brûkt wurdt by it werjaan fan tekst yn Konqueror's " "Dit is it lettertype dat brûkt wurdt by it werjaan fan tekst yn Konqueror's "
"finsters" "finsters"
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Wiskjen fan triemmen befêstigje litte." msgstr "Wiskjen fan triemmen befêstigje litte."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2868,12 +2880,12 @@ msgstr ""
"Dizze opsje lit Konqueror freegje om in befêstiging as jo in triem folslein " "Dizze opsje lit Konqueror freegje om in befêstiging as jo in triem folslein "
"wiskje." "wiskje."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Yn't jiskefet pleatsen fan triemmen befêstigje litte." msgstr "Yn't jiskefet pleatsen fan triemmen befêstigje litte."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2883,7 +2895,7 @@ msgstr ""
"jiskefet pleatse wolle. Troch triemmen tydlik yn it jiskefet te pleatsen, y." "jiskefet pleatse wolle. Troch triemmen tydlik yn it jiskefet te pleatsen, y."
"p.f se daliks te wiskjen, kinne jo se op ienfâldige manier wer werom helje." "p.f se daliks te wiskjen, kinne jo se op ienfâldige manier wer werom helje."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish\n" "Language-Team: Irish\n"
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ainm" msgstr "Ainm"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
@ -2701,53 +2701,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Cló caighdeánach:" msgstr "Cló caighdeánach:"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Debe sacar o ficheiro de fóra do lixo antes de ser quén de empregalo." msgstr "Debe sacar o ficheiro de fóra do lixo antes de ser quén de empregalo."
@ -2848,10 +2848,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Amosar entradas 'Borrar' no menú que omiten o paso polo lixo" msgstr "Amosar entradas 'Borrar' no menú que omiten o paso polo lixo"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2864,23 +2876,23 @@ msgstr ""
"aínda así borrar ficheiros estando isto agochado se preme a tecla Maiús " "aínda así borrar ficheiros estando isto agochado se preme a tecla Maiús "
"mentres chama a 'Mover ao Lixo'." "mentres chama a 'Mover ao Lixo'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Tipografía estándar" msgstr "Tipografía estándar"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Esta é a tipografía empregada para amosar texto nas fiestras de Konqueror." "Esta é a tipografía empregada para amosar texto nas fiestras de Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Pedir confirmación para borrar un ficheiro." msgstr "Pedir confirmación para borrar un ficheiro."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2889,12 +2901,12 @@ msgstr ""
"Esta opción dille a Konqueror se precisa preguntar para confirmar o borrado " "Esta opción dille a Konqueror se precisa preguntar para confirmar o borrado "
"dun ficheiro." "dun ficheiro."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Pedir confirmación para mover ao lixo" msgstr "Pedir confirmación para mover ao lixo"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2903,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"Esta opción dille a Konqueror se precisa preguntar para confirmar cando move " "Esta opción dille a Konqueror se precisa preguntar para confirmar cando move "
"un ficheiro ao cartafol do lixo, dende o que se podería recuperar doadamente." "un ficheiro ao cartafol do lixo, dende o que se podería recuperar doadamente."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -18,7 +18,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:43+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "עליך להוציא את הקובץ מחוץ לאשפה לפני שתוכל להשתמש בו." msgstr "עליך להוציא את הקובץ מחוץ לאשפה לפני שתוכל להשתמש בו."
@ -2798,10 +2798,22 @@ msgstr "בחר באפשרות זו, כדי לאפשר שינוי של שם הק
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "הצג פקודת \"מחק\" בתפריטים אשר מוחקות פריטים מבלי להעביר לסל המחזור" msgstr "הצג פקודת \"מחק\" בתפריטים אשר מוחקות פריטים מבלי להעביר לסל המחזור"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2813,34 +2825,34 @@ msgstr ""
"ובמנהל הקבצים. באפשרותך למחוק בכל זאת, על ידי החזקה של כפתור ה־Shift בזמן " "ובמנהל הקבצים. באפשרותך למחוק בכל זאת, על ידי החזקה של כפתור ה־Shift בזמן "
"לחיצה על הפקודה \"העבר לאשפה\"." "לחיצה על הפקודה \"העבר לאשפה\"."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "גופן תקני" msgstr "גופן תקני"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "זהו הגופן המשתמש להצגת הטקסט בחלונות של Konqueror." msgstr "זהו הגופן המשתמש להצגת הטקסט בחלונות של Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "בקש אישור בעת מחיקת קובץ." msgstr "בקש אישור בעת מחיקת קובץ."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר מוחק את הקובץ." msgstr "אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר מוחק את הקובץ."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "בקש אישור בעת העברה לאשפה" msgstr "בקש אישור בעת העברה לאשפה"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2849,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר אתה מעביר קובץ לתיקיית " "אפשרות זו אומרת ל־Konqueror האם לבקש אישור כאשר אתה מעביר קובץ לתיקיית "
"האשפה, היכן שניתן לאחר מכן לשחזר אותו בקלות." "האשפה, היכן שניתן לאחר מכן לשחזר אותו בקלות."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:23+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 16:23+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "नाम " msgstr "नाम "
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "फ़ाइल का उपयोग करने से पहले इसे आपको रद्दी से बाहर निकालना होगा." msgstr "फ़ाइल का उपयोग करने से पहले इसे आपको रद्दी से बाहर निकालना होगा."
@ -2769,53 +2769,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror 0\n" "Project-Id-Version: konqueror 0\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:56+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naziv" msgstr "Naziv"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Da biste upotrijebili datoteku prvo je potrebno izvaditi iz otpada." msgstr "Da biste upotrijebili datoteku prvo je potrebno izvaditi iz otpada."
@ -2829,11 +2829,23 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "" msgstr ""
"Prikazivanje stavki izbornika \"Izbriši\" koje zaobilaze kantu za otpad." "Prikazivanje stavki izbornika \"Izbriši\" koje zaobilaze kantu za otpad."
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2846,23 +2858,23 @@ msgstr ""
"kontekstualnim izbornicima. Brisanje datoteke bit će omogućeno pozivom " "kontekstualnim izbornicima. Brisanje datoteke bit će omogućeno pozivom "
"opcije \"Premjesti u otpad\" i istovremenim pritiskom tipke Shift." "opcije \"Premjesti u otpad\" i istovremenim pritiskom tipke Shift."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardni font" msgstr "Standardni font"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Ovaj se font upotrebljava za prikazivanje teksta u prozorima Konquerora." "Ovaj se font upotrebljava za prikazivanje teksta u prozorima Konquerora."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Pri brisanju datoteke zatraži potvrdu." msgstr "Pri brisanju datoteke zatraži potvrdu."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2870,12 +2882,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Označavanjem ove opcije, Konqueror će tražiti potvrdu pri brisanju datoteke." "Označavanjem ove opcije, Konqueror će tražiti potvrdu pri brisanju datoteke."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Pri premještanju u otpad zatraži potvrdu." msgstr "Pri premještanju u otpad zatraži potvrdu."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2884,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"Označavanjem ove opcije, Konqueror će tražiti potvrdu pri premještanju " "Označavanjem ove opcije, Konqueror će tražiti potvrdu pri premještanju "
"datoteke u mapu s otpadom. Povratak datoteke iz otpada je jako jednostavan." "datoteke u mapu s otpadom. Povratak datoteke iz otpada je jako jednostavan."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "A fájlt ki kell venni a szemétkosárból, csak azután lesz használható." msgstr "A fájlt ki kell venni a szemétkosárból, csak azután lesz használható."
@ -2826,10 +2826,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Menüpontok azonnali törléshez (a szemétkosár kihagyásával)" msgstr "Menüpontok azonnali törléshez (a szemétkosár kihagyásával)"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2842,22 +2854,22 @@ msgstr ""
"ehhez tartsa lenyomva a Shiftet a 'Kidobás a szemétkosárba' menüpont " "ehhez tartsa lenyomva a Shiftet a 'Kidobás a szemétkosárba' menüpont "
"használatakor." "használatakor."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Normál betűtípus" msgstr "Normál betűtípus"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Ezzel a betűtípussal jelennek meg a szövegek a Konqueror ablakokban." msgstr "Ezzel a betűtípussal jelennek meg a szövegek a Konqueror ablakokban."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Megerősítés kérése fájl törléséhez." msgstr "Megerősítés kérése fájl törléséhez."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2866,12 +2878,12 @@ msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó törölni " "Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó törölni "
"akar egy fájlt." "akar egy fájlt."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Megerősítés kérése fájl szemétkosárba dobásához" msgstr "Megerősítés kérése fájl szemétkosárba dobásához"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2880,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó egy " "Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó egy "
"fájlt a szemétkosárba dob (innen a fájl könnyen visszanyerhető)." "fájlt a szemétkosárba dob (innen a fájl könnyen visszanyerhető)."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Íslenska <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Íslenska <kde-isl@molar.is>\n"
@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Heiti" msgstr "Heiti"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Þú verður að taka skrána úr ruslafötunni áður en þú getur notað hana." msgstr "Þú verður að taka skrána úr ruslafötunni áður en þú getur notað hana."
