Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/3/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 608c9d0e94
commit 5fac9cb3dc

@ -1,15 +1,30 @@
# UTF-8 test:äëïöü
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations stable\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -40,6 +55,11 @@ msgstr "Blaai-omgewing"
msgid "Media Source"
msgstr "Media Bron"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Drywer Verstek"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -80,6 +100,11 @@ msgstr "2400 Dpi"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Double-Sided Besig om te druk"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "af"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1115,6 +1140,11 @@ msgstr "Monokroom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Eenvoudige Kleur (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Een"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1700,6 +1730,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5465,6 +5500,21 @@ msgstr "Uitset Volgorde"
msgid "Collate"
msgstr "Kollate"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Aanbieding"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Landskap)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6335,6 +6385,11 @@ msgstr "Vooraf gedrukte papier"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Laat die gebruik van 'Herdruk' Knoppie"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7025,6 +7080,11 @@ msgstr "Maatskappy Private"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentiële"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopiereg"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9661,23 +9721,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leidende Rand"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lang rand; links kant van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lang rand; regterkant kant van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kort rand; bodem van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kort rand; bo van kanonieke bladsy"
#: printers.cpp:4140
@ -10110,23 +10170,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Keuse van Ghostscript Drywer"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Probeerslae na kies beste Pnm formaat vir dokument; nie altyd betroubaar."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Probeerslae na kies beste monokroom Pnm formaat vir dokument; nie altyd "
"betroubaar."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"'n vinnige monokroom formaat; beste vir Swart-en-wit teks en lyn beelde."
@ -12075,6 +12135,11 @@ msgstr "Poort Rotering"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Kollate Kopieër"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Twee"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -9,18 +9,33 @@
# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004.
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:55+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -51,6 +66,11 @@ msgstr "منطقة الصّفحة"
msgid "Media Source"
msgstr "مصدر الوسيط"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "إفتراض القائد"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -91,6 +111,11 @@ msgstr "2400 نقطة/بوصة"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "طباعة على الوجهين"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "لا تعمل"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1126,6 +1151,11 @@ msgstr "أبيض و أسود (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "لون بسيط (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "واحد"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1711,6 +1741,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "لا أحد"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5476,6 +5511,21 @@ msgstr "ترتيب الناتج"
msgid "Collate"
msgstr "أدمج"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "التقديم"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (منظر)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (طولي)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6184,8 +6234,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi، صورة، طباعة فائضة عن حافة الورقة من كل الجهات، خرطوشة أسود + خرطوشة "
"ألوان، ورق صور"
"1200 dpi، صورة، طباعة فائضة عن حافة الورقة من كل الجهات، خرطوشة أسود + "
"خرطوشة ألوان، ورق صور"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
@ -6355,6 +6405,11 @@ msgstr "ورق مطبوع مسبّقا"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "السماح باستخدام زر 'Reprint' )أعادة الطباعة("
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -6399,7 +6454,8 @@ msgstr "45 ثانية"
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr ""
"الوقت الذي تقضيه الطابعة في حالة خمول قبل الانتقال لوضع توفير الطاقة (بالدقيقة)"
"الوقت الذي تقضيه الطابعة في حالة خمول قبل الانتقال لوضع توفير الطاقة "
"(بالدقيقة)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
@ -7046,6 +7102,11 @@ msgstr "خاصّ بالشّركة"
msgid "Confidential"
msgstr "سرّي"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "حقّ النّشر"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9682,23 +9743,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140
@ -10127,20 +10188,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "خيار السائق Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "يحاول أن يختار أفضل هيئة PNM للمستند; لا يعتمد عليه دائما."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr "يحاول ان يختار أفضل هيئة PNM أبيض و أسود للمستند, لا يعتمد عليه دائما."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "هيئة أبيض و أسود سريعة, الأفضل للنصوص الأبيض و الأسود و الصور الخطية."
#: printers.cpp:4454
@ -12088,6 +12149,11 @@ msgstr "التفاف المنفذ"
msgid "Collate Copies"
msgstr "ترتيب النسخ"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "اثنان"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003.
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2004.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-28 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-list-az@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "SəhifəYeri"
msgid "Media Source"
msgstr "Mediya Mənbəsi"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Əsas Çap Edici"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "İki Tərəfli Çap"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "bağlı"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Tək Rəngli (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Simple Colour (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Bir"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Heç Biri"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Yekun Sırası"
msgid "Collate"
msgstr "Yığışdır"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "İfa"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Mənzərə)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Ön Çaplı"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Şirkətə Məxsus"
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Tə'lif"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Əsas Kənar"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat solu"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Uzun kənar: kanonik kənat sağı7"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat altı"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Qısa kənar: kanonik kənat üstü"
#: printers.cpp:4140
@ -10114,22 +10174,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript Sürücü Seçkisi"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454
@ -12077,6 +12137,11 @@ msgstr "Qapı Dönməsi"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Nüsxələri Topla"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "İki"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Belarusian Electronic Encyclopedia
# http://slounik.org/palihrafab
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr ""
msgid "Media Source"
msgstr ""
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr ""
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, no-c-format
msgid "No"
msgstr ""
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate"
msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (альбом)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (кніга)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr "Канфiдэнцыйна"
#: printers.cpp:2886
#, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9670,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10115,19 +10175,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12075,6 +12135,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# $Id$
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Регион на страница"
msgid "Media Source"
msgstr "Носител"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driver Default"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Двустранен печат"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "изключено"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Monochrome (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Simple Colour (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "One"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Без"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Изходен ред"
msgid "Collate"
msgstr "Сравнение"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Презентация"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (хоризонтално)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (вертикално)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6342,6 +6392,11 @@ msgstr "Pre-printed paper"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Използване на бутона \"Reprint\""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7032,6 +7087,11 @@ msgstr "Фирмена собственост"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциално"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Авторски права"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Водещ край"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Дълъг край, лявата страна на страницата"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Дълъг край, дясната страна на страницата"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Къс край, долната страна на страницата"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Къс край, горната страна страницата"
#: printers.cpp:4140
@ -10118,22 +10178,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Избор на драйвер на Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454
@ -12081,6 +12141,11 @@ msgstr "Port Rotation"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Collate Copies"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Two"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -2,17 +2,32 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-09 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -43,6 +58,11 @@ msgstr ""
msgid "Media Source"
msgstr "Tarzh ar media"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Dibarzh dre ziouer"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -83,6 +103,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "marv"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1118,6 +1143,11 @@ msgstr "E du (1bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Liv eeun (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Un"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1703,6 +1733,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ebet"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5468,6 +5503,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate"
msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Emginnig"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Dremmwel)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Poltred)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6338,6 +6388,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7028,6 +7083,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr "Kuzhut"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Gwirioù eilañ"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9665,22 +9725,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10110,19 +10170,19 @@ msgstr "Dibab ar sturier Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12070,6 +12130,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Daou"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2002.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "PageRegion"
msgid "Media Source"
msgstr "Izvor medija"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Osnovno za drajver"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvostrano štampanje"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "isklj"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monochrome (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Simple Colour (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Jedan"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nijedan"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Poredak ispisa"
msgid "Collate"
msgstr "Poredaj"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentacija"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (položeno)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (uspravno)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Unaprijed odštampan papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Dozvoli upotrebu dugmeta 'Reprint'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Privatno vlasništvo preduzeća"
msgid "Confidential"
msgstr "Povjerljivo"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140
@ -10115,23 +10175,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Izbor Ghostscript drajvera"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Pokušava da izabere najbolji PNM format za dokument; nije uvijek pouzdan."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Pokušava da izabere najbolji jednobojni PNM format za dokument; nije uvijek "
"pouzdan."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Brzi jednobojni format; najbolji za crno-bijeli tekst i vektorsku grafiku."
@ -12080,6 +12140,11 @@ msgstr "Port Rotation"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Rasporedi kopije"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dva"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2005, 2006.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Situació a la pàgina"
msgid "Media Source"
msgstr "Font del suport"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Controlador per omissió"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 PPP"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impressió a doble cara"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "No"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monocrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Color simple (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Un"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Cap"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Ordre de sortida"
msgid "Collate"
msgstr "Encadena"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentació"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Apaïsat)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Vertical)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Paper preimprès"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permetre l'ús del botó 'Reimprimeix'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Privat Empresa"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Proper a la vora"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Vora llarga; a l'esquerra de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Vora llarga; a la dreta de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Vora curta; avall de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Vora curta; amunt de la pàgina canònica"
#: printers.cpp:4140
@ -10077,14 +10137,15 @@ msgstr "Color, qualitat superior, correcció del color opcional"
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Color, qualitat superior, tinta negra desactivada, correcció del color opcional"
"Color, qualitat superior, tinta negra desactivada, correcció del color "
"opcional"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Color, qualitat esborrany, estalvi de tinta, tramat ràpid, sense correcció del "
"color"
"Color, qualitat esborrany, estalvi de tinta, tramat ràpid, sense correcció "
"del color"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
@ -10119,23 +10180,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Tria del controlador ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Intenta escollir el millor format PNM per al document, no sempre funciona."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Intenta escollir el millor format PNM monocrom pel document; no sempre "
"funciona."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Format monocrom ràpid, millor per a texts i imatges lineals en B&N ."
#: printers.cpp:4454
@ -12083,6 +12144,11 @@ msgstr "Rotació de port"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Comparació de còpies"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dos"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -4,19 +4,34 @@
# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-06 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Oblast stránky"
msgid "Media Source"
msgstr ""
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Výchozí ovladač"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Oboustranný tisk"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "vypnuto"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monochromatický (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Jenoduché barvy (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "1"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nic"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Výstupní pořadí"
msgid "Collate"
msgstr "Setřídit"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentace"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Předtištěný papír"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9670,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10116,19 +10176,19 @@ msgstr "Volba ghostscriptového ovladače"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12076,6 +12136,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "2"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "ArdalTudalen"
msgid "Media Source"
msgstr "Tarddiad Cyfryngau"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Gosodiad Rhagosod"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Argraffu Dwy-Ochr"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "i ffwrdd"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Unlliw (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Lliw Syml (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Un"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Dim"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate"
msgstr "Coladu"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Cyflwyniad"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Tirlun)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Darlun)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr "Cyfrinachol"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Hawlfraint"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9667,22 +9727,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10112,19 +10172,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12072,6 +12132,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dau"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002, 2003, 2004.
# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2002.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 18:10-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "PageRegion"
msgid "Media Source"
msgstr "Mediekilde"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driverstandard"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dobbeltsidet udskrift"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "fra"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Monokrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Simpel farve (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "En"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "Uddatarækkefølge"
msgid "Collate"
msgstr "Saml"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Præsentation"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (landskab)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (portræt)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "Præprintet papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Tillad brug af 'Reprint'-knap"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "Virksomhedsprivat"
msgid "Confidential"
msgstr "Fortroligt"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Ophavsret"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lang kant; venstre side af kanonisk side"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lang kant; højre side af kanonisk side"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kort kant; bund af kanonisk side"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kort kant; top af kanonisk side"
#: printers.cpp:4140
@ -10113,23 +10173,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Valg af Ghostscript-driver"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Forsøger at vælge bedste PNM-format for dokument; ikke altid troværdigt."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Forsøger at vælge bedste monokrome PNM-format for dokument; ikke altid "
"troværdigt."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Et hurtigt monokromt format; bedst for S&H-tekst og linjebilleder."
#: printers.cpp:4454
@ -12077,6 +12137,11 @@ msgstr "Portrotation"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Saml kopier"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "To"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -6,19 +6,34 @@
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
# translation of ppdtranslations.po to German
# Copyright (C)
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 21:19+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -49,6 +64,11 @@ msgstr "Seitenregion"
msgid "Media Source"
msgstr "Quelle des Mediums"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Treiber-Standard"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -89,6 +109,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Beidseitiger Druck"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1124,6 +1149,11 @@ msgstr "Schwarzweiß (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Einfache Farben (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Einer"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1709,6 +1739,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Keine"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5474,6 +5509,21 @@ msgstr "Ausgabereihenfolge"
msgid "Collate"
msgstr "Zusammenstellen"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Präsentation"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Querformat)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Hochformat)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6344,6 +6394,11 @@ msgstr "Vorgedrucktes Papier"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Knopf \"Erneut drucken\" zugänglich machen"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7034,6 +7089,11 @@ msgstr "Nur für Firmengebrauch"
msgid "Confidential"
msgstr "Vertraulich"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9670,23 +9730,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Führende Kante"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Längsseite; linke Seite des Papiers"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Längsseite; rechte Seite des Papiers"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Schmalseite; Unterkante des Papiers"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Schmalseite; Oberkante des Papiers"
#: printers.cpp:4140
@ -10118,26 +10178,27 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Auswahl des Ghostscript-Treibers"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Versucht das beste PNM-Format für das Dokument auszuwählen; nicht immer "
"verlässlich."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Versucht das beste Schwarzweiß-PNM-Format für das Dokument auszuwählen; nicht "
"immer verlässlich."
"Versucht das beste Schwarzweiß-PNM-Format für das Dokument auszuwählen; "
"nicht immer verlässlich."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Ein schnelles Schwarzweiß-Format; das beste für S&W-Text und Strichzeichnungen."
"Ein schnelles Schwarzweiß-Format; das beste für S&W-Text und "
"Strichzeichnungen."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
@ -10153,7 +10214,8 @@ msgstr "Format für Farbbilder (einschließlich schwarzweiß)."
