Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (554 of 554 strings)

Translation: tdeutils/kgpg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 20ee623297
commit 5d36ac071c

@ -13,21 +13,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n" "Project-Id-Version: kgpg\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-20 19:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-20 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 17:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/kgpg/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Christoph Thielecke, Gregor Zumstein" msgstr "Christoph Thielecke, Gregor Zumstein, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "&Abbrechen"
#: keyservers.cpp:579 #: keyservers.cpp:579
msgid "You must select a valid key for import" msgid "You must select a valid key for import"
msgstr "" msgstr "Sie müssen einen gültigen Schlüssel für den Import auswählen"
#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 #: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
msgid "Public Key" msgid "Public Key"
@ -248,7 +249,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" "_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" "<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>%n Schlüssel unverändert.<br></qt> \n" "_n: <qt>Ein Schlüssel unverändert.<br></qt> \n"
"<qt>%n Schlüssel unverändert.<br></qt>" "<qt>%n Schlüssel unverändert.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 #: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
@ -257,7 +258,7 @@ msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" "_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" "<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>%n Signatur importiert.<br></qt> \n" "_n: <qt>Eine Signatur importiert.<br></qt> \n"
"<qt>%n Signaturen importiert.<br></qt>" "<qt>%n Signaturen importiert.<br></qt>"
#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 #: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "KGpg - Verschlüsselungswerkzeug"
#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 #: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
msgid "Clipboard is empty." msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Die Zwischenablage ist leer" msgstr "Die Zwischenablage ist leer."
#: kgpg.cpp:154 #: kgpg.cpp:154
msgid "" msgid ""
@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "Extrahieren nach: "
msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Der übergebene Text ist ein öffentlicher Schlüssel.<br>Möchten Sie ihn " "<p>Der übergebene Text ist ein öffentlicher Schlüssel.<br>Möchten Sie ihn "
"importieren?</p> " "importieren?</p>"
#: kgpg.cpp:549 #: kgpg.cpp:549
msgid "No encrypted text found." msgid "No encrypted text found."
@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 #: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
#: kgpginterface.cpp:784 #: kgpginterface.cpp:784
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:" msgstr "Kennsatz für <b>%1</b> eingeben"
#: kgpginterface.cpp:317 #: kgpginterface.cpp:317
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
@ -958,7 +959,7 @@ msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 #: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
msgid "Decryption failed." msgid "Decryption failed."
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen."
#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 #: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "Schlüssel b&earbeiten"
#: listkeys.cpp:582 #: listkeys.cpp:582
msgid "&Import Key..." msgid "&Import Key..."
msgstr "Schlüssel &importieren" msgstr "Schlüssel &importieren ..."
#: listkeys.cpp:583 #: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key" msgid "Set as De&fault Key"
@ -1631,7 +1632,7 @@ msgid ""
"%2</b>?</qt>" "%2</b>?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Soll Signatur <b>%1</b> von Schlüssel<br><b>%2</b> wirklich gelöscht " "<qt>Soll Signatur <b>%1</b> von Schlüssel<br><b>%2</b> wirklich gelöscht "
"werden?</qt> " "werden?</qt>"
#: listkeys.cpp:2181 #: listkeys.cpp:2181
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
@ -1644,11 +1645,10 @@ msgid ""
"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " "<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences" "alphanumeric characters and random sequences"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Passwort für %1 eingeben</b>: <br>Der Kennsatz sollte nicht-" "<b>Kennsatz für %1 eingeben</b>: <br>Der Kennsatz sollte nicht-"
"alphanumerische Zeichen und zufällige Sequenzen enthalten" "alphanumerische Zeichen und zufällige Sequenzen enthalten"
#: listkeys.cpp:2234 #: listkeys.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n" "This passphrase is not secure enough.\n"
"Minimum length = 5 characters" "Minimum length = 5 characters"
@ -1906,12 +1906,12 @@ msgstr ""
"<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> <p>Ist diese Einstellung " "<qt><b>Quelldatei in den Reißwolf werfen:</b><br /> <p>Ist diese Einstellung "
"ausgewählt, so werden Dateien nach der Verschlüsselung in den Reißwolf " "ausgewählt, so werden Dateien nach der Verschlüsselung in den Reißwolf "
"verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht werden). Auf " "verschoben (d. h. mehrmals überschrieben, bevor sie gelöscht werden). Auf "
"diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen. Bitte " "diese Weise ist es fast unmöglich, eine Datei wiederherzustellen.</p><p> "
"beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige Sicherheit</" "Bitte beachten Sie aber, dass dies trotz allem <b>keine 100-prozentige "
"b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass Teile der " "Sicherheit</b> auf allen Dateisystemen darstellt. Es kann auch sein, dass "
"Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange standen. " "Teile der Datei zwischengespeichert wurden oder in der Druckerwarteschlange "
"Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen werden.</" "standen. Es können nur Dateien, jedoch keine Ordner in den Reißwolf geworfen "
"p></qt>" "werden.</p></qt>"
#: popuppublic.cpp:183 #: popuppublic.cpp:183
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"\t\t<p>Diese Einstellung ermöglicht es, einen benutzerdefinierten Befehl " "\t\t<p>Diese Einstellung ermöglicht es, einen benutzerdefinierten Befehl "
"auszuführen, wenn GPG eine Entschlüsselung durchführen soll. (Diese " "auszuführen, wenn GPG eine Entschlüsselung durchführen soll. (Diese "
"Einstellung ist nur für erfahrene Benutzer gedacht.) </p>\n" "Einstellung ist nur für erfahrene Benutzer gedacht.) </p>\n"
"\t\t</qt> " "\t\t</qt>"
#: conf_encryption.ui:31 #: conf_encryption.ui:31
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2241,8 +2241,8 @@ msgstr ""
"KGpg die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren " "KGpg die Auswahlzwischenablage. Dies bedeutet, dass ein Text zum Kopieren "
"markiert und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste " "markiert und mit der mittleren Maustaste (oder linke und rechte Maustaste "
"gemeinsam) eingefügt wird. Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, " "gemeinsam) eingefügt wird. Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, "
"arbeitet die Zwischenablage mit den Tastenkombinationen (Strg+C, Strg+V).</" "arbeitet die Zwischenablage mit den Tastenkombinationen (Strg+C, "
"p></qt>" "Strg+V).</p></qt> "
#: conf_misc.ui:81 #: conf_misc.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
#: keyserver.ui:247 #: keyserver.ui:247
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Key to be exported:" msgid "Key to be exported:"
msgstr "Zu exportierender Schlüssel" msgstr "Zu exportierender Schlüssel:"
#: keyserver.ui:250 #: keyserver.ui:250
#, no-c-format #, no-c-format
@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben."
#: kgpg.kcfg:33 #: kgpg.kcfg:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide the user ID." msgid "Hide the user ID."
msgstr "Benutzer-ID ausblenden" msgstr "Benutzer-ID ausblenden."
#: kgpg.kcfg:37 #: kgpg.kcfg:37
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save