@ -2820,10 +2820,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Sýna 'Eyða' í valmyndum sem fer framhjá ruslakörfunni." msgstr "Sýna 'Eyða' í valmyndum sem fer framhjá ruslakörfunni."
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2835,22 +2847,22 @@ msgstr ""
"skráarstjórans. Þú getur eftir sem áður eytt skrám með því að halda niðri " "skráarstjórans. Þú getur eftir sem áður eytt skrám með því að halda niðri "
"Shift lyklinum og velja 'Setja í ruslið'." "Shift lyklinum og velja 'Setja í ruslið'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Staðlað letur" msgstr "Staðlað letur"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Þetta er letrið sem er notað til að sýna texta í Konqueror gluggum." msgstr "Þetta er letrið sem er notað til að sýna texta í Konqueror gluggum."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Biðja um staðfestingu á skráareyðingu." msgstr "Biðja um staðfestingu á skráareyðingu."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2859,12 +2871,12 @@ msgstr ""
"Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu áður en " "Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu áður en "
"þú eyðir skrá." "þú eyðir skrá."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Biðja um staðfestingu á að setja í ruslið" msgstr "Biðja um staðfestingu á að setja í ruslið"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2873,7 +2885,7 @@ msgstr ""
"Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu þegar þú " "Þessi valkostur segir Konqueror hvort eigi að biðja um staðfestingu þegar þú "
"flytur skrá í ruslakörfuna, þar sem auðvelt er að bjarga henni seinna." "flytur skrá í ruslakörfuna, þar sem auðvelt er að bjarga henni seinna."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-10 14:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-10 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Visualizza sempre i file nascosti prima dei file non nascosti"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Devi tirar fuori il file dal cestino prima di poterlo utilizzare." msgstr "Devi tirar fuori il file dal cestino prima di poterlo utilizzare."
@ -2833,10 +2833,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Mostra le voci 'Elimina' del menu che non usano il cestino" msgstr "Mostra le voci 'Elimina' del menu che non usano il cestino"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2848,24 +2860,24 @@ msgstr ""
"nei menu contestuali del gestore dei file e del desktop. Puoi comunque " "nei menu contestuali del gestore dei file e del desktop. Puoi comunque "
"eliminare i file tenendo premuto shift mentre esegui \"Cestina\"." "eliminare i file tenendo premuto shift mentre esegui \"Cestina\"."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Carattere standard" msgstr "Carattere standard"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Questo tipo di carattere viene utilizzato per il testo delle finestre di " "Questo tipo di carattere viene utilizzato per il testo delle finestre di "
"Konqueror." "Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Chiedi conferma per eliminare un file." msgstr "Chiedi conferma per eliminare un file."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2874,12 +2886,12 @@ msgstr ""
"Questa opzione dice a Konqueror se deve chiedere conferma quando elimini un " "Questa opzione dice a Konqueror se deve chiedere conferma quando elimini un "
"file." "file."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Chiedi conferma per cestinare un file" msgstr "Chiedi conferma per cestinare un file"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2889,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"sposti i tuoi file nel cestino (dal quale possono essere comunque recuperati " "sposti i tuoi file nel cestino (dal quale possono essere comunque recuperati "
"facilmente)." "facilmente)."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "Applicazione terminale da utilizzare." msgstr "Applicazione terminale da utilizzare."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-03 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "このファイルを使用するには、先にごみ箱から出す必要があります。" msgstr "このファイルを使用するには、先にごみ箱から出す必要があります。"
@ -2819,10 +2819,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "ごみ箱を経由しない「削除」をメニューに表示" msgstr "ごみ箱を経由しない「削除」をメニューに表示"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2835,22 +2847,22 @@ msgstr ""
"除」がメニューに表示されていないときも、Shift キーを押しながら「ごみ箱に移" "除」がメニューに表示されていないときも、Shift キーを押しながら「ごみ箱に移"
"動」を選ぶと、ごみ箱を経由せずに削除できます。" "動」を選ぶと、ごみ箱を経由せずに削除できます。"
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "標準フォント" msgstr "標準フォント"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Konqueror のウィンドウでテキストの表示に使用するフォントです。" msgstr "Konqueror のウィンドウでテキストの表示に使用するフォントです。"
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "ファイルを削除するときに確認する" msgstr "ファイルを削除するときに確認する"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2858,12 +2870,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"このオプションはファイルを単純に削除するときに確認するかどうかを設定します。" "このオプションはファイルを単純に削除するときに確認するかどうかを設定します。"
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "ファイルをごみ箱に移動するときに確認する" msgstr "ファイルをごみ箱に移動するときに確認する"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2872,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"このオプションはファイルをごみ箱フォルダに移動するときに確認するかどうかを設" "このオプションはファイルをごみ箱フォルダに移動するときに確認するかどうかを設"
"定します。ごみ箱に捨てたファイルは簡単に復旧することができます。" "定します。ごみ箱に捨てたファイルは簡単に復旧することができます。"
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:23+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:23+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Аты" msgstr "Аты"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Файлды қолдану үшін алдымен оны Өшірілгендерден алып шығу керек." msgstr "Файлды қолдану үшін алдымен оны Өшірілгендерден алып шығу керек."
@ -2818,10 +2818,22 @@ msgstr "Бұны таңдасаңыз, файлды таңбашасынан т
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Мәзірде өшірілгендер қапшықта сақтамайтын 'Жою' деген жол көрсетілсін" msgstr "Мәзірде өшірілгендер қапшықта сақтамайтын 'Жою' деген жол көрсетілсін"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2833,22 +2845,22 @@ msgstr ""
"тастаңыз. Сіз әлде де Shift пернесін басып тұрып 'Өшірілгендерге жылжыту' " "тастаңыз. Сіз әлде де Shift пернесін басып тұрып 'Өшірілгендерге жылжыту' "
"деген жолды таңдап, файлды мүлдем жоя аласыз." "деген жолды таңдап, файлды мүлдем жоя аласыз."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Стандартты қаріп" msgstr "Стандартты қаріп"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Бұл қаріп Konqueror-дің терезесінде мәтінді бейнелеуге қолданылады." msgstr "Бұл қаріп Konqueror-дің терезесінде мәтінді бейнелеуге қолданылады."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Жоюдың алдында құптау сұралсын" msgstr "Жоюдың алдында құптау сұралсын"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2856,12 +2868,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Бұл параметр Konqueror-ды файлды жай жою алдында құптауын сұрайтын қылады." "Бұл параметр Konqueror-ды файлды жай жою алдында құптауын сұрайтын қылады."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Өшірілгендерге жылжытуға құптау сұралсын" msgstr "Өшірілгендерге жылжытуға құптау сұралсын"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2870,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"Бұл параметр Konqueror-ды файлды, қайтаруы оңай өшірілгендер қапшығына " "Бұл параметр Konqueror-ды файлды, қайтаруы оңай өшірілгендер қапшығына "
"жылжыту алдында құптауын сұрайтын қылады." "жылжыту алдында құптауын сұрайтын қылады."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 16:40+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 16:40+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ" msgstr "ឈ្មោះ"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​យក​ឯកសារ​ចេញ​ពី​ធុង​សំរាម មុន​ពេល​អាច​ប្រើ​វា​បាន ។" msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​យក​ឯកសារ​ចេញ​ពី​ធុង​សំរាម មុន​ពេល​អាច​ប្រើ​វា​បាន ។"
@ -2812,14 +2812,26 @@ msgid ""
"the icon name." "the icon name."
msgstr "ការ​ធីក​ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឯកសារ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ដោយ​ចុច​ផ្ទាល់​លើ​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង ។" msgstr "ការ​ធីក​ជម្រើស​នេះ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ឯកសារ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ដោយ​ចុច​ផ្ទាល់​លើ​ឈ្មោះ​រូប​តំណាង ។"
# i18n: file konqueror.kcfg line 50
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
# i18n: file konqueror.kcfg line 50
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ 'លុប' ដែល​កាត់​តាម​ធុង​សំរាម" msgstr "បង្ហាញ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ 'លុប' ដែល​កាត់​តាម​ធុង​សំរាម"
# i18n: file konqueror.kcfg line 51 # i18n: file konqueror.kcfg line 51
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2832,36 +2844,36 @@ msgstr ""
"សំរាម' ។" "សំរាម' ។"
# i18n: file konqueror.kcfg line 57 # i18n: file konqueror.kcfg line 57
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ស្តង់ដារ" msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ស្តង់ដារ"
# i18n: file konqueror.kcfg line 58 # i18n: file konqueror.kcfg line 58
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "នេះ​ គឺ​ជា​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ក្នុង​បង្អួច Konqueror ។" msgstr "នេះ​ គឺ​ជា​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ក្នុង​បង្អួច Konqueror ។"
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​លុប​ឯកសារ ។" msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​លុប​ឯកសារ ។"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង ពេល​អ្នក​លុប​ឯកសារ ។" msgstr "ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង ពេល​អ្នក​លុប​ឯកសារ ។"
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម" msgstr "ស្នើ​សុំ​ការ​អះអាងសម្រាប់​ផ្លាស់ទី​ទៅ​ធុង​សំរាម"
# i18n: file konqueror.kcfg line 605 # i18n: file konqueror.kcfg line 605
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2870,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅ​ថត​ធុង​សំរាម​របស់​អ្នក ពី​" "ជម្រើស​នេះ​ប្រាប់ Konqueror ថា​តើ​ត្រូវ​សួរ​រក​ការ​អះអាង ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅ​ថត​ធុង​សំរាម​របស់​អ្នក ពី​"
"កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​ស្ដារ​យ៉ាង​ងាយស្រួល​បំផុត ។" "កន្លែង​ដែល​អ្នក​អាច​ស្ដារ​យ៉ាង​ងាយស្រួល​បំផុត ។"
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -16,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:29+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:29+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "이름" msgstr "이름"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "파일을 사용하려면 먼저 휴지통에서 꺼내야 합니다." msgstr "파일을 사용하려면 먼저 휴지통에서 꺼내야 합니다."