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr ""
"Nur Druckbewegungen von links nach rechts zulassen (reduziert Streifenbildung)"
"Nur Druckbewegungen von links nach rechts zulassen (reduziert "
"Streifenbildung)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
@ -12085,6 +12147,11 @@ msgstr "Port-Rotation"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Ausdrucke sortieren"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Zwei"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "Τμήμα σελίδας"
msgid "Media Source"
msgstr "Πηγή μέσου"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο οδηγού"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Εκτύπωση και στις δύο πλευρές"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "ανενεργό"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Μονόχρωμο (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Απλό χρώμα (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Ένα"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Κανένα"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Σειρά εξόδου"
msgid "Collate"
msgstr "Στη σειρά"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Παρουσίαση"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Τοπίο)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Πορτραίτο)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6180,7 +6230,8 @@ msgstr "600 dpi, χρώμα, πλήρης χρωματισμός, μαύρη +
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi, χρώμα, πλήρης χρωματισμός, μαύρη + έγχρωμη κεφαλή, φωτογραφικό χαρτί"
"1200 dpi, χρώμα, πλήρης χρωματισμός, μαύρη + έγχρωμη κεφαλή, φωτογραφικό "
"χαρτί"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
@ -6348,6 +6399,11 @@ msgstr "Προεκτυπωμένο χαρτί"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Δυνατότητα χρήσης του κουμπιού 'επανεκτύπωσης'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7038,6 +7094,11 @@ msgstr "Μυστικό εταιρίας"
msgid "Confidential"
msgstr "Εμπιστευτικό"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9674,23 +9735,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Κυρίαρχη άκρη"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Μακριά άκρη, αριστερή πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Μακριά άκρη, δεξιά πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Κοντή άκρη, κάτω πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Κοντή άκρη, άνω πλευρά μια ορθής σελίδας"
#: printers.cpp:4140
@ -10083,15 +10144,15 @@ msgstr "Χρώμα, καλύτερη ποιότητα, προαιρετική δ
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Χρώμα, καλύτερη ποιότητα, απενεργοποίηση μαύρου μελανιού, προαιρετική διόρθωση "
"χρώματος"
"Χρώμα, καλύτερη ποιότητα, απενεργοποίηση μαύρου μελανιού, προαιρετική "
"διόρθωση χρώματος"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Μαύρο, ποιότητα προχείρου, εξοικονόμηση μελανιού, fast dither, χωρίς διόρθωση "
"χρώματος"
"Μαύρο, ποιότητα προχείρου, εξοικονόμηση μελανιού, fast dither, χωρίς "
"διόρθωση χρώματος"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
@ -10102,8 +10163,8 @@ msgstr "Χρώμα, κανονική ποιότητα, προαιρετική δ
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Χρώμα, κανονική ποιότητα, απενεργοποίηση μαύρου μελανιού, προαιρετική διόρθωση "
"χρώματος"
"Χρώμα, κανονική ποιότητα, απενεργοποίηση μαύρου μελανιού, προαιρετική "
"διόρθωση χρώματος"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
@ -10126,24 +10187,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Επιλογή του οδηγού Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν είναι πάντα "
"αξιόπιστο."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μονόχρωμη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν είναι "
"πάντα αξιόπιστο."
"Προσπαθεί να επιλέξει τη καλύτερη μονόχρωμη μορφή PNM για το έγγραφο, δεν "
"είναι πάντα αξιόπιστο."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Μία γρήγορη μονόχρωμη μορφή, η καλύτερη για ασπρόμαυρο κείμενο και εικόνες "
"γραμμικές."
@ -10162,8 +10223,8 @@ msgstr "Μορφή για έγχρωμες εικόνες (συμπεριλαμ
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr ""
"Εξαναγκασμός εκτύπωσης μόνο από τα αριστερά προς τα δεξιά (μειώνει το φαινόμενο "
"των λωρίδων)"
"Εξαναγκασμός εκτύπωσης μόνο από τα αριστερά προς τα δεξιά (μειώνει το "
"φαινόμενο των λωρίδων)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
@ -12095,6 +12156,11 @@ msgstr "Αλλαγή θύρας"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Τοποθέτηση σε σειρά των αντιγράφων"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Δύο"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
@ -14051,7 +14117,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr ""
"Χωρίς απαιτήσεις σχετικά με τις κεφαλές, κάθε γραμμή με όλους τους χρωματισμούς"
"Χωρίς απαιτήσεις σχετικά με τις κεφαλές, κάθε γραμμή με όλους τους "
"χρωματισμούς"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format

@ -3,18 +3,33 @@
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003.
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "PageRegion"
msgid "Media Source"
msgstr "Media Source"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driver Default"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Double-Sided Printing"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "off"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Monochrome (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Simple Colour (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "One"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "None"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "Output Order"
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentation"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Landscape)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portrait)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "Pre-printed paper"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Allow use of 'Reprint' button"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "Company Private"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140
@ -10111,22 +10171,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Choice of Ghostscript Driver"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454
@ -12074,6 +12134,11 @@ msgstr "Port Rotation"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Collate Copies"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Two"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2002, 2003.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Heiko Evermann <heiko@evermann.de>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "Paĝregiono"
msgid "Media Source"
msgstr "Paĝfonto"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Apriora agordo"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "malŝaltita"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Unu"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Neniu"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate"
msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentaĵo"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Horizontale)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Vertikale)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "Prepresita"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Kopirajto"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9667,22 +9727,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10112,19 +10172,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12072,6 +12132,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Du"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -5,19 +5,34 @@
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002,2003.
# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Región de la página"
msgid "Media Source"
msgstr "Fuente de medio"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Controlador predeterminado"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 PPP"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impresión por doble cara"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "apagado"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monocromo (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Color sencillo (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Uno"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ninguno"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5474,6 +5509,21 @@ msgstr "Orden de salida"
msgid "Collate"
msgstr "Ordenar"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentación"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Vertical)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6345,6 +6395,11 @@ msgstr "Papel preimpreso"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir uso del botón 'reimprimir'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7035,6 +7090,11 @@ msgstr "Privado de la compañía"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9671,23 +9731,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado en cabeza"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lado largo, parte izquierda de una página canónica"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lado largo, parte derecha de una página canónica"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lado corto, parte inferior de una página canónica"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lado corto, parte superior de una página canónica"
#: printers.cpp:4140
@ -10085,7 +10145,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Color, calidad borrador, tinta económica, mezcla rápida, sin correción de color"
"Color, calidad borrador, tinta económica, mezcla rápida, sin correción de "
"color"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
@ -10119,26 +10180,26 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Elección de controlador de Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Intenta elegir el mejor formato PNM para documentos, no siempre fiable."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Intenta elegir el mejor formato monocromo PNM para documentos, no siempre "
"fiable."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Un formato monocromo rápido, el mejor para texto blanco y negro e imágenes de "
"líneas"
"Un formato monocromo rápido, el mejor para texto blanco y negro e imágenes "
"de líneas"
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
@ -12086,6 +12147,11 @@ msgstr "Rotación de puerto"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Clasificar copias"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dos"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2003,2008.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "Trükkimisala"
msgid "Media Source"
msgstr "Meedia asukoht"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Draiver vaikimisi"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Kahepoolne trükkimine"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "väljas"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr "Ühevärviline (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Lihtne värv (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Üks"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Puudub"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr "Väljundijärjekord"
msgid "Collate"
msgstr "Eksemplarhaaval"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Esitlus"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (rõhtpaigutus)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (püstpaigutus)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "Eeltrükitud paber"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Nupu 'Trüki uuesti' kasutamine on lubatud"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr "Firmasiseseks kasutamiseks"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentsiaalne"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Autoriõigus"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9665,23 +9725,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Juhtserv"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Pikem serv - tavapäraselt vasakpoolne"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Pikem serv - tavapäraselt parempoolne"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lühem serv - tavapäraselt alumine"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lühem serv - tavapäraselt ülemine"
#: printers.cpp:4140
@ -10113,23 +10173,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript draiveri valimine"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Püüab valida dokumendile parima PNM vormingu; alati pole usaldusväärne."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Püüab valida dokumendile parima ühevärvilise PNM vormingu; pole alati "
"usaldusväärne."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Kiire ühevärviline vorming; parim mv teksti ja joongraafika jaoks."
#: printers.cpp:4454
@ -12077,6 +12137,11 @@ msgstr "Pordirotatsioon"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Koopiate jagamine eksemplarideks"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Kaks"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2004, 2005, 2006.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 17:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Orriaren eskualdea"
msgid "Media Source"
msgstr "Euskarriaren iturburua"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Kontrolatzaile lehenetsia"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Bi aldetan inprimatzea"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "itzalita"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Monoikromoa (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Kolore sinplea (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Bat"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "% 25"
msgid "50 %"
msgstr "% 50"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Bat ere ez"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Irteerako ordena"
msgid "Collate"
msgstr "Tartekatu"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Aurkezpena"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (horizontala)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (bertikala)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Aurreinprimatutako papera"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Baimendu 'Inprimatu berriz' botoia erabiltzea"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Enpresaren pribatua"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentziala"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright-a"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Ertz nagusia"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren ezkerraldea"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Ertz luzea; orri kanonikalaren eskuinaldea"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren behekaldea"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Ertz laburra; orri kanonikalaren goialdea"
#: printers.cpp:4140
@ -10077,7 +10137,8 @@ msgstr "Koloreduna, kalitate onena, aukerazko kolore-zuzenketa"
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Koloreduna, kalitate onena, tinta beltza desgaitua, aukerazko kolore-zuzenketa"
"Koloreduna, kalitate onena, tinta beltza desgaitua, aukerazko kolore-"
"zuzenketa"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
@ -10095,8 +10156,8 @@ msgstr "Koloreduna, kalitate arrunta, aukerazko kolore-zuzenketa"
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Koloreduna, kalitate arrunta, tinta beltza desgaituta, "
"aukerazkokolore-zuzenketa"
"Koloreduna, kalitate arrunta, tinta beltza desgaituta, aukerazkokolore-"
"zuzenketa"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
@ -10119,24 +10180,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript kontrolatzailearen aukera"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Dokumentuaren PNM formatu egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti "
"funtzionatzen."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Dokumentuaren PNM formatu monokromo egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du beti "
"funtzionatzen."
"Dokumentuaren PNM formatu monokromo egokiena hautatzen saiatzen da. Ez du "
"beti funtzionatzen."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Monokromo formatu azkarra (zuri-beltzeko testu eta lerrozko irudietarako "
"egokiena)"
@ -12087,6 +12148,11 @@ msgstr "Ataka biratzea"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Tartekatu kopiak"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Bi"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,19 +3,34 @@
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:19+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -46,6 +61,11 @@ msgstr "منطقۀ صفحه"
msgid "Media Source"
msgstr "متن رسانه"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "پیش‌‌فرض گرداننده"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -86,6 +106,11 @@ msgstr "۲۴۰۰ نقطه در اینچ"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "چاپ دوسویه"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1121,6 +1146,11 @@ msgstr "تک‌رنگ )۱ بیت در هر تصویردانه("
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "رنگ ساده )۴ بیت در هر تصویردانه("
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "یک"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1706,6 +1736,11 @@ msgstr "۲۵٪"
msgid "50 %"
msgstr "۵۰٪"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5471,6 +5506,21 @@ msgstr "ترتیب خروجی"
msgid "Collate"
msgstr "مقابله"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "ارائه"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "۱ )عرضی("
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "۱ )طولی("
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6341,6 +6391,11 @@ msgstr "کاغذ از پیش چاپ‌شده"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "اجازۀ استفاده از دکمۀ »چاپ مجدد«"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7031,6 +7086,11 @@ msgstr "شرکت خصوصی"
msgid "Confidential"
msgstr "محرمانه"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "حق نشر"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9667,23 +9727,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "در حال سوق دادن لبه"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "لبۀ بلند، سمت چپ صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "لبۀ بلند، سمت راست صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "لبۀ کوتاه، پایین صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "لبۀ کوتاه، بالای صفحۀ متعارف"
#: printers.cpp:4140
@ -10113,21 +10173,21 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "انتخاب گردانندۀ Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "برای انتخاب بهترین قالب PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"برای انتخاب بهترین قالب تک‌رنگ PNM برای سند تلاش می‌کند؛ همیشه مطمئن نیست."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "قالب سریع تک‌رنگ، بهترین برای متن B&W و تصاویر خط."
#: printers.cpp:4454
@ -10143,8 +10203,7 @@ msgstr "قالب برای تصاویر رنگ )شامل تک‌‌رنگها ا
#: printers.cpp:4458
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr ""
"فقط راندن رفت و برگشتهای چاپ از چپ به راست )باریکه کردن را کاهش می‌دهد("
msgstr "فقط راندن رفت و برگشتهای چاپ از چپ به راست )باریکه کردن را کاهش می‌دهد("
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
@ -12076,6 +12135,11 @@ msgstr "چرخش درگاه"
msgid "Collate Copies"
msgstr "تلفیق رونوشتها"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "دو"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -4,19 +4,34 @@
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002,2003.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 13:30+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "SivuAlue"
msgid "Media Source"
msgstr "Medialähde"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Tulostimen oletus"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Kaksipuoleinen tulostus"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "poissa"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Yksivärinen (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Yksinkertaiset värit (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Yksi"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ei mikään"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Tulostusjärjestys"
msgid "Collate"
msgstr "Kerää"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Esitys"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "2 (Vaakasivu)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Pystysivu)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Esitulostettu paperi"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Salli uudelleentulostus-napin käyttö"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Company Private"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Tekijänoikeus"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9670,22 +9730,22 @@ msgstr "Reuna"
#: printers.cpp:4132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Pitkä sivu"
#: printers.cpp:4134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Pitkä sivu"
#: printers.cpp:4136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lyhyt sivu"
#: printers.cpp:4138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lyhyt sivu"
#: printers.cpp:4140
@ -10114,21 +10174,21 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript-ajurin valinta"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Yrittää käyttää asiakirjalle parasta PNM:ää, ei ole aina luotettava."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Yrittää valita parhaan yksivärisen asiakirjan PNM-muodon, ei aina luotettava."
#: printers.cpp:4452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "A teksti ja rivi."
#: printers.cpp:4454
@ -12076,6 +12136,11 @@ msgstr "Portti Kiertäminen"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Kerää Kopiot"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Kaksi"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2006.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Région de la page"
msgid "Media Source"
msgstr "Source du support"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Réglages de défaut du pilote"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 ppp"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impression recto-verso"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Désactivée"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Monochrome (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Couleurs simples (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "1"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Aucune"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Ordre de sortie"
msgid "Collate"
msgstr "Assemblage"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Présentation"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (paysage)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (portrait)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6344,6 +6394,11 @@ msgstr "Papier préimprimé"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Autoriser l'utilisation du bouton « réimprimer »"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -6388,7 +6443,8 @@ msgstr "45 s"
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr ""
"Temps d'inactivité avant de démarrer le mode d'économie d'énergie (en minutes)"
"Temps d'inactivité avant de démarrer le mode d'économie d'énergie (en "
"minutes)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
@ -7035,6 +7091,11 @@ msgstr "Privé pour l'entreprise"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9672,23 +9733,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Premier côté"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Côté long ; à gauche sur la page-type"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Côté long ; à droite sur la page-type"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Côté court ; dans le bas de la page-type"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Côté court ; dans le haut de la page-type"
#: printers.cpp:4140
@ -10098,7 +10159,8 @@ msgstr "Couleur, qualité normale, correction optionnelle des couleurs"
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Couleur, qualité normale, sans encre noire, correction optionnelle des couleurs"
"Couleur, qualité normale, sans encre noire, correction optionnelle des "
"couleurs"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
@ -10121,24 +10183,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Sélection du pilote GhostScript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Essaie de déterminer le meilleur format PNM pour le document. Ne fonctionne pas "
"toujours."
