|
|
@ -10,28 +10,29 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-27 12:54+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmsmserver/uk/>\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:42
|
|
|
|
#: kcmsmserver.cpp:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -71,23 +72,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"підтвердження виходу із системи."
|
|
|
|
"підтвердження виходу із системи."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:65
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:65
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show &logout fadeaway"
|
|
|
|
msgid "Show &logout fadeaway"
|
|
|
|
msgstr "Показувати примхливий зникаючий в&ихід"
|
|
|
|
msgstr "Показати згасаючий в&ихід"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:68
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:68
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
|
|
|
|
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
|
|
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
|
|
"confirmation dialog box."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог "
|
|
|
|
"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити згасаючий діалог підтвердження "
|
|
|
|
"підтвердження виходу."
|
|
|
|
"виходу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:79
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:79
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
|
|
|
|
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
|
|
|
|
msgstr "Показувати примхливий зникаючий в&ихід"
|
|
|
|
msgstr "Пока&зати примхливий згасаючий в&ихід"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:82
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:82
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -104,13 +105,13 @@ msgid "O&ffer shutdown options"
|
|
|
|
msgstr "І&нші варіанти виходу з системи"
|
|
|
|
msgstr "І&нші варіанти виходу з системи"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:93
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:93
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
|
|
|
|
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
|
|
|
|
"logout confirmation dialog box."
|
|
|
|
"logout confirmation dialog box."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог "
|
|
|
|
"Обрати цей параметр, якщо хочете бачити різноманітні параметри при "
|
|
|
|
"підтвердження виходу."
|
|
|
|
"відображені діалогу підтвердження виходу."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:101
|
|
|
|
#: smserverconfigdlg.ui:101
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|