@ -2784,10 +2784,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "쓰레기 통을 건너뛰는 '삭제' 메뉴 항목 보이기" msgstr "쓰레기 통을 건너뛰는 '삭제' 메뉴 항목 보이기"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2799,34 +2811,34 @@ msgstr ""
"치 않으신다면 이것의 선택을 해제 하십시오. '쓰레기통으로 이동'을 호출하는 도" "치 않으신다면 이것의 선택을 해제 하십시오. '쓰레기통으로 이동'을 호출하는 도"
"중에 Shift 키를 누르고 있음으로써 숨겨질 때 파일을 삭제할 수 있습니다." "중에 Shift 키를 누르고 있음으로써 숨겨질 때 파일을 삭제할 수 있습니다."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "기본 글꼴" msgstr "기본 글꼴"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Konqueror 창에 나타나는 본문에 사용되는 글꼴입니다." msgstr "Konqueror 창에 나타나는 본문에 사용되는 글꼴입니다."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "파일 삭제에 대해 확인합니다." msgstr "파일 삭제에 대해 확인합니다."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "이 옵션은 간단히 파일을 삭제할 때 확인 질문을 할 것인지를 나타냅니다." msgstr "이 옵션은 간단히 파일을 삭제할 때 확인 질문을 할 것인지를 나타냅니다."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "쓰레기통으로 이동하는 것에 대해 확인합니다." msgstr "쓰레기통으로 이동하는 것에 대해 확인합니다."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2835,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"이 옵션은 쉽게 복구될 수 있는 쓰레기 통에 파일을 이동할 때 확인 질문을 할 것" "이 옵션은 쉽게 복구될 수 있는 쓰레기 통에 파일을 이동할 때 확인 질문을 할 것"
"인지를 나타냅니다." "인지를 나타냅니다."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Vardas" msgstr "Vardas"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Prieš panaudodami bylą turite ją išimti iš šiukšliadėžės." msgstr "Prieš panaudodami bylą turite ją išimti iš šiukšliadėžės."
@ -2829,11 +2829,23 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "" msgstr ""
"Rodyti meniu įrašą „Pašalinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę" "Rodyti meniu įrašą „Pašalinti“, kurį naudojant bylos nepatektų į šiukšliadėžę"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2846,22 +2858,22 @@ msgstr ""
"galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu " "galite ištrinti bylas laikydami nuspaustą Shift klavišą ir kartu "
"pasirinkdami meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu." "pasirinkdami meniu įrašą „Perkelti į šiukšliadėžę“ iš konteksto meniu."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standartinis šriftas" msgstr "Standartinis šriftas"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Tai yra šriftas, naudojamas parodyti Konqueror lango tekstui." msgstr "Tai yra šriftas, naudojamas parodyti Konqueror lango tekstui."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Prieš trinant bylą prašyti patvirtinimo" msgstr "Prieš trinant bylą prašyti patvirtinimo"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2870,12 +2882,12 @@ msgstr ""
"Ši parinktis nurodo Konqueror ar prašyti patvirtinimo, kai paprasčiausiai " "Ši parinktis nurodo Konqueror ar prašyti patvirtinimo, kai paprasčiausiai "
"trinate bylą." "trinate bylą."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Klausti patvirtinimo prieš perkeliant į šiukšliadėžę" msgstr "Klausti patvirtinimo prieš perkeliant į šiukšliadėžę"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2884,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"Ši parinktis nurodo Konqueror ar klausti patvirtinimo, kai Jūs perkeliate " "Ši parinktis nurodo Konqueror ar klausti patvirtinimo, kai Jūs perkeliate "
"bylą į šiukšliadėžę, iš kur ji gali būti labai lengvai atstatyta." "bylą į šiukšliadėžę, iš kur ji gali būti labai lengvai atstatyta."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 00:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 00:38+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nosaukums" msgstr "Nosaukums"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
@ -2794,10 +2794,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Rādīt \"Dzēst\" darbības, kas neizmanto miskasti" msgstr "Rādīt \"Dzēst\" darbības, kas neizmanto miskasti"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2806,41 +2818,41 @@ msgid ""
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standarta fonts" msgstr "Standarta fonts"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Šis fonts tiks izmantots teksta attēlošanai Konqueror logos." msgstr "Šis fonts tiks izmantots teksta attēlošanai Konqueror logos."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Jautāt apstiprinājumu pie failu dzēšanas." msgstr "Jautāt apstiprinājumu pie failu dzēšanas."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Jautāt apstiprinājumu pārvietojot failu uz miskasti" msgstr "Jautāt apstiprinājumu pārvietojot failu uz miskasti"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Треба да ја извадите датотеката од корпата пред да може да ја користите." "Треба да ја извадите датотеката од корпата пред да може да ја користите."
@ -2848,10 +2848,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Прикажи ставки „Избриши“ што ја заобиколуваат корпата" msgstr "Прикажи ставки „Избриши“ што ја заобиколуваат корпата"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2864,24 +2876,24 @@ msgstr ""
"ги бришете датотеките со задржување на копчето Shift кога избирате „Премести " "ги бришете датотеките со задржување на копчето Shift кога избирате „Премести "
"во корпата“." "во корпата“."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Стандарден фонт" msgstr "Стандарден фонт"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Ова е фонтот што ќе се користи за прикажување текст во прозорците на " "Ова е фонтот што ќе се користи за прикажување текст во прозорците на "
"Konqueror." "Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Прашај за потврда при бришење датотека." msgstr "Прашај за потврда при бришење датотека."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2890,12 +2902,12 @@ msgstr ""
"Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога бришете " "Оваа опција му кажува на Konqueror дали да прашува за потврда кога бришете "
"датотеки." "датотеки."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Прашај за потврда при преместување датотека во корпа." msgstr "Прашај за потврда при преместување датотека во корпа."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2905,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"преместувате датотеки во корпата, од каде може многу лесно да се вратат " "преместувате датотеки во корпата, од каде може многу лесно да се вратат "
"назад." "назад."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Нэр" msgstr "Нэр"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
@ -2866,53 +2866,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:37+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:37+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nama" msgstr "Nama"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Anda perlu mengeluarkan fail dari buangan sebelum boleh menggunakannya." "Anda perlu mengeluarkan fail dari buangan sebelum boleh menggunakannya."
@ -2839,10 +2839,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Tayang 'Hapus' entri menu yang melintasi tong sampah" msgstr "Tayang 'Hapus' entri menu yang melintasi tong sampah"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2855,23 +2867,23 @@ msgstr ""
"fail apabila ia tersembunyi dengan menekan kekunci Shift sambil memanggil " "fail apabila ia tersembunyi dengan menekan kekunci Shift sambil memanggil "
"'Beralih ke Tong Sampah'." "'Beralih ke Tong Sampah'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Fon standard" msgstr "Fon standard"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Ini ialah fon yang digunakan untuk memaparkan teks dalam tetingkap Konqueror." "Ini ialah fon yang digunakan untuk memaparkan teks dalam tetingkap Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Minta pengesahan untuk menghapuskan fail." msgstr "Minta pengesahan untuk menghapuskan fail."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2880,12 +2892,12 @@ msgstr ""
"Opsyen ini memberitahu Konqueror sama ada hendak minta pengesahan apabila " "Opsyen ini memberitahu Konqueror sama ada hendak minta pengesahan apabila "
"anda hapuskan fail." "anda hapuskan fail."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Minta pengesahan untuk alihkan ke tong sampah" msgstr "Minta pengesahan untuk alihkan ke tong sampah"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2895,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"anda alihkan fail ke folder tong sampah anda yang dari sinilah ia akan " "anda alihkan fail ke folder tong sampah anda yang dari sinilah ia akan "
"dipulihkan dengan sangat mudah." "dipulihkan dengan sangat mudah."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Du må ta fila ut av papirkurven før du kan bruke den." msgstr "Du må ta fila ut av papirkurven før du kan bruke den."