"Essaie de déterminer le meilleur format PNM pour le document. Ne fonctionne "
"pas toujours."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Essaie de déterminer le meilleur format PNM monochrome pour le document. Ne "
"fonctionne pas toujours."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Un format monochrome rapide, adapté pour les textes noirs et blancs et les "
"images simples."
@ -12088,6 +12150,11 @@ msgstr "Rotation du port"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Assembler les copies"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "2"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# Copyright (C) 2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree.ie>, 2003,2004
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr ""
msgid "Media Source"
msgstr "Foinse an Mheáin"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Réamhshocrú"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 pso"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "múchta"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Ceann amháin"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Neamhní"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr "Ord an Aschuir"
msgid "Collate"
msgstr "Comhordaigh"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Láithreoireacht"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Tírdhreach)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portráid)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "Páipéar réamhphriontáilte"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr "Faoi Rún"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Cóipcheart"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9666,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10111,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12071,6 +12131,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr "Comhordaigh Cóipeanna"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dhá cheann"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -4,18 +4,33 @@
#
# Mvillarino <mvillarino@dubmail.net>, 2005.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -46,6 +61,11 @@ msgstr "PageRegion"
msgid "Media Source"
msgstr "Orixe dos Meios"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinición do Controlador"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -86,6 +106,11 @@ msgstr "2400 PPP"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impresión da Dous Lados"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "apagada"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1121,6 +1146,11 @@ msgstr "Monocromo (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Cor Sinxelo (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Un"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1706,6 +1736,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nengunha"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5471,6 +5506,21 @@ msgstr "Orden de Saída"
msgid "Collate"
msgstr "Xuntar"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Apresentación"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Apaisado)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Retrato)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6341,6 +6391,11 @@ msgstr "Papel pré-impreso"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir o uso do botón 'Reimprimir'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7031,6 +7086,11 @@ msgstr "Privado da Empresa"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9667,23 +9727,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado en Cabeza"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lado longo; lado esquerdo da página canónica"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lado longo; lado direito da página canónica"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lado curto; parte de baixo da página canónica"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lado curto; parte de riba da página canónica"
#: printers.cpp:4140
@ -10112,23 +10172,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Selección do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Tenta escoller o mellor formato PNM para o documento; non sempre funciona."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Tenta escoller o mellor formato monocromo PNM para o documento; non sempre "
"funciona."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Un formato monocromo rápido; bon para texto B&N e imaxes de liñas."
#: printers.cpp:4454
@ -12076,6 +12136,11 @@ msgstr "Rotación de Porto"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Reunir as Cópias"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dous"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -12,18 +12,33 @@
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-11 20:43+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -54,6 +69,11 @@ msgstr "תחום דף"
msgid "Media Source"
msgstr "מקור הנייר"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל של מנהל ההתקן"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -94,6 +114,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "הדפסה משני הצדדים"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "כן"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1129,6 +1154,11 @@ msgstr "צבע אחד (סיבית אחת לפיקסל)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "צבע פשוט (BPP 4)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "אחד"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1714,6 +1744,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "ללא"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5479,6 +5514,21 @@ msgstr "סדר פלט"
msgid "Collate"
msgstr "אסוף"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "מצגת"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "אחד (לרוחב)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "אחד (לאורך)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6349,6 +6399,11 @@ msgstr "נייר מודפס מראש"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "אפשר שימוש בכפתור \"הדפס מחדש\""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7039,6 +7094,11 @@ msgstr "פרטי של החברה"
msgid "Confidential"
msgstr "חסוי"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "זכויות יוצרים"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9676,22 +9736,22 @@ msgstr "צד מוביל"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10120,20 +10180,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "בחירת מנהל התקן של Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין"
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr "נסה למצוא את תבנית ה־PNM בצבע אחד הטובה ביותר עבור המסמך, לא תמיד אמין"
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"תבנית מהירה של צבע אחד, הטובה ביותר עבור תמונות שחור־לבן ותמונות קוויות"
@ -12082,6 +12142,11 @@ msgstr "רוטציה בין יציאות"
msgid "Collate Copies"
msgstr "אסוף עותקים"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "שניים"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:22+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "पृष्ठ क्षेत्र"
msgid "Media Source"
msgstr "मीडिया स्रोत"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "ड्राइवर डिफ़ॉल्ट"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 डीपीआई"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "दो-तरफा छापें"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "बन्द"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "मोनोक्रोम (1 बीपीपी)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "सादा रंग (4 बीपीपी)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "एक"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "कुछ नहीं"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "आउटपुट अनुक्रम"
msgid "Collate"
msgstr "मिलाएँ"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "प्रस्तुतीकरण"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (लैंडस्केप)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (पोर्टेट)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "पूर्व मुद्रित कागज"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "रीप्रिंट बटन उपयोग की अनुमति दें"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "कम्पनी निजी"
msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "लीडिंग एज"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का बायाँ किनारा"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "लंबा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का दायाँ किनारा"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का तल"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "छोटा किनारा; केनोनिकल पृष्ठ का ऊपरी सिरा"
#: printers.cpp:4140
@ -10111,24 +10171,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "घोस्ट-स्क्रिप्ट-ड्राइवर का चुनाव"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय "
"नहीं."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय नहीं."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय "
"नहीं."
msgstr "दस्तावेज़ के लिए उत्तम मोनोक्रोम PNM फॉर्मेट चुनने की कोशिश, हमेशा विश्वसनीय नहीं."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "एक तेज मोनोक्रोम फॉर्मेट, B&W पाठ तथा छवियों के लिए उत्तम."
#: printers.cpp:4454
@ -12076,6 +12132,11 @@ msgstr "पोर्ट रोटेशन"
msgid "Collate Copies"
msgstr "प्रतियाँ कोलेट करें"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "दो"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
@ -13274,8 +13335,7 @@ msgstr "उपकरण"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr ""
"स्टाइलराइटर को डेव डिरेक्ट्री में लिंक करें (इसे उपयुक्त उपकरण में नियत करें)"
msgstr "स्टाइलराइटर को डेव डिरेक्ट्री में लिंक करें (इसे उपयुक्त उपकरण में नियत करें)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format

@ -1,18 +1,33 @@
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 101,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -43,6 +58,11 @@ msgstr "Područje stranice"
msgid "Media Source"
msgstr "Izvor medija"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Uobičajeno za pisač"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -83,6 +103,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvostrani ispis"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "isključeno"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1118,6 +1143,11 @@ msgstr "Jednobojno (1bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Jednostavne boje"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Jedan"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1703,6 +1733,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nijedan"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5468,6 +5503,21 @@ msgstr "Redosljed izlaza"
msgid "Collate"
msgstr "Razvrstaj za uvez"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentacija"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Položeno)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Uspravno)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6341,6 +6391,11 @@ msgstr "Unaprijed ispisan papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Dozvoli korištenje „Reprint“ gumba"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -6385,7 +6440,8 @@ msgstr "45 sek."
#, no-c-format
msgid "Idle time to start power save mode (min)"
msgstr ""
"Vrijeme praznog hoda poslije kojeg će se pokrenuti režim štednje energije (min)"
"Vrijeme praznog hoda poslije kojeg će se pokrenuti režim štednje energije "
"(min)"
#: printers.cpp:2566
#, no-c-format
@ -7032,6 +7088,11 @@ msgstr "Privatno za tvrtku"
msgid "Confidential"
msgstr "Povjerljivo"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Autorsko pravo"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Vodeći rub"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Dugi rub, lijeva strana kanonske stranice"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Duga stranica, desna strana kanonske stranice"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kratka stranica, dno kanonske stranice"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kratka stranica, vrh kanonske stranice"
#: printers.cpp:4140
@ -10113,21 +10174,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Odabir GhostScript goniča"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Proba izabrati najbolji PNM format za dokument, ponekad nepouzdano."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Proba izabrati najbolji jednobojni PNM format za dokument, ponekad nepouzdano."
"Proba izabrati najbolji jednobojni PNM format za dokument, ponekad "
"nepouzdano."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Brzi jednobojni format, nejbolje za &CB tekst i crtane slike."
#: printers.cpp:4454
@ -12075,6 +12137,11 @@ msgstr "Rotacija porta"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Kruži kopije"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dva"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -2,17 +2,32 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -43,6 +58,11 @@ msgstr "Oldalterület"
msgid "Media Source"
msgstr "Papíradagoló"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "A meghajtó alapértelmezése"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -83,6 +103,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "kétoldalas nyomtatás"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "ki"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1118,6 +1143,11 @@ msgstr "monokróm (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "egyszerű színes (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "egy"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1653,7 +1683,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr ""
"600x300 dpi, legjobb minőség, szürkeárnyalatok, fekete és színes festékkazetta"
"600x300 dpi, legjobb minőség, szürkeárnyalatok, fekete és színes "
"festékkazetta"
#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
#, no-c-format
@ -1705,6 +1736,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "(nincs)"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5506,21 @@ msgstr "Kimeneti sorrend"
msgid "Collate"
msgstr "A példányok rendezése"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "bemutató"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (fekvő)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (álló)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6174,7 +6225,8 @@ msgstr "600 dpi, színes, teljes kibontás, fekete és színes festékkazetta"
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi, fénykép, teljes kibontás, fekete és színes festékpatron, fényképpapír"
"1200 dpi, fénykép, teljes kibontás, fekete és színes festékpatron, "
"fényképpapír"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
@ -6341,6 +6393,11 @@ msgstr "előnyomott papír"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "A 'Reprint' gomb használatának engedélyezése"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7031,6 +7088,11 @@ msgstr "vállalati (magán)"
msgid "Confidential"
msgstr "bizalmas"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9667,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "vezető él"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal bal oldala)"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "a hosszabbik él (a kanonikus oldal jobb oldala)"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal alja)"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "a rövidebbik él (a kanonikus oldal teteje)"
#: printers.cpp:4140
@ -10082,8 +10144,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"színes, vázlati minőség, takarékos festékhasználat, gyors színcsökkentés, nincs "
"színkorrekció"
"színes, vázlati minőség, takarékos festékhasználat, gyors színcsökkentés, "
"nincs színkorrekció"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
@ -10117,25 +10179,26 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "A választott Ghostscript-meghajtó"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"A legjobb PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig megbízható."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"A legjobb monokróm PNM-formátum automatikus kiválasztása - nem mindig "
"megbízható."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Gyors monokróm formátum, legjobb fekete-fehér szövegekhez és vonalas rajzokhoz."
"Gyors monokróm formátum, legjobb fekete-fehér szövegekhez és vonalas "
"rajzokhoz."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
@ -12082,6 +12145,11 @@ msgstr "Portrotáció"
msgid "Collate Copies"
msgstr "A példányok szétválogatása"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "kettő"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-12 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Síðusvæði"
msgid "Media Source"
msgstr "Pappírsuppruni"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefin gildi rekils"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 PÁT"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Tvíhliða prentun"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "af"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Svarthvítt (1 báp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Einfaldur litur (4 báp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Einn"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ekkert"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Úttaksröð"
msgid "Collate"
msgstr "Raða"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Kynning"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (lárétt)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (lóðrétt)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6342,6 +6392,11 @@ msgstr "Endurnýttur pappír"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Leyfa 'Endurprenta' hnappinn"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7032,6 +7087,11 @@ msgstr "Einkamál fyrirtækis"
msgid "Confidential"
msgstr "Trúnaðarmál"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Höfundarréttur"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Frambrún"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Langhlið, vinstri hlið venjulegrar síðu"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Langhlið, hægri hlið venjulegrar síðu"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Skemmri-hlið, neðst á venjulegri síðu"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Skemmri-hlið, efst á venjulegri síðu"
#: printers.cpp:4140
@ -10113,20 +10173,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Val um Ghostscript rekil"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Reynir að velja besta PNM sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr "Reynir að velja besta tvílita sniðið fyrir skjalið; ekki áreyðanlegt."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Hratt tvílita snið; best fyrir svarthvítar myndir og línumyndir."
#: printers.cpp:4454
@ -12074,6 +12134,11 @@ msgstr "Gáttasnúningur"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Raða afritum"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Tveir"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -5,19 +5,34 @@
# Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>, 2004.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Carlo Maria Laorenza <carlo@relazioninet.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "PaginaRegione"
msgid "Media Source"
msgstr "Supporto di origine"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Impostazioni predefinite del driver"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Stampa doppia facciata"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "spento"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monocromatico (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Colore semplice (4bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Uno"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nessuna"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Ordine d'uscita"
msgid "Collate"
msgstr "Fascicoli"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentazione"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (orizzontale)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (verticale)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Carta prestampata"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permetti l'uso del pulsante 'Ristampa'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Company Private"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidential"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9670,23 +9730,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Bordo principale"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lato lungo; bordo sinistro della pagina"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lato lungo; bordo destro della pagina"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lato corto; bordo superiore della pagina"
#: printers.cpp:4140
@ -10120,24 +10180,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Scelta del driver Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Cerca di scegliere il miglior formato PNM per il documento; non sempre "
"affidabile."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Cerca di scegliere il miglior formato monocromatico PNM per il documento; non "
"sempre affidabile."
"Cerca di scegliere il miglior formato monocromatico PNM per il documento; "
"non sempre affidabile."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Un formato monocromatico veloce; ottimo per testo B&W ed immagini al tratto."
