Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)

Translation: tdebase/kcmsamba
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmsamba/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 801ff1a3c1
commit 5aed62e67b

@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n" "Project-Id-Version: kcmsamba\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmsamba/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský" msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type" msgid "Type"
@ -50,11 +51,11 @@ msgid ""
"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " "labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
"resource is mounted." "resource is mounted."
msgstr "" msgstr ""
"Tento zoznam zobrazuje Samba a NFS zdieľané zdroje pripojené na váš počítač " "Tento zoznam zobrazuje zdieľané zdroje Samba a NFS pripojené k Vášmu "
"z iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo NFS typ " "počítaču z iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo "
"zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. Stĺpec " "NFS typ zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. "
"\"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je zdieľaný " "Stĺpec \"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je "
"zdroj prístupný." "zdieľaný zdroj prístupný."
#: kcmsambalog.cpp:43 #: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: " msgid "Samba log file: "
@ -83,10 +84,10 @@ msgid ""
"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " "need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
"\"Update\" button." "\"Update\" button."
msgstr "" msgstr ""
"Táto stránka predstavuje obsah log súboru vašej samby v priateľskej úprave. " "Táto stránka predstavuje obsah log súboru Vašej samby v prehľadnej úprave. "
"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre váš počítač. Ak potrebujete " "Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre Váš počítač. Ak potrebujete "
"upraviť meno alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo " "upraviť názov alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo \""
"\"Aktualizovať\"." "Aktualizovať\"."
#: kcmsambalog.cpp:69 #: kcmsambalog.cpp:69
msgid "" msgid ""
@ -94,7 +95,7 @@ msgid ""
"your computer." "your computer."
msgstr "" msgstr ""
"Zapnite túto voľbu ak chcete vidieť podrobný pohľad na otvorené spojenia na " "Zapnite túto voľbu ak chcete vidieť podrobný pohľad na otvorené spojenia na "
"váš počítač." "Váš počítač."
#: kcmsambalog.cpp:72 #: kcmsambalog.cpp:72
msgid "" msgid ""
@ -113,7 +114,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť súbory, ktoré boli na vašom počítači " "Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť súbory, ktoré boli na vašom počítači "
"otvorené vzdialenými užívateľmi. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú " "otvorené vzdialenými užívateľmi. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto " "zaznamenávané, pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
"modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)." "modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
#: kcmsambalog.cpp:81 #: kcmsambalog.cpp:81
@ -123,7 +124,7 @@ msgid ""
"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " "the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
"this module)." "this module)."
msgstr "" msgstr ""
"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď súbory otvorené " "Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď boli súbory otvorené "
"vzdialenými užívateľmi uzavreté. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú " "vzdialenými užívateľmi uzavreté. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto " "zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto "
"modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)." "modulom nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
@ -164,10 +165,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tento zoznam ukazuje detaily udalostí, ktoré zaznamenáva samba. Uvedomte si, " "Tento zoznam ukazuje detaily udalostí, ktoré zaznamenáva samba. Uvedomte si, "
"že udalosti na úrovni súborov nie sú zaznamenávané pokým nenastavíte úroveň " "že udalosti na úrovni súborov nie sú zaznamenávané pokým nenastavíte úroveň "