@ -2821,10 +2821,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Vis slettingsvalg som omgår papirkurven" msgstr "Vis slettingsvalg som omgår papirkurven"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2836,23 +2848,23 @@ msgstr ""
"og i filbehandleren. Du kan uansett slette filer ved å holda nede «Shift» " "og i filbehandleren. Du kan uansett slette filer ved å holda nede «Shift» "
"mens du velger «Flytt til papirkurven»." "mens du velger «Flytt til papirkurven»."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardskrift" msgstr "Standardskrift"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Dette er den skrifta som blir brukt til å vise tekst i Konqueror-vinduene." "Dette er den skrifta som blir brukt til å vise tekst i Konqueror-vinduene."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Be om bekreftelse når filer slettes." msgstr "Be om bekreftelse når filer slettes."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2861,12 +2873,12 @@ msgstr ""
"Her kan du velge om Konqueror skal spørre om bekreftelse når du sletter " "Her kan du velge om Konqueror skal spørre om bekreftelse når du sletter "
"filer." "filer."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Be om bekreftelse når filer flyttes til papirkurven." msgstr "Be om bekreftelse når filer flyttes til papirkurven."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2875,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"Her kan du velge om Konqueror skal be om bekreftelse når du flytter filer " "Her kan du velge om Konqueror skal be om bekreftelse når du flytter filer "
"til papirkurven, der det er enkelt å gjenopprette filene." "til papirkurven, der det er enkelt å gjenopprette filene."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Du de Datei bruken wullt, muttst Du ehr toeerst ut'n Affall halen." "Wenn Du de Datei bruken wullt, muttst Du ehr toeerst ut'n Affall halen."
@ -2838,10 +2838,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "\"Wegdoon\"-Menüindrääg wiesen (ümgeiht de Affalltünn)" msgstr "\"Wegdoon\"-Menüindrääg wiesen (ümgeiht de Affalltünn)"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2854,22 +2866,22 @@ msgstr ""
"kannst Dateien ok wegdoon, wenn Du de Ümschalttast drückst, wielt Du op \"Na " "kannst Dateien ok wegdoon, wenn Du de Ümschalttast drückst, wielt Du op \"Na "
"de Affalltünn verschuven\" klickst." "de Affalltünn verschuven\" klickst."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardschriftoort" msgstr "Standardschriftoort"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Mit disse Schriftoort stellt Konqueror Text dor." msgstr "Mit disse Schriftoort stellt Konqueror Text dor."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Bi't Wegdoon vun Dateien nafragen" msgstr "Bi't Wegdoon vun Dateien nafragen"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2878,12 +2890,12 @@ msgstr ""
"Disse Optschoon leggt fast, wat Konqueror nafragen schall, wenn Du en Datei " "Disse Optschoon leggt fast, wat Konqueror nafragen schall, wenn Du en Datei "
"wegdeist." "wegdeist."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Bi't Verschuven na de Affalltünn nafragen" msgstr "Bi't Verschuven na de Affalltünn nafragen"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2893,7 +2905,7 @@ msgstr ""
"na Dien Affall-Orner verschuffst, vun wo Du ehr licht wedder torüchhalen " "na Dien Affall-Orner verschuffst, vun wo Du ehr licht wedder torüchhalen "
"kannst." "kannst."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -18,7 +18,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-17 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Haal dit bestand uit de prullenbak om het te gebruiken." msgstr "Haal dit bestand uit de prullenbak om het te gebruiken."
@ -2852,12 +2852,24 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "" msgstr ""
"Menuoptie 'Verwijderen' tonen (omzeilt de prullenbak bij verwijderen van " "Menuoptie 'Verwijderen' tonen (omzeilt de prullenbak bij verwijderen van "
"bestanden)" "bestanden)"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2870,24 +2882,24 @@ msgstr ""
"nog steeds bestanden verwijderen door de Shift-toets ingedrukt te houden " "nog steeds bestanden verwijderen door de Shift-toets ingedrukt te houden "
"terwijl u de menuoptie 'Verplaatsen naar prullenbak' aanklikt." "terwijl u de menuoptie 'Verplaatsen naar prullenbak' aanklikt."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standaardlettertype" msgstr "Standaardlettertype"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Dit is het lettertype dat wordt gebruikt om tekst in de vensters van " "Dit is het lettertype dat wordt gebruikt om tekst in de vensters van "
"Konqueror te tonen." "Konqueror te tonen."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Verwijderen van bestanden bevestigen" msgstr "Verwijderen van bestanden bevestigen"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2896,12 +2908,12 @@ msgstr ""
"Deze optie laat Konqueror een bevestiging vragen als u een bestand volledig " "Deze optie laat Konqueror een bevestiging vragen als u een bestand volledig "
"verwijdert." "verwijdert."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Verplaatsen naar prullenbak bevestigen" msgstr "Verplaatsen naar prullenbak bevestigen"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2910,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"Deze optie laat Konqueror een bevestiging vragen als u een bestand in de " "Deze optie laat Konqueror een bevestiging vragen als u een bestand in de "
"prullenbak wilt plaatsen. Zo kunt u ze eenvoudig terughalen." "prullenbak wilt plaatsen. Zo kunt u ze eenvoudig terughalen."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Du må ta fila ut av papirkorga før du kan bruka henne." msgstr "Du må ta fila ut av papirkorga før du kan bruka henne."
@ -2816,10 +2816,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Vis slettingsval som omgår papirkorga" msgstr "Vis slettingsval som omgår papirkorga"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2831,23 +2843,23 @@ msgstr ""
"og i filhandsamaren. Du kan uansett sletta filer ved å halda nede Shift " "og i filhandsamaren. Du kan uansett sletta filer ved å halda nede Shift "
"medan du vel «Flytt til papirkorga»." "medan du vel «Flytt til papirkorga»."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardskrift" msgstr "Standardskrift"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Dette er den skrifta som vert bruka til å visa tekst i Konqueror-vindauga." "Dette er den skrifta som vert bruka til å visa tekst i Konqueror-vindauga."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Spør etter stadfesting ved sletting av filer." msgstr "Spør etter stadfesting ved sletting av filer."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2856,12 +2868,12 @@ msgstr ""
"Her kan du velja om Konqueror skal spørja etter stadfesting når du slettar " "Her kan du velja om Konqueror skal spørja etter stadfesting når du slettar "
"filer." "filer."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Spør etter stadfesting ved flytting av filer til papirkorga." msgstr "Spør etter stadfesting ved flytting av filer til papirkorga."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2870,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"Her kan du velja om Konqueror skal spørja om stadfesting når du flyttar " "Her kan du velja om Konqueror skal spørja om stadfesting når du flyttar "
"filer til papirkorga, der det er enkelt å gjenoppretta filene." "filer til papirkorga, der det er enkelt å gjenoppretta filene."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:13+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:13+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ" msgstr "ਨਾਂ"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
@ -2709,10 +2709,22 @@ msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਨ
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 'ਹਟਾਓ' ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵੇਖਾਓ" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਿੱਧਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 'ਹਟਾਓ' ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵੇਖਾਓ"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2721,22 +2733,22 @@ msgid ""
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ।" msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2744,12 +2756,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।" "ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾਉਣ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।"
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਓ"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2758,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ, ਜਿੱਥੋਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਲਿਆਂਦੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, " "ਇਹ ਚੋਣ ਨਾਲ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ, ਜਿੱਥੋਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਲਿਆਂਦੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, "
"ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।" "ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ।"
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Zawsze pokazuj pliki ukryte przed pozostałymi"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Przed użyciem plik trzeba odzyskać z kosza." msgstr "Przed użyciem plik trzeba odzyskać z kosza."
@ -2807,10 +2807,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Pokaż pozycję menu 'Usuń', pomijającą kosz." msgstr "Pokaż pozycję menu 'Usuń', pomijającą kosz."
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2822,22 +2834,22 @@ msgstr ""
"kontekstowych nie będzie wyświetlane polecenie 'Usuń'. Nadal można będzie " "kontekstowych nie będzie wyświetlane polecenie 'Usuń'. Nadal można będzie "
"usunąć pliki, wciskając Shift i wybierając 'Przenieś do kosza'." "usunąć pliki, wciskając Shift i wybierając 'Przenieś do kosza'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Czcionka standardowa" msgstr "Czcionka standardowa"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Czcionka używana do wyświetlania tekstu w oknach Konquerora." msgstr "Czcionka używana do wyświetlania tekstu w oknach Konquerora."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Potwierdź usunięcie pliku." msgstr "Potwierdź usunięcie pliku."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2845,12 +2857,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie usunięcia pliku." "Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie usunięcia pliku."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Potwierdź przeniesienie do kosza." msgstr "Potwierdź przeniesienie do kosza."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2859,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie przeniesienia " "Ta opcja określa, czy Konqueror ma prosić o potwierdzenie przeniesienia "
"pliku do kosza. Odzyskanie pliku z kosza jest bardzo łatwe." "pliku do kosza. Odzyskanie pliku z kosza jest bardzo łatwe."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "Wybrany program terminala." msgstr "Wybrany program terminala."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 11:46+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Deve tirar o ficheiro do lixo antes de o poder utilizar." msgstr "Deve tirar o ficheiro do lixo antes de o poder utilizar."