@ -12086,6 +12146,11 @@ msgstr "Rotazione porta"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Copie fascicoli"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Due"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
# Fumiaki Okushi <fokushi@yahoo.co.jp>, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2007.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-14 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "ページ領域"
msgid "Media Source"
msgstr "メディアソース"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "ドライバのデフォルト"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "両面印刷"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "オフ"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "モノクロ (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "シンプルカラー (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "一つ"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "なし"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "出力順序"
msgid "Collate"
msgstr "ページ順"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "プレゼンテーション"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (横長)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (縦長)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6342,6 +6392,11 @@ msgstr "プリント済み用紙"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "'Reprint'ボタンが使用可"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7032,6 +7087,11 @@ msgstr "会社非公開"
msgid "Confidential"
msgstr "内密"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "先頭辺"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "長辺; ページの左"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "長辺; ページの右"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "短辺; ページの下"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "短辺; ページの上"
#: printers.cpp:4140
@ -10113,20 +10173,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript ドライバの選択"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "最善の PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)"
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr "最善のモノクロ PNM フォーマットを選択 (必ずしも信頼できない)"
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "高速モノクロフォーマット: 白黒のテキスト、線画に最適"
#: printers.cpp:4454
@ -12074,6 +12134,11 @@ msgstr "ポート循環"
msgid "Collate Copies"
msgstr "丁合い コピー"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "二つ"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -1,19 +1,34 @@
# translation of ppdtranslations.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:25+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "БасуАумағы"
msgid "Media Source"
msgstr "Тасушының көзі"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Әдетті драйвер"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 н/д"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Екі жақты басылым"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "өшірулі"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr "Біртүсті (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Қарапайым түстер (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Бір"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr "Шығару тәртібі"
msgid "Collate"
msgstr "Сұрыптау"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Көрсетпек"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Жатық)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Тік)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "Алдын-ала басу қағазы"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "'Қайталап басу' батырмасын рұқсат ету"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr "Компанияның сырлы мәліметі"
msgid "Confidential"
msgstr "Құпиялы"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Авторлық құқықтары қорғалған"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9665,23 +9725,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Қай жиегі бойынша"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың сол жағы"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Ұзын жиегі, кәдімгі парақтың оң жағы"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың төмен жағы"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Қысқа жиегі, кәдімгі парақтың жоғары жағы"
#: printers.cpp:4140
@ -10110,21 +10170,21 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript драйверін таңдау"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Құжат үшін ең қолайлы PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Құжат үшін ең қолайлы біртүсті PNM пішімді таңдап көру (кейбірде істемейді)."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Жылдам біртүсті пішім; қара мен ақ және сызбалы кескіндер үшін қолайлы."
@ -12073,6 +12133,11 @@ msgstr "Портты ауыстыру"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Көшірмелерді сұрыптау"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Екі"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
#
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:09+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr ""
msgid "Media Source"
msgstr ""
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr ""
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "បិទ"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr ""
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "២៥ %"
msgid "50 %"
msgstr "៥០ %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "គ្មាន"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate"
msgstr "រៀប​តាម​លំដាប់"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "ការ​បង្ហាញ"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr "សម្ងាត់"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ"
#: printers.cpp:2888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9666,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10111,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12071,6 +12131,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:27+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "페이지 구역"
msgid "Media Source"
msgstr "용지 공급"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "기본 드라이버"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "양면 인쇄"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "꺼짐"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "모노크롬 (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "단순색상 (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "One"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "사용 안함"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "출력 양식"
msgid "Collate"
msgstr "혼합"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "프리젠테이션"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (가로)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (세로)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "프린트된 용지"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "재인쇄 버튼 사용 허가"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "회사 고유"
msgid "Confidential"
msgstr "기밀"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "저작권"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "용지 앞부분 선택"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "세로, 규격 페이지의 왼쪽"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "세로, 규격 페이지의 오른쪽"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "가로, 규격 페이지의 아래쪽"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "가로, 규격 페이지의 위쪽"
#: printers.cpp:4140
@ -10111,20 +10171,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript 드라이버 선택"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "문서의 최고 PNM 형식을 찾으려 시도합니다."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr "문서의 최고 monochrome PNM 형식을 찾으려고 시도합니다."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "BW 문서와 라인 이미지에 제일 잘 맞는 빠른 monochrome 형식 (&W)"
#: printers.cpp:4454
@ -12072,6 +12132,11 @@ msgstr "포트 로테이션"
msgid "Collate Copies"
msgstr "복사된 것 병합"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Two"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -1,22 +1,37 @@
# translation of ppdtranslations.po to Lithuanian
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Puslapio sritis"
msgid "Media Source"
msgstr "Laikmenos šaltinis"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Spausdintuvo pagrindiniai"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvipusis spausdinimas"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "išj."
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Monochrominis (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Paprasta spalva (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Vienas"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nėra"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Išvesties tvarka"
msgid "Collate"
msgstr "Rūšiuoti"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Pristatymas"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Gulsčias)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Stačias)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6342,6 +6392,11 @@ msgstr "Išankstinis spausdinimas"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7032,6 +7087,11 @@ msgstr "Įmonės privatus"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialus"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Padavimo kraštu"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio kairys šonas"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Ilgas kraštas; kanoninio puslapio dešinys šonas"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio apačia"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Trumpas kraštas; kanoninio puslapio viršus"
#: printers.cpp:4140
@ -10076,14 +10136,15 @@ msgstr "Spalvotai, puiki kokybė, nebūtina spalvų korekcija"
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Spalvotai, puiki kokybė, juodas rašalas išjungtas, neprivaloma spalvų korekcija"
"Spalvotai, puiki kokybė, juodas rašalas išjungtas, neprivaloma spalvų "
"korekcija"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Spalvotai, juodraščio kokybė, rašalo ekonomija, greitas papildymas, be spalvų "
"korekcijos"
"Spalvotai, juodraščio kokybė, rašalo ekonomija, greitas papildymas, be "
"spalvų korekcijos"
#: printers.cpp:4436
#, fuzzy, no-c-format
@ -10118,23 +10179,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript tvarkyklės pasirinkimas"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Dokumentui bandys pasirinkti geriausią PNM formatą; ne visada patikimas."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Dokumentui bandys parinkti geriausią vienspalvį PNM formatą; nevisada "
"patikimas."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Greitas vienspalvis formatas; puikus juodai &baltam tekstui ir linijinės "
"grafikos paveikslams."
@ -12084,6 +12145,11 @@ msgstr "Prievado pasukimas"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Rūšiuoti kopijas"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Du"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 10:34EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "Lapas Apgabals"
msgid "Media Source"
msgstr "Mēdijas Avots"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Drukas Iekārtas Noklusētais"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Viens"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nav"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate"
msgstr "Sajaukt"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentācija"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Ainavveids)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portretveids)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, fuzzy, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "Priekšdrukāts"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr "Firmas Privāts"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidenciāli"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Publicētājs"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9666,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10111,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12071,6 +12131,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Divi"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -8,18 +8,33 @@
# Vladislav Bidikov <bidikovi@mail.com.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -50,6 +65,11 @@ msgstr "Подрачје од страница"
msgid "Media Source"
msgstr "Извор на медиумот"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Стандарден управувач"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -90,6 +110,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Двострано печатење"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "исклучено"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1125,6 +1150,11 @@ msgstr "Монохроматска (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Едноставни бои (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Еден"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1710,6 +1740,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Нема"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5475,6 +5510,21 @@ msgstr "Излезен редослед"
msgid "Collate"
msgstr "Подредување"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Презентација"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Пејсаж)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Портрет)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6345,6 +6395,11 @@ msgstr "Предпечатена хартија"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Дозволи употреба на копчето „Reprint“"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7035,6 +7090,11 @@ msgstr "Приватно на компанијата"
msgid "Confidential"
msgstr "Доверливо"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Авторски права"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9671,23 +9731,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Водечки раб"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Подолг раб; лева страна на канонична страница"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Подолг раб; десна страна на канонична страница"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Пократок раб; долен дел на канонична страница"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Пократок раб; горен дел на канонична страница"
#: printers.cpp:4140
@ -10079,7 +10139,8 @@ msgstr "Во боја, најдобар квалитет, можност за к
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Во боја, најдобар квалитет, црно мастило исклучено, можност за корекција на бои"
"Во боја, најдобар квалитет, црно мастило исклучено, можност за корекција на "
"бои"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
@ -10097,7 +10158,8 @@ msgstr "Во боја, нормален квалитет, можност за к
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Во боја, нормален квалитет, црно мастило исклучено, можност за корекција на бои"
"Во боја, нормален квалитет, црно мастило исклучено, можност за корекција на "
"бои"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
@ -10120,23 +10182,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Избор на Ghostscript управувач"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Обид за избор на најдобар PNM формат за документ; не е секогаш веродостоен."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Обид за избор на најдобар монохроматски PNM формат за документ; не е секогаш "
"веродостоен."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Брз монохроматски формат; најдобар за црно&бел текст и цртежи"
#: printers.cpp:4454
@ -12084,6 +12146,11 @@ msgstr "Ротација на порт"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Подреди ги копиите"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Два"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# ppdtranslations.po -н монгол хөрвүүлэг
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 04:01+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "Хуудсын хязгаар"
msgid "Media Source"
msgstr "Дууны эх булаг"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Драйвер-Стандарт"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Хоёр талын хэвлэл"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Хаах"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr "Хар цагаан (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Энгийн өнгө (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Нэг"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Хоосон"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr "Гаралтын дараалал"
msgid "Collate"
msgstr "Цуглуулах"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Үзүүлэн"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Хэвтээ хэлбэр)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Босоо хэлбэр)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "Урьд хэвлэх цаас"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "'Дахин хэвлэх' товч хэрэглэхийг зөвшөөрөх"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr "Зөвхөн компаны"
msgid "Confidential"
msgstr "Итгэлтэй"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Зохиогчийн эрх"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9665,23 +9725,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Чиглүүлэх ирмэг"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Өргөн тал; Цаасны зүүн тал"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Өргөн тал; Цаасны баруун тал"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Нарийн тал; Цаасны доод тал"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Нарийн тал; Цаасны дээд тал"
#: printers.cpp:4140
@ -10110,24 +10170,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript драйвер сонголт"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Энэ баримтын хувьд хамгийн сайн PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж найдвартай "
"биш шүү."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Энэ баримтын хувьд хамгийн хар цагаан PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж "
"найдвартай биш шүү."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Хурдан хар цагаан хэлбэр; S&W-Текст ба шугаман зурагт маш тохиромжтой."
#: printers.cpp:4454
@ -12075,6 +12135,11 @@ msgstr "Порт эргүүлэлт"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Хэвлэсэнг эрэмбэлэх"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Хоёр"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -1,18 +1,33 @@
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>,2003 .
#
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -43,6 +58,11 @@ msgstr "Ruang Laman"
msgid "Media Source"
msgstr "Sumber Media"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Piawai Pemacu"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -83,6 +103,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Pencetakan Dua Belah "
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "tutup"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1118,6 +1143,11 @@ msgstr "Monokrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Warna Mudah (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Satu"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1703,6 +1733,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Tiada"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5468,6 +5503,21 @@ msgstr "Tertib Output"
msgid "Collate"
msgstr "Kolat"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Persembahan"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Lanskap)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Potret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6338,6 +6388,11 @@ msgstr "Kertas pracetak"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Benarkan penggunaan butang 'Cetak Semula'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7028,6 +7083,11 @@ msgstr "Perkara Peribadi Syarikat"
msgid "Confidential"
msgstr "Sulit"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Hakcipta"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9664,23 +9724,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Tepi Sisi"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Tepi panjang; sisi kiri halaman berkanun"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Tepi panjang; sisi kanan halaman berkanun"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Tepi pendek; bawah halaman berkanun"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Tepi pendek; atas halaman berkanun"
#: printers.cpp:4140
@ -10072,7 +10132,8 @@ msgstr "Warna, kualiti terbaik, pembetulan warna opsyenal"
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Warna, kualiti terbaik, dakwat hitam dinyahaktifkan, pembetulan warna opsyenal"
"Warna, kualiti terbaik, dakwat hitam dinyahaktifkan, pembetulan warna "
"opsyenal"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
@ -10112,24 +10173,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Pilihan Pemacu Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Percubaan untuk memilih format PNM terbaik untuk dokumen; tidak semestinya "
"boleh dipercayai."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Percubaan untuk memilih format PNM monokrom terbaik untuk dokumen; tidak "
"semestinya boleh dipercayai."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Format monokrom cepat; terbaik untuk teks B&W dan imej garis."
#: printers.cpp:4454
@ -12077,6 +12138,11 @@ msgstr "Putaran Port"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Salinan Kolat"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dua"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
@ -13386,8 +13452,7 @@ msgstr "360×360dpi, kertas bersalut"
#: printers.cpp:6156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "360×360dpi, fabric sheet"
msgstr ""
"[%s (%s): 1 halaman pada 1 helaian]\n"
msgstr "[%s (%s): 1 halaman pada 1 helaian]\n"
#: printers.cpp:6158
#, fuzzy, no-c-format

@ -6,18 +6,33 @@
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-25 23:56+0100\n"
"Last-Translator: Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <no-i18n@lister.poing.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Sideområde"
msgid "Media Source"
msgstr "Mediekilde"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driverstandard"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 ppt"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Tosidig utskrift"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "av"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Monokrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Enkel farge (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Én"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Utrekkefølge"
msgid "Collate"
msgstr "Sorter"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentasjon"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Liggende)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Stående)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Fortrykt papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Tillat bruk av 'Reprint'-knapp"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Internt privat"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Opphavsrett"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Forkant"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Langside; til høyre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kortside; nederst på kanonisk side"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side"
#: printers.cpp:4140
@ -9922,7 +9982,8 @@ msgstr "Fotografi med kontinuerlige nyanser (farger eller grånyanser)"
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr ""
"For det meste ensfarget område eller jevne overganger (farger eller grånyanser)"
"For det meste ensfarget område eller jevne overganger (farger eller "
"grånyanser)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
@ -10116,23 +10177,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Valg av Ghostscript-driver"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Prøver å velge det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikke alltid pålitelig."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Prøver å velge det beste svart/hvite PNM-formatet for dokumentet. Ikke alltid "
"pålitelig."
"Prøver å velge det beste svart/hvite PNM-formatet for dokumentet. Ikke "
"alltid pålitelig."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Et raskt svart/h&vitt format, best for svart/hvitt tekster og linjebilde."