"záznamu samby na 2 alebo viac.<p> Ako s mnoho inými zoznamami v TDE, môžete " "záznamu samby na 2 alebo viac.<p> Tak ako je to aj s mnohými inými zoznamami "
"kliknúť na hlavičku na usporiadanie zoznamu podľa daného stĺpca, kliknutím " "v TDE, môžete kliknúť na hlavičku pre usporiadanie zoznamu podľa daného "
"znova môžete obrátiť poradie. <p>Ak je zoznam prázdny, skúste stlačiť " "stĺpca, kliknutím znova môžete obrátiť poradie. <p>Ak je zoznam prázdny, "
"tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor bude načítaný a zoznam sa obnoví." "skúste stlačiť tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor bude načítaný a zoznam "
"sa obnoví."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED" msgid "CONNECTION OPENED"
@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "č."
#: kcmsambastatistics.cpp:70 #: kcmsambastatistics.cpp:70
msgid "Hits" msgid "Hits"
msgstr "Zásahy" msgstr "Zásahov"
#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 #: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
msgid "Connection" msgid "Connection"
@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "Služba"
#: ksmbstatus.cpp:65 #: ksmbstatus.cpp:65
msgid "Accessed From" msgid "Accessed From"
msgstr "Pristupovaný z" msgstr "Pristupuje z"
#: ksmbstatus.cpp:66 #: ksmbstatus.cpp:66
msgid "UID" msgid "UID"
@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "Otvoriť súbory"
#: ksmbstatus.cpp:182 #: ksmbstatus.cpp:182
msgid "Error: Unable to run smbstatus" msgid "Error: Unable to run smbstatus"
msgstr "Chyba pri spúšťaní smbstatus!" msgstr "Chyba: Nie je možné spustiť smbstatus"
#: ksmbstatus.cpp:184 #: ksmbstatus.cpp:184
msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
@ -305,7 +307,6 @@ msgid "&Statistics"
msgstr "&Stav" msgstr "&Stav"
#: main.cpp:73 #: main.cpp:73
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " "The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " "<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
@ -320,15 +321,16 @@ msgid ""
"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." "usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
msgstr "" msgstr ""
"Monitor stavu Samby a NFS zobrazuje výstupy programov <em>smbstatus</em> a " "Monitor stavu Samby a NFS zobrazuje výstupy programov <em>smbstatus</em> a "
"<em>showmount</em>. Smbstatus ukazuje súčasné Samba spojenia, je súčasťou " "<em>showmount</em>. Smbstatus ukazuje aktuálne pripojenia Samba, je súčasťou "
"nástrojov Samby, ktoré implementujú SMB (Session Message Block) protokol, " "nástrojov Samba, ktoré implementujú \"SMB\" (Session Message Block) "
"ktorý je taktiež nazývaný NetBIOS alebo LanManager protokol. Tento protokol " "protokol, ktorý je taktiež nazývaný \"NetBIOS\" alebo \"LanManager\" "
"je často používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov na sieťach zahŕňajúcich " "protokol. Tento protokol je často používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov "
"rôzne variácie Microsoft Windows.<p> Showmount je súčasťou balíka softvéru " "v sieťach v ktorých bežia rôzne vydania systémov Microsoft Windows.<p> "
"pre NFS. NFS znamená Network File System (sieťový súborový systém) a je " "Showmount je súčasťou softvérového balíka pre NFS. NFS znamená \"Network "
"tradičným UNIX-ovým spôsobom, ako zdieľať adresáre cez sieť. V tomto prípade " "File System\" (sieťový súborový systém) a je tradičným UNIX-ovým spôsobom, "
"je spracovaný výstup príkazu <em>showmount -a localhost</em>. Na niektorých " "ako zdieľať adresáre cez sieť. V tomto prípade je spracovaný výstup príkazu "
"systémoch je showmount v /usr/sbin, overte, že showmount máte vo svojej PATH." "<em>showmount -a localhost</em>. Na niektorých systémoch je showmount v /usr/"
"sbin, overte, že showmount máte vo svojej PATH."
#: main.cpp:87 #: main.cpp:87
msgid "kcmsamba" msgid "kcmsamba"
@ -336,9 +338,8 @@ msgstr "kcmsamba"
#: main.cpp:88 #: main.cpp:88
msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgid "TDE Panel System Information Control Module"
msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie TDE" msgstr "Modul ovládacieho centra TDE pre systémové informácie"
#: main.cpp:90 #: main.cpp:90
#, fuzzy
msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
msgstr "(c) 2002 TDE Tím informačného modulu Samba ovládacieho centra" msgstr "(c) 2002 TDE Tím informačného ovládacieho centra modulu Samba"

Loading…
Cancel
Save