@ -2848,10 +2848,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Mostrar os itens 'Apagar' que não usam o caixote do lixo" msgstr "Mostrar os itens 'Apagar' que não usam o caixote do lixo"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2864,24 +2876,24 @@ msgstr ""
"mesma apagar os ficheiros com estas opções escondidas, se mantiver a tecla " "mesma apagar os ficheiros com estas opções escondidas, se mantiver a tecla "
"Shift carregada enquanto escolha a opção 'Mover para o Lixo'." "Shift carregada enquanto escolha a opção 'Mover para o Lixo'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Tipo de letra normal" msgstr "Tipo de letra normal"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Este é o tipo de letra que o Konqueror usa para mostrar o texto nas suas " "Este é o tipo de letra que o Konqueror usa para mostrar o texto nas suas "
"janelas." "janelas."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Pedir uma confirmação ao remover um ficheiro." msgstr "Pedir uma confirmação ao remover um ficheiro."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2890,12 +2902,12 @@ msgstr ""
"Esta opção diz ao Konqueror se deve pedir a confirmação quando você " "Esta opção diz ao Konqueror se deve pedir a confirmação quando você "
"simplesmente quiser apagar o ficheiro." "simplesmente quiser apagar o ficheiro."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Pedir uma confirmação para mover para o lixo" msgstr "Pedir uma confirmação para mover para o lixo"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2905,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"para a sua pasta de lixo, de onde o ficheiro pode ser recuperado com muita " "para a sua pasta de lixo, de onde o ficheiro pode ser recuperado com muita "
"facilidade." "facilidade."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 20:40-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-24 20:40-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Você deve retirar o arquivo do lixo, antes de poder usá-lo." msgstr "Você deve retirar o arquivo do lixo, antes de poder usá-lo."
@ -2853,10 +2853,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Mostrar entradas de menu 'Apagar', que enviam para a lata de lixo" msgstr "Mostrar entradas de menu 'Apagar', que enviam para a lata de lixo"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2870,22 +2882,22 @@ msgstr ""
"pressionando a tecla Shift e, mantendo-a pressionada, clicar em 'Mover para " "pressionando a tecla Shift e, mantendo-a pressionada, clicar em 'Mover para "
"o Lixo'." "o Lixo'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Fonte padrão" msgstr "Fonte padrão"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Esta é a fonte usada para exibir texto nas janelas do Konqueror." msgstr "Esta é a fonte usada para exibir texto nas janelas do Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Pede a confirmação para remover um arquivo." msgstr "Pede a confirmação para remover um arquivo."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2894,12 +2906,12 @@ msgstr ""
"Esta opção diz ao Konqueror se ele precisa pedir confirmação quando você " "Esta opção diz ao Konqueror se ele precisa pedir confirmação quando você "
"quiser simplesmente remover um arquivo." "quiser simplesmente remover um arquivo."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Pedir confirmação para mover para o lixo" msgstr "Pedir confirmação para mover para o lixo"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2908,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"Esta opção diz ao Konqueror se ele precisa pedir confirmação para mover um " "Esta opção diz ao Konqueror se ele precisa pedir confirmação para mover um "
"arquivo para sua lata de lixo, de onde pode ser facilmente recuperado." "arquivo para sua lata de lixo, de onde pode ser facilmente recuperado."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 16:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nume" msgstr "Nume"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Trebuie să scoateţi fişierul din coşul de gunoi pentru a-l putea utiliza." "Trebuie să scoateţi fişierul din coşul de gunoi pentru a-l putea utiliza."
@ -2843,53 +2843,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-18 12:08+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы использовать этот файл, необходимо сначала извлечь его из корзины." "Чтобы использовать этот файл, необходимо сначала извлечь его из корзины."
@ -2837,10 +2837,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Пункт контекстного меню 'Удалить', не помещающий файлы в корзину" msgstr "Пункт контекстного меню 'Удалить', не помещающий файлы в корзину"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2853,41 +2865,41 @@ msgstr ""
"в корзину. Даже если этот параметр отключен, вы можете удалять файлы, при " "в корзину. Даже если этот параметр отключен, вы можете удалять файлы, при "
"выборе пункта меню 'Выбросить в корзину' нажав клавишу Shift." "выборе пункта меню 'Выбросить в корзину' нажав клавишу Shift."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Шрифт надписей" msgstr "Шрифт надписей"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Шрифт надписей в окнах Konqueror." msgstr "Шрифт надписей в окнах Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Запрос подтверждение при удалении файла." msgstr "Запрос подтверждение при удалении файла."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении файла." msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении файла."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Запрос подтверждение при выбрасывании файла в корзину" msgstr "Запрос подтверждение при выбрасывании файла в корзину"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "Запрашивать подтверждение при выбрасывании файла в корзину." msgstr "Запрашивать подтверждение при выбрасывании файла в корзину."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "Используемый эмулятор терминала." msgstr "Используемый эмулятор терминала."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror 3.4\n" "Project-Id-Version: konqueror 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 15:58-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-21 15:58-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izina" msgstr "Izina"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Ugomba kuvana idosiye mu gatebo mbere y'uko ushobora kuyikoresha." msgstr "Ugomba kuvana idosiye mu gatebo mbere y'uko ushobora kuyikoresha."
@ -2865,10 +2865,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Kugaragaza ibyinjizwa mu bikubiyemo 'Gusiba' bitajya mu gatebo" msgstr "Kugaragaza ibyinjizwa mu bikubiyemo 'Gusiba' bitajya mu gatebo"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2881,24 +2893,24 @@ msgstr ""
"bikubiyemo ibivugwaho. Ushobora na none gusiba amadosiye iyo ahishe " "bikubiyemo ibivugwaho. Ushobora na none gusiba amadosiye iyo ahishe "
"utsindagira buto Guhindura mu gihe uhamagara 'Kwimurira mu Gatebo'." "utsindagira buto Guhindura mu gihe uhamagara 'Kwimurira mu Gatebo'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Imyandikire Isanzwe" msgstr "Imyandikire Isanzwe"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Iyi ni imyandikire ikoreshwa mu kugaragaza umwandiko mu madirishya ya " "Iyi ni imyandikire ikoreshwa mu kugaragaza umwandiko mu madirishya ya "
"Konqueror." "Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Gusiganuza niba bikwiye gusiba idosiye." msgstr "Gusiganuza niba bikwiye gusiba idosiye."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2906,12 +2918,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe uhise usiba idosiye." "Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe uhise usiba idosiye."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Gusiganuza niba bikwiye kwimurira mu gatebo" msgstr "Gusiganuza niba bikwiye kwimurira mu gatebo"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2920,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe wimurira idosiye " "Ubu buryo bubwira Konqueror niba ugomba gusiganuza igihe wimurira idosiye "
"yawe mu bubiko bw'agatebo kawe, aho ishobora kongera gukurwa bitaruhije." "yawe mu bubiko bw'agatebo kawe, aho ishobora kongera gukurwa bitaruhije."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namma" msgstr "Namma"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Fertet váldit fiilla olggus ruskalihtis ovdalgo sáhtát geavahišgoahttit dan." "Fertet váldit fiilla olggus ruskalihtis ovdalgo sáhtát geavahišgoahttit dan."
@ -2819,53 +2819,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standárdfonta" msgstr "Standárdfonta"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Dát fonta čájeha teavstta Konqueror lásiin." msgstr "Dát fonta čájeha teavstta Konqueror lásiin."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-14 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-14 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Názov" msgstr "Názov"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Pred použitím musíte súbor z koša presunúť." msgstr "Pred použitím musíte súbor z koša presunúť."
@ -2825,10 +2825,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Zobraziť položku menu \"Odstrániť'\", ktorá obchádza kôš" msgstr "Zobraziť položku menu \"Odstrániť'\", ktorá obchádza kôš"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2840,22 +2852,22 @@ msgstr ""
"pracovnej ploche, v ponuke súborového manažéra a v kontextovej ponuke. " "pracovnej ploche, v ponuke súborového manažéra a v kontextovej ponuke. "
"Súbory môžte potom vymazať podržaním klávesu Shift pri \"Presunúť do koša\"." "Súbory môžte potom vymazať podržaním klávesu Shift pri \"Presunúť do koša\"."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Štandardné písmo" msgstr "Štandardné písmo"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Toto je písmo použité na zobrazenie textu v oknách Konqueror-a." msgstr "Toto je písmo použité na zobrazenie textu v oknách Konqueror-a."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri odstránení súboru." msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri odstránení súboru."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2864,12 +2876,12 @@ msgstr ""
"Táto možnosť nastaví, či sa Konqueror má opýtať na potvrdenie pri odstránení " "Táto možnosť nastaví, či sa Konqueror má opýtať na potvrdenie pri odstránení "
"súboru." "súboru."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri presunutí do koša" msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri presunutí do koša"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2878,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"Táto možnosť nastaví, či sa Konqueror má opýtať na potvrdenie pri presunutí " "Táto možnosť nastaví, či sa Konqueror má opýtať na potvrdenie pri presunutí "
"súboru do koša, odkiaľ môže byť jednoducho obnovený." "súboru do koša, odkiaľ môže byť jednoducho obnovený."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:04+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Datoteko morate najprej povleči iz Smeti, da jo lahko uporabljate." msgstr "Datoteko morate najprej povleči iz Smeti, da jo lahko uporabljate."