@ -12081,6 +12142,11 @@ msgstr "Portrotasjon"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Samlede kopier"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "To"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
#
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "Sietrebeet"
msgid "Media Source"
msgstr "Mediumborn"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driever-Vörinstellen"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Beedsiets drucken"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Ut"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Swattwitt (1bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Eenfache Klören (4bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Een"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Keen"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "Reeg vun de Utgaav"
msgid "Collate"
msgstr "Sorteren"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentatschoon"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Dwars)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Hoochkant)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "Vördruckt Papeer"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Knoop \"Nieg drucken\" tolaten"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "Bedriefintern Saak"
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrolich"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Vörst Kant"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lange Kant, linke Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lange Kant, rechte Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Korte Kant, neddere Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Korte Kant, bövere Normaalsiet-Kant"
#: printers.cpp:4140
@ -10112,23 +10172,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript-Driever utsöken"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Versöcht, best PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers Verlaat op."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Versöcht, best Swattwitt-PNM-Formaat för Dokment uttosöken, nich jümmers "
"Verlaat op."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Gau Swattwitt-Formaat, op't Best för S&W-Text un Skizzen."
#: printers.cpp:4454
@ -12076,6 +12136,11 @@ msgstr "Port-Dreihen"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Kopien tosamenstellen"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Twee"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -8,19 +8,34 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -51,6 +66,11 @@ msgstr "Paginadeel"
msgid "Media Source"
msgstr "Mediabron"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Stuurprogramma-standaard"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -91,6 +111,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dubbelzijdig afdrukken"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "uit"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1126,6 +1151,11 @@ msgstr "Monochroom 1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Eenvoudige kleur (4bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Een"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1711,6 +1741,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5476,6 +5511,21 @@ msgstr "Uitvoervolgorde"
msgid "Collate"
msgstr "Samenstellen"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentatie"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (landschap)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (portret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6346,6 +6396,11 @@ msgstr "Voorgedrukt papier"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Gebruik van de knop 'Herdrukken' toestaan"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7036,6 +7091,11 @@ msgstr "Uitsluitend voor bedrijfsgebruik"
msgid "Confidential"
msgstr "Vertrouwelijk"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9672,23 +9732,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Eerste rand"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lange zijde, linkerzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lange zijde, rechterzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Korte zijde, onderzijde van een canonieke pagina"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Korte zijde, bovenkant van canonieke pagina"
#: printers.cpp:4140
@ -10099,7 +10159,8 @@ msgstr "Kleur, standaardkwaliteit, optionele kleurcorrectie"
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Kleur, standaard kwaliteit, zwarte inkt uitgeschakeld, optionele kleurcorrectie"
"Kleur, standaard kwaliteit, zwarte inkt uitgeschakeld, optionele "
"kleurcorrectie"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
@ -10122,24 +10183,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Keuze aan GhostScript-stuurprogramma's"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Probeert het beste PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet altijd "
"betrouwbaar."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Probeert het beste monochrome PNM-formaat voor het document te kiezen. Niet "
"altijd betrouwbaar."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Een snelle monochrome opmaak, het beste voor zwartwit tekst en "
"lijnillustraties."
@ -12089,6 +12150,11 @@ msgstr "Poort rotatie"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Kopieën samenvoegen"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Twee"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -8,19 +8,34 @@
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -51,6 +66,11 @@ msgstr "Sideområde"
msgid "Media Source"
msgstr "Mediekjelde"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Standardinnstilling for skrivar"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -91,6 +111,11 @@ msgstr "2400 ppt"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Tosidig utskrift"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "av"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1126,6 +1151,11 @@ msgstr "Monokrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Enkel farge (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Ein"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1711,6 +1741,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5476,6 +5511,21 @@ msgstr "Utrekkjefølgje"
msgid "Collate"
msgstr "Samla"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Framvising"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (liggjande)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (ståande)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6346,6 +6396,11 @@ msgstr "Fortrykt papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Tillat bruk av «Reprint»-knapp"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7036,6 +7091,11 @@ msgstr "Internt privat"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensielt"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Opphavsrett"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9672,23 +9732,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Forkant"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Langside; til venstre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Langside; til høgre på kanonisk side"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kortside; nedst på kanonisk side"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kortside; toppen av kanonisk side"
#: printers.cpp:4140
@ -9925,7 +9985,8 @@ msgstr "Fotografi med kontinuerlege nyansar fargar eller grånyansar)"
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr ""
"For det meste einsfarga område eller jamne overgangar (fargar eller grånyansar)"
"For det meste einsfarga område eller jamne overgangar (fargar eller "
"grånyansar)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
@ -10119,23 +10180,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Val av Ghostscript-drivar"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Prøver å velja det beste PNM-formatet for dokumentet. Ikkje alltid påliteleg."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Prøver å velja det beste svart/kvite PNM-formatet for dokumentet. Ikkje alltid "
"påliteleg."
"Prøver å velja det beste svart/kvite PNM-formatet for dokumentet. Ikkje "
"alltid påliteleg."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Eit snøgt svart/kvitt format, best for svart/kvit tekst og linjebilete."
@ -12084,6 +12145,11 @@ msgstr "Portrotasjon"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Samla kopiar"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "To"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -4,13 +4,16 @@
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:14+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -18,6 +21,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਖੇਤਰ"
msgid "Media Source"
msgstr "ਮਾਧਿਅਮ ਸਰੋਤ"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "ਦੋਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਛਾਪੋ"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "ਬੰਦ"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "ਇੱਕ"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "ਆਉਣਪੁੱਟ ਕ੍ਰਮ"
msgid "Collate"
msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (ਭੂ-ਦਰਿਸ਼)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (ਮਨੁੱਖੀ ਚਿੱਤਰ)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "ਕੰਪਨੀ ਨਿੱਜੀ"
msgid "Confidential"
msgstr "ਗੁਪਤ"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9670,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10115,19 +10175,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12075,6 +12135,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "ਦੋ"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -7,18 +7,34 @@
# Marcin Bokszczanin <mboksz@bcig.pl>, 2004.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:26+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
@ -50,6 +66,11 @@ msgstr "Obszar strony"
msgid "Media Source"
msgstr "Źródło nośnika"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Domyślny sterownik"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -90,6 +111,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Drukowanie obustronne"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "wyłączone"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1125,6 +1151,11 @@ msgstr "Monochromatyczny (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Podstawowy kolor (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Jeden"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1710,6 +1741,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Brak"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5193,7 +5229,8 @@ msgstr "Rozdzielczość, jakość, typ nośnika"
#: printers.cpp:2078
#, no-c-format
msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600x600dpi, nośnik do wprasowywania wydruków w koszulki, normalna jakość"
msgstr ""
"600x600dpi, nośnik do wprasowywania wydruków w koszulki, normalna jakość"
#: printers.cpp:2080
#, no-c-format
@ -5475,6 +5512,21 @@ msgstr "Kolejność wydruku"
msgid "Collate"
msgstr "Zestawianie"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentacja"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Pejzaż)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -5888,7 +5940,8 @@ msgstr "Wysoka jakość, odcienie szarości (wykryj typ papieru)"
#: printers.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny"
msgstr ""
"1200 dpi, fotografia, atramenty czarny + kolorowy, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
#, no-c-format
@ -6190,12 +6243,14 @@ msgstr "Fotografia (pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny)"
#: printers.cpp:2482
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
msgstr ""
"300 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2484
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
msgstr ""
"600 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
#, no-c-format
@ -6250,19 +6305,21 @@ msgstr "600 dpi, kolor, bez marginesów, pojemnik z atramentem kolorowym"
#: printers.cpp:2506
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "1200 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
msgstr ""
"1200 dpi, fotografia, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi, fotografia, bez marginesów, pojemnik z atramentami kolorowymi, papier "
"fotograficzny"
"1200 dpi, fotografia, bez marginesów, pojemnik z atramentami kolorowymi, "
"papier fotograficzny"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, najlepsza, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
msgstr ""
"150 dpi, najlepsza, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2512
#, no-c-format
@ -6272,7 +6329,8 @@ msgstr "150 dpi, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2514
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, wydruk próbny, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
msgstr ""
"150 dpi, wydruk próbny, kolor, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2516
#, no-c-format
@ -6284,7 +6342,8 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:2518
#, no-c-format
msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
msgstr "150 dpi, odcienie szarości, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
msgstr ""
"150 dpi, odcienie szarości, pojemniki z atramentami czarnym i kolorowymi"
#: printers.cpp:2520
#, no-c-format
@ -6351,6 +6410,11 @@ msgstr "Papier wstępnie zadrukowany"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Pozwól na użycie przycisku 'Reprint'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7041,6 +7105,11 @@ msgstr "Wewnętrzne firmy"
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Prawa autorskie"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9677,23 +9746,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Krawędź prowadząca"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Krawędź długa; lewa dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Krawędź długa; prawa dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Krawędź krótka, dolna dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Krawędź krótka, górna dla strony standardowej"
#: printers.cpp:4140
@ -9929,7 +9998,9 @@ msgstr "Fotografie z tonami ciągłymi (kolorowe lub odcienie szarości)"
#: printers.cpp:4284
#, no-c-format
msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
msgstr "Przede wszystkim pełne kolory lub gładkie gradienty (kolor lub skala szarości)"
msgstr ""
"Przede wszystkim pełne kolory lub gładkie gradienty (kolor lub skala "
"szarości)"
#: printers.cpp:4288
#, no-c-format
@ -10084,7 +10155,8 @@ msgstr "Kolor, najlepsza jakość, opcjonalnie korekta kolorów"
#: printers.cpp:4432
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr "Kolor, najlepsza jakość,bez czarnego tuszu, opcjonalnie korekta kolorów"
msgstr ""
"Kolor, najlepsza jakość,bez czarnego tuszu, opcjonalnie korekta kolorów"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
@ -10124,22 +10196,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Wybór sterownika Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Próbuje wybrać najlepszy format PNM dla dokumentu, czasem zawodzi."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Próbuje wybrać najlepszy monochromatyczny format PNM dla dokumentu, czasem "
"zawodzi."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Szybki tryb monochromatyczny. Najlepszy do druku w odcieniach szarości i "
"obrazów z liniami."
@ -12089,6 +12161,11 @@ msgstr "Wymiana portów"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Zestawianie kopii"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dwa"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
@ -13484,7 +13561,8 @@ msgstr "Pojemniki z tuszami czarnym i fotograficznym"
#: printers.cpp:6198
#, no-c-format
msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
msgstr "600×600dpi, nośniki do wprasowywania nadruków na koszulki, zwykła jakość"
msgstr ""
"600×600dpi, nośniki do wprasowywania nadruków na koszulki, zwykła jakość"
#: printers.cpp:6200
#, no-c-format
@ -13814,7 +13892,8 @@ msgstr "Rolka papieru 24 cale"
#: printers.cpp:6590
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr "300 dpi, kolor, pojemniki z tuszami czarnym i kolorowymi, zwykły papier"
msgstr ""
"300 dpi, kolor, pojemniki z tuszami czarnym i kolorowymi, zwykły papier"
#: printers.cpp:6592
#, no-c-format
@ -13834,14 +13913,15 @@ msgstr "300 dpi, odcienie szarości, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "300 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii"
msgstr ""
"300 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr ""
"300 dpi, jakość fotograficzna, wkład fotograficzny i kolorowy, papier specjalny "
"(Premium)"
"300 dpi, jakość fotograficzna, wkład fotograficzny i kolorowy, papier "
"specjalny (Premium)"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
@ -13896,7 +13976,8 @@ msgstr "600 dpi, odcienie szarości, wkład czarny i kolorowy, zwykły papier"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr "600 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii"
msgstr ""
"600 dpi, jakość fotograficzna, wkład czarny i kolorowy, papier do fotografii"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
@ -14352,4 +14433,3 @@ msgstr "Wyrównanie pionowe pomiędzy wkładami"
#, no-c-format
msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
msgstr "Poziom żółty"

@ -1,10 +1,13 @@
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -65,6 +68,18 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -95,6 +110,11 @@ msgstr "Região da Página"
msgid "Media Source"
msgstr "Origem do Papel"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinição do Controlador"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -135,6 +155,11 @@ msgstr "2400 PPP"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impressão dos 2 Lados"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "desligada"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1170,6 +1195,11 @@ msgstr "Monocromático (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Cor Simples (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Um"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1756,6 +1786,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nenhuma"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5521,6 +5556,21 @@ msgstr "Ordem de Saída"
msgid "Collate"
msgstr "Juntar"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Apresentação"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Paisagem)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Retrato)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6392,6 +6442,11 @@ msgstr "Papel pré-impresso"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir o uso do botão 'Reimprimir'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7082,6 +7137,11 @@ msgstr "Privado da Empresa"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9718,23 +9778,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado Principal"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canónica"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado direito da página canónica"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lado menor; fundo da página canónica"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lado menor; topo da página canónica"
#: printers.cpp:4140
@ -10131,8 +10191,8 @@ msgstr "Cor, alta qualidade, preto desligado, correcção de cores opcional"
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Cor, qual. de rascunho, economia de tinta, 'dithering' rápido, s/ correcção de "
"cor"
"Cor, qual. de rascunho, economia de tinta, 'dithering' rápido, s/ correcção "
"de cor"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
@ -10165,23 +10225,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre "
"funciona."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Um formato monocromático rápido; bom para texto P&B e imagens de linhas."
@ -12130,6 +12190,11 @@ msgstr "Rotação das Portas"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Reunir as Cópias"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dois"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -1,18 +1,33 @@
# translation of ppdtranslations.po to Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-19 20:41-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -43,6 +58,11 @@ msgstr "Região da Página"
msgid "Media Source"
msgstr "Origem do Papel"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Driver padrão"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -83,6 +103,11 @@ msgstr "2400 PPP"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Impressão dos 2 Lados"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "desligada"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1118,6 +1143,11 @@ msgstr "Monocromático (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Cor Simples (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Um"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1703,6 +1733,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nenhuma"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5468,6 +5503,21 @@ msgstr "Ordem de Saída"
msgid "Collate"
msgstr "Relacionar"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Apresentação"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Paisagem)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Retrato)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6173,7 +6223,8 @@ msgstr "600 dpi, Cor, Mistura Total, Cartucho Preto + Colorido"
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 dpi, Fotografia, Mistura Total, Cartucho Preto + Colorido, Papel de Foto"
"1200 dpi, Fotografia, Mistura Total, Cartucho Preto + Colorido, Papel de "
"Foto"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
@ -6341,6 +6392,11 @@ msgstr "Papel Pré-impresso"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permitir o uso do botão 'Reimprimir'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7031,6 +7087,11 @@ msgstr "Privado da Empresa"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9667,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Lado Principal"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado esquerdo da página canônica"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Lado maior; lado direito da página canônica"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Lado menor; parte de baixo da página canônica"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Lado menor; topo da página canônica"
#: printers.cpp:4140
@ -10080,8 +10141,8 @@ msgstr "Cor, alta qualidade, preto desligado, correção de cores opcional"
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Cor, qual. de rascunho, economia de tinta, 'dithering' rápido, s/ correção de "
"cor"
"Cor, qual. de rascunho, economia de tinta, 'dithering' rápido, s/ correção "
"de cor"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
@ -10114,22 +10175,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Escolha do Controlador do Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM para o documento; nem sempre funciona"
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre funciona"
"Tenta escolher o melhor formato PNM a P/B para o documento; nem sempre "
"funciona"
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Um formato monocromático rápido; bom para texto P/B e imagens de linhas."
