Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmhwmanager
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmhwmanager/
pull/30/head
TDE Weblate 5 years ago
parent a170547e0e
commit 5ae06c244c

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-31 16:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-24 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -175,8 +175,8 @@ msgstr "Thema"
msgid "Issuer"
msgstr "Aussteller"
#: devicepropsdlg.cpp:840 devicepropsdlgbase.ui:402
#: devicepropsdlgbase.ui:754 devicepropsdlgbase.ui:1195
#: devicepropsdlg.cpp:840 devicepropsdlgbase.ui:402 devicepropsdlgbase.ui:754
#: devicepropsdlgbase.ui:1195
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
@ -206,9 +206,9 @@ msgid ""
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
msgstr ""
"<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:<br>"
"Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf dem "
"Speichergerät sind beschädigt"
"<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:"
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
"dem Speichergerät sind beschädigt"
#: devicepropsdlg.cpp:894 devicepropsdlg.cpp:917
msgid "<p>Technical details:<br>"
@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Neues LUKS-Passwort für den Schlüsselplatz %1 eingeben"
#: devicepropsdlg.cpp:964
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access to "
"/etc/trinity and try again</qt>"
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
"Schreibzugriff auf /etc/trinity verfügen, und versuchen Sie es erneut</qt>"
@ -246,18 +246,17 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels"
#: devicepropsdlg.cpp:972
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access to "
"/etc/trinity/luks and try again</qt>"
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks verfügen, und versuchen Sie es "
"erneut</qt>"
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks verfügen, und versuchen Sie es erneut</"
"qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:980
msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot "
"%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to "
"proceed?</qt>"
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie überschreiben einen vorhandenen Kartenschlüssel für den LUKS-"
"Schlüsselsteckplatz %1.</b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht "
@ -278,8 +277,8 @@ msgstr ""
#: devicepropsdlg.cpp:1005
msgid ""
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access to "
"/etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks/card verfügen, und versuchen Sie es "
@ -291,8 +290,8 @@ msgstr "LUKS-Passwort zum Entsperren des Gerätes eingeben"
#: devicepropsdlg.cpp:1081 devicepropsdlg.cpp:1094
msgid ""
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try "
"again</qt>"
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Schreiben des Schlüssels fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie das "
"LUKS-Passwort und versuchen Sie es erneut</qt>"
@ -306,22 +305,22 @@ msgid ""
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie überschreiben den Schlüssel in Schlüsselsteckplatz %1.</b><br>"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie wirklich "
"fortfahren?</qt>"
"<qt><b>Sie überschreiben den Schlüssel in Schlüsselsteckplatz %1.</"
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
"wirklich fortfahren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1098
msgid ""
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host "
"system.<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be updated "
"in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to update the "
"initramfs image now?</qt>"
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
"<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be updated in the "
"initramfs image to become usable.<p>Would you like to update the initramfs "
"image now?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie haben einen neuen kartenabhängigen Schlüssel erstellt.</b><br>"
"Kartenabhängige Schlüssel funktionieren in Verbindung mit einer "
"verschlüsselten Schlüsseldatei, die auf dem Rechnersystem gespeichert "
"ist.<br>Wenn eine Karte zum Starten verwendet wird müssen kartenabhängige "
"<qt><b>Sie haben einen neuen kartenabhängigen Schlüssel erstellt.</"
"b><br>Kartenabhängige Schlüssel funktionieren in Verbindung mit einer "
"verschlüsselten Schlüsseldatei, die auf dem Rechnersystem gespeichert ist."
"<br>Wenn eine Karte zum Starten verwendet wird müssen kartenabhängige "
"Schlüssel im Initramfs-Abbild aktualisiert werden, damit sie verwendet "
"werden können.<p>Möchten Sie das Initramfs-Abbild jetzt aktualisieren?</qt>"
@ -347,19 +346,19 @@ msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie sind dabei, den Schlüssel in Schlüsselsteckplatz %1 zu "
"löschen.</b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten "
"Sie wirklich fortfahren?</qt>"
"<qt><b>Sie sind dabei, den Schlüssel in Schlüsselsteckplatz %1 zu löschen.</"
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
"wirklich fortfahren?</qt>"
#: devicepropsdlg.cpp:1128
msgid ""
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the "
"device!</b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
"permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
"proceed?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Sie löschen gerade den letzten aktiven Schlüssel vom Gerät.</b><p>"
"Diese Aktion macht den Inhalt des verschlüsselten Gerätes dauerhaft "
"<qt><b>Sie löschen gerade den letzten aktiven Schlüssel vom Gerät.</"
"b><p>Diese Aktion macht den Inhalt des verschlüsselten Gerätes dauerhaft "
"unzugänglich und kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Sind Sie sicher, "
"dass Sie dies möchten zum Fortfahren?</qt>"
@ -390,17 +389,29 @@ msgid "kcmhwmanager"
msgstr "kcmhwmanager"
#: hwmanager.cpp:74
msgid "TDE Hardware Device Manager"
msgstr "TDE-Geräteverwaltung"
msgid ""
"TDE Device Manager\n"
"\n"
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
"system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
"settings."
msgstr ""
#: hwmanager.cpp:76
msgid "(c) 2012 Timothy Pearson"
msgstr "(c) 2012 Timothy Pearson"
msgid ""
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
#: hwmanager.cpp:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Hardware settings are system wide, and therefore require administrator "
#| "access</b><br>To alter the system's hardware settings, click on the "
#| "\"Administrator Mode\" button below."
msgid ""
"<b>Hardware settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's hardware settings, click on the "
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
"\"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
"<b>Hardwareeinstellungen sind systemweit und erfordern daher "
@ -409,11 +420,10 @@ msgstr ""
#: hwmanager.cpp:244
msgid ""
"<h1>TDE Hardware Device Manager</h1> This module allows you to configure "
"hardware devices on your system"
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
"them and to configure them as well."
msgstr ""
"<h1>TDE-Geräteverwaltung</h1> Dieses Modul erlaubt Ihnen, Hardware-Geräte in "
"Ihrem System einzurichten."
#: cryptpassworddlgbase.ui:37
#, no-c-format
@ -951,9 +961,10 @@ msgid "Card Certificates"
msgstr "Kartenzertifikate"
#: hwmanagerbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Hardware Devices"
msgstr "Hardwaregeräte"
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Device Class:"
msgid "Devices"
msgstr "Geräteklasse:"
#: hwmanagerbase.ui:34
#, no-c-format
@ -969,3 +980,19 @@ msgstr "Geräte nach Verbindung &auflisten"
#, no-c-format
msgid "Filter by Name:"
msgstr "Nach Name filtern:"
#~ msgid "TDE Hardware Device Manager"
#~ msgstr "TDE-Geräteverwaltung"
#~ msgid "(c) 2012 Timothy Pearson"
#~ msgstr "(c) 2012 Timothy Pearson"
#~ msgid ""
#~ "<h1>TDE Hardware Device Manager</h1> This module allows you to configure "
#~ "hardware devices on your system"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>TDE-Geräteverwaltung</h1> Dieses Modul erlaubt Ihnen, Hardware-Geräte "
#~ "in Ihrem System einzurichten."
#~ msgid "Hardware Devices"
#~ msgstr "Hardwaregeräte"

Loading…
Cancel
Save