@ -2829,10 +2829,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Prikaži menijske vnose »Izbriši«, ki zaobidejo Smeti" msgstr "Prikaži menijske vnose »Izbriši«, ki zaobidejo Smeti"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2845,22 +2857,22 @@ msgstr ""
"izbrišete datoteko z izbiro ukaza »Premakni v smeti«, med tem ko držite " "izbrišete datoteko z izbiro ukaza »Premakni v smeti«, med tem ko držite "
"pritisnjeno tipko Shift na tipkovnici." "pritisnjeno tipko Shift na tipkovnici."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Običajna pisava" msgstr "Običajna pisava"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "To je pisava, ki se uporablja za prikaz besedila v oknih Konquerorja." msgstr "To je pisava, ki se uporablja za prikaz besedila v oknih Konquerorja."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Vprašaj za potrditev za brisanje datotek." msgstr "Vprašaj za potrditev za brisanje datotek."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2868,12 +2880,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate izbrisati datoteko." "Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate izbrisati datoteko."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Vprašaj za potrditev za premikanje v smeti." msgstr "Vprašaj za potrditev za premikanje v smeti."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2882,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate premakniti datoteko v " "Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate premakniti datoteko v "
"mapo Smeti, od koder jo je zelo preprosto obnoviti na prvotno lokacijo." "mapo Smeti, od koder jo je zelo preprosto obnoviti na prvotno lokacijo."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Да бисте користили фајл морате га прво извадити из смећа." msgstr "Да бисте користили фајл морате га прво извадити из смећа."
@ -2834,10 +2834,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Пикажи ставке менија „Обриши“ које заобилазе канту за смеће" msgstr "Пикажи ставке менија „Обриши“ које заобилазе канту за смеће"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2850,22 +2862,22 @@ msgstr ""
"Тада и даље можете обрисати фајлове држећи притиснут Shift при позиву " "Тада и даље можете обрисати фајлове држећи притиснут Shift при позиву "
"„Премести у смеће“." "„Премести у смеће“."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Стандардни фонт" msgstr "Стандардни фонт"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Овај фонт се користи за приказ текста у Konqueror-овим прозорима." msgstr "Овај фонт се користи за приказ текста у Konqueror-овим прозорима."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Тражи потврду за брисање фајла." msgstr "Тражи потврду за брисање фајла."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2874,12 +2886,12 @@ msgstr ""
"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када једноставно бришете " "Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када једноставно бришете "
"фајл." "фајл."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Тражи потврду за премештање у смеће" msgstr "Тражи потврду за премештање у смеће"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2888,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када премештате фајл у " "Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када премештате фајл у "
"фасциклу за смеће, одакле се може лако повратити." "фасциклу за смеће, одакле се може лако повратити."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Da biste koristili fajl morate ga prvo izvaditi iz smeća." msgstr "Da biste koristili fajl morate ga prvo izvaditi iz smeća."
@ -2835,10 +2835,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Pikaži stavke menija „Obriši“ koje zaobilaze kantu za smeće" msgstr "Pikaži stavke menija „Obriši“ koje zaobilaze kantu za smeće"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2851,22 +2863,22 @@ msgstr ""
"Tada i dalje možete obrisati fajlove držeći pritisnut Shift pri pozivu " "Tada i dalje možete obrisati fajlove držeći pritisnut Shift pri pozivu "
"„Premesti u smeće“." "„Premesti u smeće“."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardni font" msgstr "Standardni font"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Ovaj font se koristi za prikaz teksta u Konqueror-ovim prozorima." msgstr "Ovaj font se koristi za prikaz teksta u Konqueror-ovim prozorima."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Traži potvrdu za brisanje fajla." msgstr "Traži potvrdu za brisanje fajla."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2875,12 +2887,12 @@ msgstr ""
"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada jednostavno brišete " "Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada jednostavno brišete "
"fajl." "fajl."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Traži potvrdu za premeštanje u smeće" msgstr "Traži potvrdu za premeštanje u smeće"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2889,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada premeštate fajl u " "Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada premeštate fajl u "
"fasciklu za smeće, odakle se može lako povratiti." "fasciklu za smeće, odakle se može lako povratiti."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:08+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ligama" msgstr "Ligama"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
@ -2774,53 +2774,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-24 07:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-24 07:37+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Du måste flytta filen från papperskorgen innan du kan använda den." msgstr "Du måste flytta filen från papperskorgen innan du kan använda den."
@ -2826,10 +2826,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Visa menyalternativet 'Ta bort' som går förbi papperskorgen" msgstr "Visa menyalternativet 'Ta bort' som går förbi papperskorgen"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2842,23 +2854,23 @@ msgstr ""
"kan fortfarande ta bort filer när det är dolt genom att hålla nere " "kan fortfarande ta bort filer när det är dolt genom att hålla nere "
"skifttangenten när du använder 'Flytta till papperskorgen'." "skifttangenten när du använder 'Flytta till papperskorgen'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standardteckensnitt" msgstr "Standardteckensnitt"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"Det här är teckensnittet som används för att visa text i Konquerors fönster." "Det här är teckensnittet som används för att visa text i Konquerors fönster."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil tas bort." msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil tas bort."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2867,12 +2879,12 @@ msgstr ""
"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du helt " "Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du helt "
"enkelt tar bort filen." "enkelt tar bort filen."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil flyttas till papperskorgen." msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil flyttas till papperskorgen."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2882,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"filen till papperskorgens katalog, som den mycket enkelt kan återställas " "filen till papperskorgens katalog, som den mycket enkelt kan återställas "
"från." "från."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:18-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "பெயர்" msgstr "பெயர்"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "கோப்பை பயன்படுத்த துங்கும் முன் குப்பையில் இருந்து அதை எடுக்க வேண்டும்" msgstr "கோப்பை பயன்படுத்த துங்கும் முன் குப்பையில் இருந்து அதை எடுக்க வேண்டும்"
@ -2807,10 +2807,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "குப்பைத்தொட்டி வழியாக சொல்லும் 'நீக்கு' பட்டியல் உள்ளீடுகளை காட்டு" msgstr "குப்பைத்தொட்டி வழியாக சொல்லும் 'நீக்கு' பட்டியல் உள்ளீடுகளை காட்டு"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2822,22 +2834,22 @@ msgstr ""
"கட்டளைகளை பார்க்க இதை தேர்வு நீக்கவேண்டும். மறைந்திருக்கும்போதும் கோப்புகளை Shift விசையைப் " "கட்டளைகளை பார்க்க இதை தேர்வு நீக்கவேண்டும். மறைந்திருக்கும்போதும் கோப்புகளை Shift விசையைப் "
"பிடித்துக்கொண்டு 'குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து' என்பதற்கு கோப்புகளை நீக்கலாம்." "பிடித்துக்கொண்டு 'குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து' என்பதற்கு கோப்புகளை நீக்கலாம்."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "நிலையான எழுத்துரு" msgstr "நிலையான எழுத்துரு"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "இது கான்கொரர் சாளரங்களில் உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு." msgstr "இது கான்கொரர் சாளரங்களில் உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "ஒரு கோப்பை நீக்குவதற்கு உறுதிப்படுத்து." msgstr "ஒரு கோப்பை நீக்குவதற்கு உறுதிப்படுத்து."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2846,12 +2858,12 @@ msgstr ""
"இந்த தேர்வு கான்கொரர் நீங்கள் ஒரு கோப்பை நீக்கும்போது உறுதிப்படுத்துதலை கேட்கவேண்டுமா என்பதை " "இந்த தேர்வு கான்கொரர் நீங்கள் ஒரு கோப்பை நீக்கும்போது உறுதிப்படுத்துதலை கேட்கவேண்டுமா என்பதை "
"சொல்லும்." "சொல்லும்."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்த உறுதிப்படுத்து" msgstr "குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்த உறுதிப்படுத்து"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2861,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"உறுதிப்படுத்துதலை கேட்கவேண்டுமா என்பதை சொல்லும். அதை அந்த கோப்பில் இருந்து சுலபமாக " "உறுதிப்படுத்துதலை கேட்கவேண்டுமா என்பதை சொல்லும். அதை அந்த கோப்பில் இருந்து சுலபமாக "
"திரும்ப பெறலாம்." "திரும்ப பெறலாம்."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-17 17:20+0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 17:20+0500\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n" "Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ном" msgstr "Ном"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Шумо бояд файлро пеш аз имконияти истифодаи он аз сабад ба берун гиред." "Шумо бояд файлро пеш аз имконияти истифодаи он аз сабад ба берун гиред."