@ -12078,6 +12140,11 @@ msgstr "Rotação de Portas"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Reunir as Cópias"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dois"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -12,18 +12,33 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -54,6 +69,11 @@ msgstr "Zonă pagină"
msgid "Media Source"
msgstr "Sursă foi"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Implicit din driver"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -94,6 +114,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Tipărire dublă-faţă"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "dezactivată"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1129,6 +1154,11 @@ msgstr "Monocrom (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Color simplu (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Unu"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1714,6 +1744,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nimic"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5480,6 +5515,21 @@ msgstr "Ordine ieşire"
msgid "Collate"
msgstr "Colaţionate"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentare"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Peisaj)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Portret)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6350,6 +6400,11 @@ msgstr "Hîrtie pretipărită"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Permite utilizarea butonul \"Retipăreşte\""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7040,6 +7095,11 @@ msgstr "Privat companie"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenţial"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Proprietatea autorului"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9676,23 +9736,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Marginea de început"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Marginea lungă; partea stîngă a paginii canonice"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Marginea lungă; partea dreaptă a paginii canonice"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Marginea scurtă; josul paginii canonice"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Marginea scurtă; susul paginii canonice"
#: printers.cpp:4140
@ -10084,15 +10144,15 @@ msgstr "Color, cea mai bună calitate, corecţie de culoare opţională"
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Color, cea mai bună calitate, cerneală neagră dezactivată, corecţie de culoare "
"opţională"
"Color, cea mai bună calitate, cerneală neagră dezactivată, corecţie de "
"culoare opţională"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Color, calitate brută, economisire cerneală, împrăştiere rapidă, fără corecţie "
"de culoare"
"Color, calitate brută, economisire cerneală, împrăştiere rapidă, fără "
"corecţie de culoare"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
@ -10127,24 +10187,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Alegere driver Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM pentru document; nu este întotdeauna "
"sigur."
"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM pentru document; nu este "
"întotdeauna sigur."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Încearcă să aleagă cel mai bun format PNM monocrom pentru document; nu este "
"întotdeauna sigur."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Un format monocrom rapid; cel mai bun pentru text alb-negru şi imagini din "
"linii."
@ -12095,6 +12155,11 @@ msgstr "Rotire port"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Colaţionează copiile"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Doi"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,19 +3,34 @@
# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1997, 1998.
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Область печати"
msgid "Media Source"
msgstr "Подача бумаги"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Настройки драйвера по умолчанию"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Двусторонняя печать"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "выключена"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Черно-белый (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Простой цвет (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Один"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1709,6 +1739,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ничего"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5474,6 +5509,21 @@ msgstr "Порядок вывода"
msgid "Collate"
msgstr "Брошюровка"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Презентационное"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (альбом)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (книга)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6351,6 +6401,11 @@ msgstr "Бумага для допечатной подготовки"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Позволить использовать кнопку 'Перепечатать'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7041,6 +7096,11 @@ msgstr "Частная информация компании"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциально"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Охраняется авторским правом"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9677,23 +9737,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Уголком"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Длинный край с левой стороны страницы"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Длинный край с правой стороны страницы"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Короткий край внизу страницы"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Короткий край вверху страницы"
#: printers.cpp:4140
@ -10130,23 +10190,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Драйвер Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Попытка выбора наилучшего формата PNM для документа; не всегда правильный."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Попытка выбора наилучшего монохромного формата PNM для документа; не всегда "
"правильный."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Быстрый черно-белый формат; лучший для &черно-белого текста и линейных "
"изображений."
@ -12096,6 +12156,11 @@ msgstr "Смена порта"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Брошюровать копии"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Два"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
@ -12552,8 +12617,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
msgstr ""
"6 - один 5-ти бункерный почтовый ящик + одно устройство вывода с возможностью "
"расширения"
"6 - один 5-ти бункерный почтовый ящик + одно устройство вывода с "
"возможностью расширения"
#: printers.cpp:5466
#, no-c-format

@ -1,17 +1,32 @@
# Kinyarwanda translations for ppdtranslations package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 09:08-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -42,6 +57,11 @@ msgstr "AkarereRupapuro"
msgid "Media Source"
msgstr "Isoko y'Ibitangazamakuru"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Musomyi Mburabuzi"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -82,6 +102,11 @@ msgstr "DPI 2400"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Icapa ku Mpande Zombi"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "bidakora"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1117,6 +1142,11 @@ msgstr "Bararimwe (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Ibara Ryoroheje (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Rimwe"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1706,6 +1736,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nta na kimwe"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5479,6 +5514,21 @@ msgstr "Urujyano rw'Ibisohoka"
msgid "Collate"
msgstr "Guteranya"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Iyerekana"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr " 1 (Bitambitse)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Bihagaritse)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6353,6 +6403,11 @@ msgstr "Impapuro zacapwe-mbere"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Gutuma buto 'Kongera Gucapa' ikoreshwa"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7045,6 +7100,11 @@ msgstr "Umwihariko w'Ikigo"
msgid "Confidential"
msgstr "Ibanga"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9681,23 +9741,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Isonga ry'Ibanze"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'ibumoso rw'ipaji y'ibanze"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Isonga rirerire; uruhande rw'iburyo rw'ipaji y'ibanze"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Isonga rigufi; impera y'ipaji y'ibanzi"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Isonga rigufi; intangiriro y'ipaji yibanze"
#: printers.cpp:4140
@ -10133,23 +10193,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ihitamo rya Musomyi y'Uduporogaramubaringa"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Igerageza guhitamo imiterere ihebuje ya PNM y'inyandiko; itakwizerwa buri gihe."
"Igerageza guhitamo imiterere ihebuje ya PNM y'inyandiko; itakwizerwa buri "
"gihe."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Igerageza guhitamo imiterere bararimwe ihebuje ya PNM y'inyandiko; idakwizerwa "
"buri gihe."
"Igerageza guhitamo imiterere bararimwe ihebuje ya PNM y'inyandiko; "
"idakwizerwa buri gihe."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Imiterere bararimwe yihuta; ibereye umwandiko wa B&W n'amashusho y'imirongo."
@ -12099,6 +12160,11 @@ msgstr "Izengurutsa Mpagikiro"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Guteranya Amakopi"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Kabiri"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -5,18 +5,33 @@
#
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Børre Gaup <boerre.gaup@pc.nu>, 2004.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: se\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "Siidoguovlu"
msgid "Media Source"
msgstr "Mediagáldu"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Stivrranstandárda"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 čd"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Guovttebealát čáliheapmi"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "eret"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Ovttaivnnat (1 bg)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Oktageardánis ivdni (4 bg)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Okta"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ii oktage"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Olggosortnet"
msgid "Collate"
msgstr "Čohkke"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentašuvdna"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (veallu)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (ceaggu)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Ovdagihtii prentejuvvon bábir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Fitnodaga priváhta"
msgid "Confidential"
msgstr "Suollemas"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Dahkkivuoigatvuohta"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9670,22 +9730,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10116,16 +10176,16 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Vállje Ghostscript-stivrrana"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Geahččala válljet buoremus PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii leat álo "
"luohttehahtti."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Geahččala válljet buoremus čáhppes/vilges PNM-formáhta dokumeantta várás. Ii "
@ -10133,7 +10193,7 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12081,6 +12141,11 @@ msgstr "Verrátjoraheapmi"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Čohkke máŋgosiid"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Guokte"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -4,19 +4,34 @@
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -47,6 +62,11 @@ msgstr "OblasťStránky"
msgid "Media Source"
msgstr "Zdroj papiera"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Preddefinovaný ovládač"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -87,6 +107,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Obojstranná tlač"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "vypnuté"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1122,6 +1147,11 @@ msgstr "Čiernobiele (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Jednoduché farby (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Jeden"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Žiadny"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5472,6 +5507,21 @@ msgstr "Poradie výstupu"
msgid "Collate"
msgstr "Triediť"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentácia"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (na šírku)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (na výšku)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Predtlačený papier"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Povoliť tlačidlo 'Znovu vytlačiť'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Firemné - súkromné"
msgid "Confidential"
msgstr "Tajné"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Vodiaci okraj"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Dlhý okraj, ľavá strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Dlhý okraj, pravá strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Krátky okraj, dolná strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Krátky okraj, horná strana štandardného listu"
#: printers.cpp:4140
@ -10077,14 +10137,15 @@ msgstr "Farebné, najlepšia kvalita, nepovinná korekcia farieb"
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Farebné, najlepšia kvalita, čierny atrament vypnutý, nepovinná korekcia farieb"
"Farebné, najlepšia kvalita, čierny atrament vypnutý, nepovinná korekcia "
"farieb"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Farebné, návrhová kvalita, úspora atramentu, rýchle rozptyľovanie, bez korekcie "
"farieb"
"Farebné, návrhová kvalita, úspora atramentu, rýchle rozptyľovanie, bez "
"korekcie farieb"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
@ -10118,23 +10179,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Výber ovládača Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Pokúsi sa vybrať nejlepší formát PNM pre dokument, nie vždy spoľahlivé."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Pokúsi sa vybrať najlepší čiernobiely formát PNM pre dokument, nie vždy "
"funguje."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Rýchly čiernobiely formát, najlepšie pre čiernobiely text a čiarovú grafiku."
@ -12083,6 +12144,11 @@ msgstr "Rotácia portov"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Triediť kópie"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dva"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Področje strani"
msgid "Media Source"
msgstr "Vir nosilca"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Privzeto v gonilniku"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 dpi"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvostransko tiskanje"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "izklopljeno"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Enobarvno (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Preproste barve (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Ena"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Brez"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Vrstni red izhoda"
msgid "Collate"
msgstr "Zbiranje izvodov"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Predstavitev"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (ležeče)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (pokončno)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6344,6 +6394,11 @@ msgstr "Prednatisnjen papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Dovoli uporabo gumba »Reprint« (znova natisni)"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7034,6 +7089,11 @@ msgstr "Zasebna stvar podjetja"
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Pravno zaščiteno"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9670,23 +9730,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Vodeča stranica"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Dolga stranica; leva stran kanonične strani"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Dolga stranica; desna stran kanonične strani"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kratka stranica; dno kanonične strani"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kratka stranica; vrh kanonične strani"
#: printers.cpp:4140
@ -10085,8 +10145,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Barvna, kakovost osnutka, manjša raba črnila, hitro razprševanje, brez barvnih "
"popravkov"
"Barvna, kakovost osnutka, manjša raba črnila, hitro razprševanje, brez "
"barvnih popravkov"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
@ -10121,24 +10181,26 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Izbira gonilnika ghostscripta"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Poskuša določiti najboljšo obliko PNM za dokument; ni vedno zanesljivo."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Poskuša izbrati za dokument najboljši črnobel format PNM; ni vedno zanesljivo."
"Poskuša izbrati za dokument najboljši črnobel format PNM; ni vedno "
"zanesljivo."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Hitri format za črnobele slike; najboljše za črnobelo besedilo in slike iz črt."
"Hitri format za črnobele slike; najboljše za črnobelo besedilo in slike iz "
"črt."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
@ -12085,6 +12147,11 @@ msgstr "Vrtenje vrat"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Zberi izvode"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dve"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Део странице"
msgid "Media Source"
msgstr "Извор медија"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Предефинисано за управљачки програм"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Двострано штампање"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "искључено"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Црно бело (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Просто у боји (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Један"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "Касета 5"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ниједан"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Излазни редослед"
msgid "Collate"
msgstr "Слажи"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Презентација"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (водоравно)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (усправно)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Унапред одштампан папир"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Дозволи коришћење „Reprint“ дугмета"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Приватно за компанију"
msgid "Confidential"
msgstr "Поверљиво"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Ауторска права"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Водећа ивица"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Дужа ивица; лево од каноничке странице"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Дужа ивица; десно од каноничке странице"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Краћа ивица; са доње стране каноничке странице"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Краћа ивица; са горње стране каноничке странице"
#: printers.cpp:4140
@ -10117,21 +10177,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Избор Ghostscript управљачког програма"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Покушај избора најбољег PNM формата за документ; није увек поуздан."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Покушај избора најбољег једнобојног PNM формата за документ; није увек поуздан."
"Покушај избора најбољег једнобојног PNM формата за документ; није увек "
"поуздан."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Брзи једнобојни формат; најбољи за црно-бели текст и линијске слике."
#: printers.cpp:4454
@ -12079,6 +12140,11 @@ msgstr "Ротација порта"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Сложи копије"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Два"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -6,18 +6,33 @@
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "Deo stranice"
msgid "Media Source"
msgstr "Izvor medija"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinisano za upravljački program"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dvostrano štampanje"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "isključeno"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "Crno belo (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Prosto u boji (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Jedan"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "Kaseta 5"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nijedan"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "Izlazni redosled"
msgid "Collate"
msgstr "Slaži"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezentacija"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (vodoravno)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (uspravno)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "Unapred odštampan papir"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Dozvoli korišćenje „Reprint“ dugmeta"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "Privatno za kompaniju"
msgid "Confidential"
msgstr "Poverljivo"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Autorska prava"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Vodeća ivica"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Duža ivica; levo od kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Duža ivica; desno od kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Kraća ivica; sa donje strane kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Kraća ivica; sa gornje strane kanoničke stranice"
#: printers.cpp:4140
@ -10117,22 +10177,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Izbor Ghostscript upravljačkog programa"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Pokušaj izbora najboljeg PNM formata za dokument; nije uvek pouzdan."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Pokušaj izbora najboljeg jednobojnog PNM formata za dokument; nije uvek "
"pouzdan."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Brzi jednobojni format; najbolji za crno-beli tekst i linijske slike."