@ -2880,53 +2880,65 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still "
"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
"Trash'." "Trash'."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "" msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 22:06+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ชื่อ" msgstr "ชื่อ"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "คุณต้องนำแฟ้มออกจากถังขยะก่อนถึงจะเรียกใช้งานมันได้" msgstr "คุณต้องนำแฟ้มออกจากถังขยะก่อนถึงจะเรียกใช้งานมันได้"
@ -2779,10 +2779,22 @@ msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่ออนุ
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "แสดงรายการเมนู 'ลบ' เพื่อใช้แทนการทิ้งลงถังขยะ" msgstr "แสดงรายการเมนู 'ลบ' เพื่อใช้แทนการทิ้งลงถังขยะ"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2794,41 +2806,41 @@ msgstr ""
"และภายในเมนูของตัวจัดการแฟ้ม และเมนูคลิกขวา คุณยังคงสามารถลบแฟ้มเมื่อทำการซ่อนคำสั่ง " "และภายในเมนูของตัวจัดการแฟ้ม และเมนูคลิกขวา คุณยังคงสามารถลบแฟ้มเมื่อทำการซ่อนคำสั่ง "
"'ลบทิ้ง' ได้ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้ขณะใช้คำสั่ง 'ทิ้งลงถังขยะ' " "'ลบทิ้ง' ได้ด้วยการกดปุ่มพิมพ์ Shift ค้างไว้ขณะใช้คำสั่ง 'ทิ้งลงถังขยะ' "
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "รูปแบบอักษรมาตรฐาน" msgstr "รูปแบบอักษรมาตรฐาน"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "นี่เป็นรูปแบบอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงในหน้าต่าง Konqueror " msgstr "นี่เป็นรูปแบบอักษรมาตรฐานที่จะใช้แสดงในหน้าต่าง Konqueror "
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการลบแฟ้ม" msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการลบแฟ้ม"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ เมื่อมีการลบแฟ้ม" msgstr "ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ เมื่อมีการลบแฟ้ม"
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" msgstr "ให้ทำการถามยืนยันก่อนทำการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." "the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
msgstr "ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ เมื่อมีการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ" msgstr "ตัวเลือกนี้จะทำให้ Konqueror ถามผู้ใช้เพื่อให้ผู้ใช้ยืนยันการกระทำ เมื่อมีการทิ้งแฟ้มลงถังขยะ"
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 19:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 19:49+0300\n"
"Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "İsim" msgstr "İsim"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Dosyayı kullanabilmek için çöp kutusundan çıkarmanız gerekir." msgstr "Dosyayı kullanabilmek için çöp kutusundan çıkarmanız gerekir."
@ -2835,11 +2835,23 @@ msgstr ""
"dosyaların isimlerinin değiştirilmesine izin verilmiş olur." "dosyaların isimlerinin değiştirilmesine izin verilmiş olur."
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "'Sil' menüsünde Çöp Kutusu atla girdisini göster" msgstr "'Sil' menüsünde Çöp Kutusu atla girdisini göster"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2851,22 +2863,22 @@ msgstr ""
"görünmesini istemiyorsanız, buradaki işareti kaldırın. Dosyaları hala, Shift " "görünmesini istemiyorsanız, buradaki işareti kaldırın. Dosyaları hala, Shift "
"tuşuna basarak silebilirsiniz. ( Çöp Kutusuna Taşıma olarak adlandırılıyor )" "tuşuna basarak silebilirsiniz. ( Çöp Kutusuna Taşıma olarak adlandırılıyor )"
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standart Yazıtipi" msgstr "Standart Yazıtipi"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Konqueror pencerelerinde yazıların sahip olduğu yazıtipi." msgstr "Konqueror pencerelerinde yazıların sahip olduğu yazıtipi."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Dosya silerken onay iste." msgstr "Dosya silerken onay iste."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2875,12 +2887,12 @@ msgstr ""
"Bu seçenek, Konqueror'a, basitce bir dosya'yı silmek istediğinizde, onay " "Bu seçenek, Konqueror'a, basitce bir dosya'yı silmek istediğinizde, onay "
"isteyip-istemeyeceğini tarif eder." "isteyip-istemeyeceğini tarif eder."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Çöp Kutusuna Taşırken onay iste." msgstr "Çöp Kutusuna Taşırken onay iste."
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2889,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"Bu seçenek, Konqueror'a bir dosya'nın ( daha sonra kolayca oradan geri " "Bu seçenek, Konqueror'a bir dosya'nın ( daha sonra kolayca oradan geri "
"alınabileceği ) çöp kutusuna taşınırken onay isteyip-istemeyeceğini söyler." "alınabileceği ) çöp kutusuna taşınırken onay isteyip-istemeyeceğini söyler."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Завжди відображати приховані файли пер
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Потрібно відновити файл зі смітника перед тим, як його можна буде " "Потрібно відновити файл зі смітника перед тим, як його можна буде "
@ -2821,10 +2821,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Показувати елемент меню \"Вилучити\", що обминає смітник" msgstr "Показувати елемент меню \"Вилучити\", що обминає смітник"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2837,22 +2849,22 @@ msgstr ""
"вилучити файли тримаючи натиснуту клавішу Shift та виконуючи команду " "вилучити файли тримаючи натиснуту клавішу Shift та виконуючи команду "
"\"Пересунути в смітник\"." "\"Пересунути в смітник\"."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Стандартний шрифт" msgstr "Стандартний шрифт"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Це шрифт для відображення тексту у вікнах Konqueror." msgstr "Це шрифт для відображення тексту у вікнах Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Запитувати підтвердження для вилучення файла." msgstr "Запитувати підтвердження для вилучення файла."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2861,12 +2873,12 @@ msgstr ""
"Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при прямому вилученні " "Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при прямому вилученні "
"файла." "файла."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Запитувати підтвердження для пересування в смітник" msgstr "Запитувати підтвердження для пересування в смітник"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2875,7 +2887,7 @@ msgstr ""
"Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при пересуванні файла в " "Цей параметр вказує чи запитувати на підтвердження при пересуванні файла в "
"смітник, звідки його можна легко відновити." "смітник, звідки його можна легко відновити."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "Додаток терміналу для використання." msgstr "Додаток терміналу для використання."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomi" msgstr "Nomi"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Faylni ishlatishdan oldin uni chiqindilar qutisidan tashqariga " "Faylni ishlatishdan oldin uni chiqindilar qutisidan tashqariga "
@ -2748,10 +2748,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Menyuda oʻchirish bandini koʻrsatish" msgstr "Menyuda oʻchirish bandini koʻrsatish"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2764,34 +2776,34 @@ msgstr ""
"tugmasini bosib \"Chiqindilar qutisiga olib tashlash\" bandini tanlash " "tugmasini bosib \"Chiqindilar qutisiga olib tashlash\" bandini tanlash "
"faylni oʻchiradi. " "faylni oʻchiradi. "
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Andoza shrift" msgstr "Andoza shrift"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Konqueror oynasida matnni koʻrsatish uchun ishlatiladigan shrift." msgstr "Konqueror oynasida matnni koʻrsatish uchun ishlatiladigan shrift."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Oʻchirishda tasdiqlashni soʻrash" msgstr "Oʻchirishda tasdiqlashni soʻrash"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "Agar belgilansa, faylni oʻchirish uchun tasdiqlash kerak boʻladi." msgstr "Agar belgilansa, faylni oʻchirish uchun tasdiqlash kerak boʻladi."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Chiqindilar qutisiga joʻnatishda tasdiqlashni soʻrash" msgstr "Chiqindilar qutisiga joʻnatishda tasdiqlashni soʻrash"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2800,7 +2812,7 @@ msgstr ""
"Agar belgilansa, faylni chiqindilar qutisiga joʻnatish uchun tasdiqlash " "Agar belgilansa, faylni chiqindilar qutisiga joʻnatish uchun tasdiqlash "
"kerak boʻladi." "kerak boʻladi."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Номи" msgstr "Номи"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "" msgstr ""
"Файлни ишлатишдан олдин уни чиқиндилар қутисидан ташқарига кўчиришингиз " "Файлни ишлатишдан олдин уни чиқиндилар қутисидан ташқарига кўчиришингиз "
@ -2740,10 +2740,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Менюда ўчириш бандини кўрсатиш" msgstr "Менюда ўчириш бандини кўрсатиш"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2755,34 +2767,34 @@ msgstr ""
"\" банди кўрсатилади. Ўчириш банди мавжуд бўлмаса ҳам Shift тугмасини босиб " "\" банди кўрсатилади. Ўчириш банди мавжуд бўлмаса ҳам Shift тугмасини босиб "
"\"Чиқиндилар қутисига олиб ташлаш\" бандини танлаш файлни ўчиради. " "\"Чиқиндилар қутисига олиб ташлаш\" бандини танлаш файлни ўчиради. "
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Андоза шрифт" msgstr "Андоза шрифт"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Konqueror ойнасида матнни кўрсатиш учун ишлатиладиган шрифт." msgstr "Konqueror ойнасида матнни кўрсатиш учун ишлатиладиган шрифт."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Ўчиришда тасдиқлашни сўраш" msgstr "Ўчиришда тасдиқлашни сўраш"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "Агар белгиланса, файлни ўчириш учун тасдиқлаш керак бўлади." msgstr "Агар белгиланса, файлни ўчириш учун тасдиқлаш керак бўлади."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Чиқиндилар қутисига жўнатишда тасдиқлашни сўраш" msgstr "Чиқиндилар қутисига жўнатишда тасдиқлашни сўраш"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2791,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"Агар белгиланса, файлни чиқиндилар қутисига жўнатиш учун тасдиқлаш керак " "Агар белгиланса, файлни чиқиндилар қутисига жўнатиш учун тасдиқлаш керак "
"бўлади." "бўлади."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:22+0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-22 00:22+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Tên" msgstr "Tên"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Bạn cần đưa tập tin ra khỏi thùng rác để dùng nó." msgstr "Bạn cần đưa tập tin ra khỏi thùng rác để dùng nó."