#: printers.cpp:4454
@ -12080,6 +12140,11 @@ msgstr "Rotacija porta"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Složi kopije"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Dva"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -2,18 +2,33 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 05:28+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
"Language: ss\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "Indzawo ekhasini"
msgid "Media Source"
msgstr ""
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr ""
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 % "
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Kute"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate"
msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Kwakhekha kwemhlaba)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Umfanekiso)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr "Yimfihlo"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Sitsatsiso selifayela"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9666,22 +9726,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10111,19 +10171,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12071,6 +12131,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-22 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "Sidområde"
msgid "Media Source"
msgstr "Mediekälla"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Drivrutinförval"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Dubbelsidig utskrift"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "av"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "Enfärgad (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Enkel färg (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Ett"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1705,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ingen"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5470,6 +5505,21 @@ msgstr "Utmatningsordning"
msgid "Collate"
msgstr "Sammanställ"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Presentation"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (liggande)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (stående)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6340,6 +6390,11 @@ msgstr "Förtryckt papper"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Tillåt användning av knappen \"Reprint\""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7030,6 +7085,11 @@ msgstr "Företagsprivat"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentiell"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copyright"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9666,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Främre kant"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Långa kanten, vänster på konventionell sida"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Långa kanten, höger på konventionell sida"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Korta kanten, ner på konventionell sida"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Korta kanten, upp på konventionell sida"
#: printers.cpp:4140
@ -10113,23 +10173,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Val av Ghostscript-drivrutin"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Försöker välja bästa PNM-format för dokument, inte alltid tillförlitlig."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Försöker välja bästa enfärgs PNM-format för dokument, inte alltid "
"tillförlitlig."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "Ett snabbt enfärgsformat, bäst för svartvit text och linjebilder."
#: printers.cpp:4454
@ -12077,6 +12137,11 @@ msgstr "Portrotation"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Sammanställ kopior"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Två"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -7,17 +7,32 @@
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 03:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -48,6 +63,11 @@ msgstr "பக்க வட்டாரம்"
msgid "Media Source"
msgstr "ஊடகங்களின் மூலம்"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு இயக்கி"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -88,6 +108,11 @@ msgstr "2400 டிபிஐ"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "இரண்டு பக்க அச்சடிப்பு"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "நீக்கு"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1123,6 +1148,11 @@ msgstr "கருப்பு வெள்ளை (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "எளிய வண்ணம் (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "ஒன்று"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1708,6 +1738,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "ஏதுமில்லை"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5473,6 +5508,21 @@ msgstr "வெளியீடு வரிசை"
msgid "Collate"
msgstr "ஒன்று சேர்"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "முன்வைப்பு"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (அகலவாக்கு)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (நீளவாக்கு)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6343,6 +6393,11 @@ msgstr "முன் அச்சிட்ட தாள்"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "மறு அச்சிடு பொத்தானை பயன்படுத்த அனுமதிக்கவும்."
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7033,6 +7088,11 @@ msgstr "நிறுவன தனிப்பட்ட விவரங்கள
msgid "Confidential"
msgstr "இரகசியம்"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "பதிப்புரிமை "
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9669,23 +9729,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "முந்து முனை"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "நீண்ட விளிம்பு; இடப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "நீண்ட விளிம்பு; வலப்பக்க கானான்சியல் பக்கம்"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கத்தின் கீழ்ப்புறம்"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "சிறிய விளிம்பு; கானான்சியல் பக்கம் மேல்புறம்"
#: printers.cpp:4140
@ -10114,25 +10174,23 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "கோஸ்ட் ஸ்கிபிரிட் இயக்கி தேர்வு"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"ஆவணத்திற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் சாதகமாக இல்லை"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "ஆவணத்திற்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் சாதகமாக இல்லை"
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"ஆவணத்திற்க்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த கறுப்பு வெள்ளை PNM வடிவம்; "
"எப்பொழுதும் சாதகமாக இல்லை "
"ஆவணத்திற்க்காக தேர்ந்தெடுக்கப்படும் சிறந்த கறுப்பு வெள்ளை PNM வடிவம்; எப்பொழுதும் "
"சாதகமாக இல்லை "
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgstr ""
"ஒரு வேகமான கறுப்பு வெள்ளை வடிவம்; B&W உரைக்கும் வரி உருவத்திற்கும் உகந்தது."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "ஒரு வேகமான கறுப்பு வெள்ளை வடிவம்; B&W உரைக்கும் வரி உருவத்திற்கும் உகந்தது."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
@ -10148,8 +10206,7 @@ msgstr "நிற உருவத்திற்கான வடிவம் (
#, no-c-format
msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
msgstr ""
"இடப்பக்கத்தில் இருந்து வலப்பக்கம் வரை அச்சு பெருக்குதல் மட்டும் "
"விசைப்படுத்துக(வரிதலி குறை)"
"இடப்பக்கத்தில் இருந்து வலப்பக்கம் வரை அச்சு பெருக்குதல் மட்டும் விசைப்படுத்துக(வரிதலி குறை)"
#: printers.cpp:4468
#, no-c-format
@ -12081,6 +12138,11 @@ msgstr "சுழற்றல் துறை"
msgid "Collate Copies"
msgstr "அடுக்கு படிகள்"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "இரண்டு"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
@ -13819,20 +13881,17 @@ msgstr "300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, சாம்பல
#: printers.cpp:6596
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr ""
"300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, சாம்பல் நிறம், கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., வெற்றுத்தாள்"
msgstr "300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, சாம்பல் நிறம், கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., வெற்றுத்தாள்"
#: printers.cpp:6598
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம்,கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., புகைப்பட தாள்"
msgstr "300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம்,கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., புகைப்பட தாள்"
#: printers.cpp:6600
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
msgstr ""
"300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம், புகைப்பட & வண்ண பொதியுரை., உயர்ந்த தாள்"
msgstr "300 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம், புகைப்பட & வண்ண பொதியுரை., உயர்ந்த தாள்"
#: printers.cpp:6606
#, no-c-format
@ -13882,14 +13941,12 @@ msgstr "600 பிக்ஸெல் சார்ந்த, வண்ணம்,
#: printers.cpp:6644
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
msgstr ""
"600 பிக்ஸெல் சார்ந்த,சாம்பல் நிற, கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., வெற்றுத்தாள்"
msgstr "600 பிக்ஸெல் சார்ந்த,சாம்பல் நிற, கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., வெற்றுத்தாள்"
#: printers.cpp:6646
#, no-c-format
msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"600 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம், கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., புகைப்பட தாள்"
msgstr "600 பிக்ஸெல் சார்ந்த, புகைப்படம், கறுப்பு & வண்ண பொதியுரை., புகைப்பட தாள்"
#: printers.cpp:6660
#, no-c-format
@ -14034,14 +14091,12 @@ msgstr "முன்னிருப்பு செயல்பாடு"
#: printers.cpp:6786
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
msgstr ""
"பொதியுரை பற்றி கவலை பட தேவை இல்லை, ஒரே நேரத்தில் ஒரு பக்கத்தில் வண்ணங்கள்"
msgstr "பொதியுரை பற்றி கவலை பட தேவை இல்லை, ஒரே நேரத்தில் ஒரு பக்கத்தில் வண்ணங்கள்"
#: printers.cpp:6788
#, no-c-format
msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
msgstr ""
"பொதியுரை பற்றி கவலை பட தேவை இல்லை, ஒவ்வொரு வரிகளிலும் அனைத்து வண்ணங்கள்"
msgstr "பொதியுரை பற்றி கவலை பட தேவை இல்லை, ஒவ்வொரு வரிகளிலும் அனைத்து வண்ணங்கள்"
#: printers.cpp:6790
#, no-c-format

@ -1,17 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>, 2006.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 08:30+0530\n"
"Last-Translator: Vijay Kiran Kamuju <infyquest@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <LL@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -42,6 +57,11 @@ msgstr "పుట ప్రదేశం"
msgid "Media Source"
msgstr "మీడియా మూలం"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "ప్రమేయ డ్రైవర్"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -82,6 +102,11 @@ msgstr "2400 డిపిఐ"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "రెండువైపులా ప్రచురణ"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr ""
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1117,6 +1142,11 @@ msgstr ""
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr ""
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr ""
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1702,6 +1732,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, no-c-format
msgid "No"
msgstr ""
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5467,6 +5502,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate"
msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "ప్రెజెంటెషన్"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6337,6 +6387,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7027,6 +7082,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: printers.cpp:2886
#, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr ""
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9664,22 +9724,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10109,19 +10169,19 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12069,6 +12129,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr ""
#: printers.cpp:5276
#, no-c-format
msgid "Top"
msgstr ""
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -8,18 +8,33 @@
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# Akmal Salomov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004, 2002.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:22-0400\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -50,6 +65,11 @@ msgstr "Ҷиҳати чопи саҳифа"
msgid "Media Source"
msgstr "Ибтидои медия"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Драйвери пешфарз"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -90,6 +110,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Чопи дутарафа"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "ғайри фаъол"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1125,6 +1150,11 @@ msgstr "Сиёҳ-сафед (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Ранги оддӣ (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Як"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1712,6 +1742,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Ҳеҷ"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5477,6 +5512,21 @@ msgstr "Барориши тартиб"
msgid "Collate"
msgstr "Брошюра"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Тақдимӣ"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Расмӣ)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Китобӣ)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6348,6 +6398,11 @@ msgstr "Коғаз барои чопи шешакӣ"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Иҷозат барои истифодаи кнопкаи 'Чоп Кардан'"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7038,6 +7093,11 @@ msgstr "Хабари шахсии муассиса"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциали"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Бо ҳуқуқи муаллифи низ нигоҳ дошта мешавад"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9674,23 +9734,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Кунҷӣ"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи чапи саҳифа"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Лабаи дароз аз паҳлӯи рости саҳифа"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз поёни саҳифа"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Лабаи кӯтоҳ аз болои саҳифа"
#: printers.cpp:4140
@ -10082,7 +10142,8 @@ msgstr "Рангӣ, сифати аз ҳама баланд, коррексия
#, no-c-format
msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Рангӣ, сифати баланд, коррексияи ранги опсионалӣ, ранги сиёҳ истифода намешавад"
"Рангӣ, сифати баланд, коррексияи ранги опсионалӣ, ранги сиёҳ истифода "
"намешавад"
#: printers.cpp:4434
#, no-c-format
@ -10123,24 +10184,24 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Драйвери Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Кӯшиши интихоби формати хубтарини PNM барои санад; на фақат саҳеҳ."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Кӯшиши интихоби формати хубтарини монохромии PNM барои санад; на фақат саҳеҳ."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Формати сиёҳ-сафеди тез; хеле хуб барои &матни сиёҳ-сафед ва тасвироти хати низ "
"мебошад."
"Формати сиёҳ-сафеди тез; хеле хуб барои &матни сиёҳ-сафед ва тасвироти хати "
"низ мебошад."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
@ -12087,6 +12148,11 @@ msgstr "Иввази порт"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Ҷузъбандии нусхот"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Ду"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,18 +3,33 @@
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006.
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:44+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -45,6 +60,11 @@ msgstr "ขอบเขตหน้ากระดาษ"
msgid "Media Source"
msgstr "แหล่งของสื่อ"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยายของไดรเวอร์"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -85,6 +105,11 @@ msgstr "2400 จุดต่อนิ้ว"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "พิมพ์หน้า-หลัง"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "ปิด"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1120,6 +1145,11 @@ msgstr "ใช้สีเดียว (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "ใช้สีแบบง่ายๆ (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "หนึ่ง"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1648,8 +1678,7 @@ msgstr "300 จุดต่อนิ้ว, ไล่ระดับสีเท
#: printers.cpp:660
#, no-c-format
msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
msgstr ""
"300 จุดต่อนิ้ว, ภาพถ่าย, ตลับหมึกสำหรับภาพถ่ายและตลับหมึกสี, กระดาษชั้นยอด"
msgstr "300 จุดต่อนิ้ว, ภาพถ่าย, ตลับหมึกสำหรับภาพถ่ายและตลับหมึกสี, กระดาษชั้นยอด"
#: printers.cpp:662
#, no-c-format
@ -1706,6 +1735,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "ไม่มี"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5471,6 +5505,21 @@ msgstr "ลำดับการพิมพ์ออกมา"
msgid "Collate"
msgstr "ลำดับหน้า"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "การนำเสนอ"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (แนวนอน)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (แนวตั้ง)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -5599,8 +5648,7 @@ msgstr "360 x 90 จุดต่อนิ้ว"
#: printers.cpp:2248
#, no-c-format
msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
msgstr ""
"360x360 จุดต่อนิ้ว, 4 บิต, PostScript, ไล่สีโดยปรับขนาดจุด, พิมพ์แบบสาน"
msgstr "360x360 จุดต่อนิ้ว, 4 บิต, PostScript, ไล่สีโดยปรับขนาดจุด, พิมพ์แบบสาน"
#: printers.cpp:2250
#, no-c-format
@ -6175,8 +6223,7 @@ msgstr "600 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์สี, พิมพ
#: printers.cpp:2478
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์ภาพถ่าย, พิมพ์เลยขอบ, ตลับหมึกดำ + สี, กระดาษพิมพ์ภาพถ่าย"
msgstr "1200 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์ภาพถ่าย, พิมพ์เลยขอบ, ตลับหมึกดำ + สี, กระดาษพิมพ์ภาพถ่าย"
#: printers.cpp:2480
#, no-c-format
@ -6251,8 +6298,7 @@ msgstr "1200 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์ภาพถ่า
#: printers.cpp:2508
#, no-c-format
msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
msgstr ""
"1200 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์ภาพถ่าย, พิมพ์เลยขอบ, ตลับหมึกสี, กระดาษพิมพ์ภาพถ่าย"
msgstr "1200 จุดต่อนิ้ว, พิมพ์ภาพถ่าย, พิมพ์เลยขอบ, ตลับหมึกสี, กระดาษพิมพ์ภาพถ่าย"
#: printers.cpp:2510
#, no-c-format
@ -6344,6 +6390,11 @@ msgstr "กระดาษที่พิมพ์ไว้แล้ว"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "ให้ใช้ปุ่ม 'พิมพ์อีกครั้ง' ได้"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7034,6 +7085,11 @@ msgstr "ส่วนของบริษัทเท่านั้น"
msgid "Confidential"
msgstr "ความลับ"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9670,23 +9726,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "ขอบนำเข้าเครื่องพิมพ์"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "ด้านยาว; ด้านซ้ายของหน้า"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "ด้านยาว; ด้านขวาของหน้า"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "ด้านสั้น; ด้านท้ายของหน้า"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "ด้านสั้น; ด้านบนของหน้า"
#: printers.cpp:4140
@ -10115,23 +10171,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "ตัวเลือกของไดรเวอร์ Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgstr ""
"จะพยายามเลือกรูปแบบของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "จะพยายามเลือกรูปแบบของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"จะพยายามเลือกรูปแบบสีเดียวของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; "
"ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
msgstr "จะพยายามเลือกรูปแบบสีเดียวของ PNM ที่ดีที่สุดสำหรับเอกสาร ; ไม่สามารถเชื่อถือได้เสมอไป"
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "รูปแบบการพิมพ์สีเดียวแบบเร็ว; เหมาะที่สุดในการพิมพ์ภาพขาวดำหรือลายเส้น"
#: printers.cpp:4454
@ -12079,6 +12132,11 @@ msgstr "หมุนพอร์ต"
msgid "Collate Copies"
msgstr "ชุดสำเนา"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "สอง"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"
@ -13277,8 +13335,7 @@ msgstr "อุปกรณ์"
#: printers.cpp:6006
#, no-c-format
msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
msgstr ""
"เชื่อม stylewriter ไปยังไดเร็คทอรี dev (ตั้งให้ใช้กับอุปกรณ์ที่เหมาะสม)"
msgstr "เชื่อม stylewriter ไปยังไดเร็คทอรี dev (ตั้งให้ใช้กับอุปกรณ์ที่เหมาะสม)"
#: printers.cpp:6008
#, no-c-format

@ -6,19 +6,34 @@
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003.