@ -2798,10 +2798,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Hiển thị mục thực đơn 'Xóa' để xóa thẳng không qua sọt rác" msgstr "Hiển thị mục thực đơn 'Xóa' để xóa thẳng không qua sọt rác"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2813,22 +2825,22 @@ msgstr ""
"phải. Khi này bạn vẫn có thể xóa tập tin bằng cách giữ phím Shift khi chọn " "phải. Khi này bạn vẫn có thể xóa tập tin bằng cách giữ phím Shift khi chọn "
"'Chuyển tới sọt rác'." "'Chuyển tới sọt rác'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Phông thông thường" msgstr "Phông thông thường"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "Đây là phông chữ dùng để hiển thị chữ trong các cửa sổ Konqueror." msgstr "Đây là phông chữ dùng để hiển thị chữ trong các cửa sổ Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Hỏi lại trước khi xóa một tập tin." msgstr "Hỏi lại trước khi xóa một tập tin."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2836,12 +2848,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tùy chọn này nói Konqueror có hỏi lại hay không khi bạn xóa thẳng tập tin." "Tùy chọn này nói Konqueror có hỏi lại hay không khi bạn xóa thẳng tập tin."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Hỏi lại trước khi chuyển tới sọt rác" msgstr "Hỏi lại trước khi chuyển tới sọt rác"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2850,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"Tùy chọn này nói Konqueror có hỏi lại hay không khi bạn di chuyển tập tin " "Tùy chọn này nói Konqueror có hỏi lại hay không khi bạn di chuyển tập tin "
"vào thư mục sọt rác, từ đó có thể phụ hồi tập tin rất dễ dàng." "vào thư mục sọt rác, từ đó có thể phụ hồi tập tin rất dễ dàng."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "No" msgstr "No"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Vos dvoz scheure li fitchî foû do batch divant d' polou l' eployî." msgstr "Vos dvoz scheure li fitchî foû do batch divant d' polou l' eployî."
@ -2846,10 +2846,22 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Håynêye les intrêyes do menu 'Disfacer' ki passèt pal batch" msgstr "Håynêye les intrêyes do menu 'Disfacer' ki passèt pal batch"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2862,23 +2874,23 @@ msgstr ""
"clitche droet. Vos ploz co disfacer les fitchîs si vos l' catchî e wårdant " "clitche droet. Vos ploz co disfacer les fitchîs si vos l' catchî e wårdant "
"tchôkeye l' tape SHIFT cwand vs dimandez del 'Taper å batch'." "tchôkeye l' tape SHIFT cwand vs dimandez del 'Taper å batch'."
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "Standård fonte" msgstr "Standård fonte"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "" msgstr ""
"C' est l' fonte eployeye po håyner l' tecse dins les purneas d' Konqueror." "C' est l' fonte eployeye po håyner l' tecse dins les purneas d' Konqueror."
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Dimander d' acertiner divant d' disfacer on fitchî." msgstr "Dimander d' acertiner divant d' disfacer on fitchî."
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
@ -2887,12 +2899,12 @@ msgstr ""
"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vs " "Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vs "
"disfacez simplumint on fitchî." "disfacez simplumint on fitchî."
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Dimander d' acertiner divant d' taper å batch" msgstr "Dimander d' acertiner divant d' taper å batch"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2901,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vos " "Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vos "
"tapez l' fitchî å ridant batch, ki c' est foirt åjhey del rexhe." "tapez l' fitchî å ridant batch, ki c' est foirt åjhey del rexhe."
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 10:02+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-17 10:02+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "在使用回收站里面的文件之前您必须先将它移出去。" msgstr "在使用回收站里面的文件之前您必须先将它移出去。"
@ -2749,10 +2749,22 @@ msgstr "选中此选项将允许直接点击图标名称对文件改名。"
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "显示跳过回收站的“删除”菜单项" msgstr "显示跳过回收站的“删除”菜单项"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2763,34 +2775,34 @@ msgstr ""
"如果您不想在桌面和文件管理器的菜单和快捷菜单中显示“删除”菜单命令,请取消此选" "如果您不想在桌面和文件管理器的菜单和快捷菜单中显示“删除”菜单命令,请取消此选"
"项。如果您仍然想要直接删除文件,可以在调用“移动到回收站”时按住 Shift 键。" "项。如果您仍然想要直接删除文件,可以在调用“移动到回收站”时按住 Shift 键。"
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "标准字体" msgstr "标准字体"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "这是在 Konqueror 窗口中显示文字所用的的字体。" msgstr "这是在 Konqueror 窗口中显示文字所用的的字体。"
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "删除文件时请求确认。" msgstr "删除文件时请求确认。"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "此选项将控制在您简单的删除文件时 Konqueror 是否应请求您的确认。" msgstr "此选项将控制在您简单的删除文件时 Konqueror 是否应请求您的确认。"
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "移至回收站时请求确认" msgstr "移至回收站时请求确认"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2799,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"此选项将控制在您将文件移动到回收站时 Konqueror 是否应请求您的确认,以免您误删" "此选项将控制在您将文件移动到回收站时 Konqueror 是否应请求您的确认,以免您误删"
"文件。" "文件。"
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:15+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-30 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-25 08:13+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 08:13+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr ""
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名稱" msgstr "名稱"
#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1090 #: listview/konq_listviewwidget.cpp:1094
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "使用這個檔案之前,您必需先從垃圾筒裡移出。" msgstr "使用這個檔案之前,您必需先從垃圾筒裡移出。"
@ -2757,10 +2757,22 @@ msgstr "核取此選項會允許直接點選圖示名稱來為檔案重新命名
#: konqueror.kcfg:50 #: konqueror.kcfg:50
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Double click on empty area to move to parent folder"
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, double clicking an empty area will navigate to "
"the parent folder."
msgstr ""
#: konqueror.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
msgstr "顯示略過資源回收桶的「刪除」選單項目" msgstr "顯示略過資源回收桶的「刪除」選單項目"
#: konqueror.kcfg:51 #: konqueror.kcfg:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " "Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
@ -2772,34 +2784,34 @@ msgstr ""
"消此選項。在隱藏後您仍然可以在使用「移至資源回收桶」時按住 Shift 鍵來刪除檔" "消此選項。在隱藏後您仍然可以在使用「移至資源回收桶」時按住 Shift 鍵來刪除檔"
"案。" "案。"
#: konqueror.kcfg:57 #: konqueror.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Standard font" msgid "Standard font"
msgstr "標準字型" msgstr "標準字型"
#: konqueror.kcfg:58 #: konqueror.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
msgstr "這是用在 Konqueror 視窗中顯示文字的字型。" msgstr "這是用在 Konqueror 視窗中顯示文字的字型。"
#: konqueror.kcfg:604 #: konqueror.kcfg:610
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file." msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "刪除檔案時要求確認。" msgstr "刪除檔案時要求確認。"
#: konqueror.kcfg:605 #: konqueror.kcfg:611
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"simply delete the file." "simply delete the file."
msgstr "這個選項告訴 Konqueror 當您直接刪除檔案時是否要求確認。" msgstr "這個選項告訴 Konqueror 當您直接刪除檔案時是否要求確認。"
#: konqueror.kcfg:610 #: konqueror.kcfg:616
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash" msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "移至資源回收桶時要求確認" msgstr "移至資源回收桶時要求確認"
#: konqueror.kcfg:611 #: konqueror.kcfg:617
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move "
@ -2808,7 +2820,7 @@ msgstr ""
"這個選項告訴 Konqueror 當您將檔案移至您的資源回收桶資料夾時(以便能輕易的回復)" "這個選項告訴 Konqueror 當您將檔案移至您的資源回收桶資料夾時(以便能輕易的回復)"
"是否要求確認。" "是否要求確認。"
#: konqueror.kcfg:621 #: konqueror.kcfg:627
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Terminal application to use." msgid "Terminal application to use."
msgstr "" msgstr ""

Loading…
Cancel
Save