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -49,6 +64,11 @@ msgstr "Kağıt Alanı"
msgid "Media Source"
msgstr "Kağıt Kaynağı"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Yazıcı Öntanımlı"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -89,6 +109,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Çift Taraflı Yazdırma"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "kapalı"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1124,6 +1149,11 @@ msgstr "Tek Renk (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Basit Renkler (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Bir"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1709,6 +1739,11 @@ msgstr "% 25 "
msgid "50 %"
msgstr "% 50"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Hiçbiri"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5474,6 +5509,21 @@ msgstr "Output Order"
msgid "Collate"
msgstr "Collate"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Sunum"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Yatay)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Dikey)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6344,6 +6394,11 @@ msgstr "Pre-printed paper"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Allow use of 'Reprint' button"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7034,6 +7089,11 @@ msgstr "Şirkete Özel"
msgid "Confidential"
msgstr "Gizli"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Telif Hakkı"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9670,23 +9730,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Leading Edge"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Long edge; left side of canonical page"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Long edge; right side of canonical page"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Short edge; bottom of canonical page"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Short edge; top of canonical page"
#: printers.cpp:4140
@ -10119,22 +10179,22 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Ghostscript Sürücü Seçimi"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"reliable."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#: printers.cpp:4454
@ -12082,6 +12142,11 @@ msgstr "Port Rotation"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Collate Copies"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "İki"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -7,22 +7,37 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:23-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -53,6 +68,11 @@ msgstr "Ділянка сторінки"
msgid "Media Source"
msgstr "Джерело паперу"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Типове для драйвера"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -93,6 +113,11 @@ msgstr "2400 т/д"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "Двосторонній друк"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "вимкнено"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1128,6 +1153,11 @@ msgstr "Чорно-білий (1 б/п)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Простий колір (4 б/п)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Один"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1713,6 +1743,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Відсутній"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5478,6 +5513,21 @@ msgstr "Порядок виходу"
msgid "Collate"
msgstr "Сортувати копії"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Представницька"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (альбомна)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (книжкова)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6348,6 +6398,11 @@ msgstr ""
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Дозволити кнопку \"Передрук\""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7038,6 +7093,11 @@ msgstr "Приватний компанії"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфіденційний"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Авторські права"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9675,22 +9735,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10088,7 +10148,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
msgstr ""
"Кольоровий, чернетка, економний режим, швидке змішування, без корекції кольорів"
"Кольоровий, чернетка, економний режим, швидке змішування, без корекції "
"кольорів"
#: printers.cpp:4436
#, no-c-format
@ -10099,7 +10160,8 @@ msgstr "Кольоровий, звичайна якість, можлива ко
#, no-c-format
msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
msgstr ""
"Кольоровий, звичайна якість, чорні чорнила вимкнено, можлива корекція кольорів"
"Кольоровий, звичайна якість, чорні чорнила вимкнено, можлива корекція "
"кольорів"
#: printers.cpp:4440
#, no-c-format
@ -10122,26 +10184,26 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Вибір драйвера Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Спробує вибрати найкращій формат PNM для документа; не завжди спрацьовує"
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Спробує вибрати найкращій монохромний формат PNM для документа; не завжди "
"спрацьовує"
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Швидкий монохромний формат; найкраще підходить для ч/б тексту та зображень, що "
"складаються з ліній"
"Швидкий монохромний формат; найкраще підходить для ч/б тексту та зображень, "
"що складаються з ліній"
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
@ -12088,6 +12150,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr "Впорядковувати копії"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Два"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -1,21 +1,36 @@
# Vietnamese translation for ppdtranslations.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006.
#
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 15:54+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -46,6 +61,11 @@ msgstr "Miền trang"
msgid "Media Source"
msgstr "Nguồn phương tiện"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Mặc định trình điều khiển"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -86,6 +106,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "In mặt đôi"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "tắt"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1121,6 +1146,11 @@ msgstr "Đơn sắc (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Màu đơn giản (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Một"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1706,6 +1736,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Không có"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5471,6 +5506,21 @@ msgstr "Thứ tự xuất"
msgid "Collate"
msgstr "Đối chiếu"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Trình diễn"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (Nằm ngang)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (Thẳng đứng)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6341,6 +6391,11 @@ msgstr "Giấy in sẵn"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "Cho phép dùng cái nút « In lại »"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7031,6 +7086,11 @@ msgstr "Công ty (riêng)"
msgid "Confidential"
msgstr "Tin tưởng"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Bản quyền"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9668,23 +9728,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "Cạnh đi trước"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "Cạnh dài; bên trái trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "Cạnh dài; bên phải trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "Cạnh ngắn; bên dưới trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "Cạnh ngắn; bên trên trang đúng tiêu chuẩn"
#: printers.cpp:4140
@ -10113,25 +10173,26 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "Chọn trình điều khiển Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
"Việc cố chọn dạng thức PNM tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin nhiệm."
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
"Việc cố chọn dạng thức PNM sắc đơn tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn tin "
"nhiệm."
"Việc cố chọn dạng thức PNM sắc đơn tốt nhất cho tài liệu; không phải luôn "
"tin nhiệm."
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
"Dạng thức đơn sắc nhanh; tốt nhất cho văn bản đen trắng và cho hình vẽ nết đơn."
"Dạng thức đơn sắc nhanh; tốt nhất cho văn bản đen trắng và cho hình vẽ nết "
"đơn."
#: printers.cpp:4454
#, no-c-format
@ -12080,6 +12141,11 @@ msgstr "Xoay cổng"
msgid "Collate Copies"
msgstr "Đối chiếu bản sao"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Hai"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -10,18 +10,33 @@
#
#
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 01:44+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -52,6 +67,11 @@ msgstr ""
msgid "Media Source"
msgstr ""
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Prémetowe valixhance do mineu"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -92,6 +112,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr ""
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "dismetou"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1127,6 +1152,11 @@ msgstr "Monocrome (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "Coleur simpe (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Onk"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1712,6 +1742,11 @@ msgstr "25%"
msgid "50 %"
msgstr "50%"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "Nouk"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5477,6 +5512,21 @@ msgstr ""
msgid "Collate"
msgstr ""
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "Prezintaedje"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6347,6 +6397,11 @@ msgstr "Papî pré-imprimé"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7038,6 +7093,11 @@ msgstr ""
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copeye di fitchî"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9675,22 +9735,22 @@ msgstr ""
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr ""
#: printers.cpp:4140
@ -10120,19 +10180,19 @@ msgstr "Tchoezi l' mineu po Ghostscript"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr ""
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr ""
#: printers.cpp:4454
@ -12080,6 +12140,11 @@ msgstr ""
msgid "Collate Copies"
msgstr "Relére les copeyes"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "Deus"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -15,18 +15,33 @@
# pantone
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003
#
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 16:05-0500\n"
"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -57,6 +72,11 @@ msgstr "页面范围"
msgid "Media Source"
msgstr "介质来源"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "驱动程序默认"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -97,6 +117,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "双面打印"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "关"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1132,6 +1157,11 @@ msgstr "黑白 (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "简单彩色 (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "一"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1717,6 +1747,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "无"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5482,6 +5517,21 @@ msgstr "输出顺序"
msgid "Collate"
msgstr "整理"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "展示"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (横向)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (纵向)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6352,6 +6402,11 @@ msgstr "预先打印的"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr ""
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7042,6 +7097,11 @@ msgstr "公司私有"
msgid "Confidential"
msgstr "机密"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "版权"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9678,23 +9738,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "前面的边"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "长边:标准页左边"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "长边:标准页右边"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "短边:标准页下边"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "短边:标准页上边"
#: printers.cpp:4140
@ -10123,20 +10183,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "选择 Ghostscript 驱动程序"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "尝试选择最好的 PNM 文档格式:不总是可靠"
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr "尝试选择最好的黑白 PNM 文档格式:不总是可靠"
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "快的黑白格式:最适用于黑白文字和线条图像"
#: printers.cpp:4454
@ -12084,6 +12144,11 @@ msgstr "端口旋转"
msgid "Collate Copies"
msgstr "整理副本"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "二"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

@ -3,17 +3,32 @@
# laxendion <a8810030@stmail.fju.edu.tw>, 2002
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002
# Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>
#: printers.cpp:3568
#, no-c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:00+0800\n"
"Last-Translator: Stanley Wong <stanley18fan0k@yahoo.com.hk>\n"
"Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
#, no-c-format
msgid "Executive"
@ -44,6 +59,11 @@ msgstr "頁數範圍"
msgid "Media Source"
msgstr "媒體來源"
#: printers.cpp:14 printers.cpp:2664
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "驅動程式預設"
#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
#, no-c-format
msgid "Manual Feed"
@ -84,6 +104,11 @@ msgstr "2400 DPI"
msgid "Double-Sided Printing"
msgstr "雙邊列印"
#: printers.cpp:32 printers.cpp:2786
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "關"
#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
#, no-c-format
msgid "Long Edge (Standard)"
@ -1119,6 +1144,11 @@ msgstr "黑白 (1 bpp)"
msgid "Simple Colour (4 bpp)"
msgstr "簡單顏色 (4 bpp)"
#: printers.cpp:448 printers.cpp:2784
#, fuzzy, no-c-format
msgid "On"
msgstr "1"
#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
#, no-c-format
msgid "Duplex"
@ -1704,6 +1734,11 @@ msgstr "25 %"
msgid "50 %"
msgstr "50 %"
#: printers.cpp:684 printers.cpp:3078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No"
msgstr "沒有"
#: printers.cpp:686
#, no-c-format
msgid "Draft (Economy)"
@ -5469,6 +5504,21 @@ msgstr "輸出順序"
msgid "Collate"
msgstr "對照"
#: printers.cpp:2192 printers.cpp:6942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Orientation"
msgstr "顯示"
#: printers.cpp:2194 printers.cpp:6888
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Landscape"
msgstr "1 (風景)"
#: printers.cpp:2196 printers.cpp:6970
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Portrait"
msgstr "1 (畫像)"
#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
#, no-c-format
msgid "RIT Control"
@ -6339,6 +6389,11 @@ msgstr "已列印過的紙張"
msgid "Allow use of 'Reprint' button"
msgstr "允許使用'重新列印'按鈕"
#: printers.cpp:2546 printers.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "Yes"
msgstr ""
#: printers.cpp:2548
#, no-c-format
msgid "Altitude Correction"
@ -7029,6 +7084,11 @@ msgstr "公司私有"
msgid "Confidential"
msgstr "機要"
#: printers.cpp:2886
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Copy"
msgstr "著作權"
#: printers.cpp:2888
#, no-c-format
msgid "Copyright"
@ -9665,23 +9725,23 @@ msgid "Leading Edge"
msgstr "前面的邊"
#: printers.cpp:4132
#, no-c-format
msgid "Long edge; left side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge left side of canonical page"
msgstr "長邊;左邊標準頁"
#: printers.cpp:4134
#, no-c-format
msgid "Long edge; right side of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long edge right side of canonical page"
msgstr "長邊;右邊標準頁"
#: printers.cpp:4136
#, no-c-format
msgid "Short edge; bottom of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge bottom of canonical page"
msgstr "短邊;下面標準頁"
#: printers.cpp:4138
#, no-c-format
msgid "Short edge; top of canonical page"
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short edge top of canonical page"
msgstr "短邊;上面標準頁"
#: printers.cpp:4140
@ -10110,20 +10170,20 @@ msgid "Choice of Ghostscript Driver"
msgstr "選擇Ghostscript驅動程式"
#: printers.cpp:4448
#, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempts to choose best PNM format for document not always reliable."
msgstr "嘗試選擇最好的PNM文件格式; 不可信賴"
#: printers.cpp:4450
#, no-c-format
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
"Attempts to choose best monochrome PNM format for document not always "
"reliable."
msgstr "嘗試選擇最好的黑白PNM文件格式; 不可信賴"
#: printers.cpp:4452
#, no-c-format
msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A fast monochrome format best for B&W text and line images."
msgstr "快色黑白格式; 最好的B&W文件和線條影像"
#: printers.cpp:4454
@ -12071,6 +12131,11 @@ msgstr "Port Rotation"
msgid "Collate Copies"
msgstr "核對副本"
#: printers.cpp:5276
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top"
msgstr "2"
#: printers.cpp:5278
#, no-c-format
msgid "Rear"

Loading…
Cancel
Save