Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 91.6% (2426 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 2c6f187948
commit 596d8f3dbc

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n" "Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 04:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 04:52+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n" "projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
@ -3981,6 +3981,12 @@ msgid ""
"th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one " "th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one "
"alias address per line.</p></qt>" "alias address per line.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><h3>Додаткові адреси ел.пошти</h3><p>Поле містить додаткові адреси, які "
"мають розглядатися як такі, що належать цій особистості (як альтернативу "
"представлення окремої особистості).</p><p>Приклад:</p><table><tr><th>Основні "
"адреси:</th><td>first.last@example."
"org</td></tr><tr><th>Додаткові:</th><td>first@example.org<br>last@example."
"org</td></tr></table><p>Надрукуйте одну додаткову адресу на рядок.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:185 #: identitydialog.cpp:185
msgid "Cryptograph&y" msgid "Cryptograph&y"
@ -4204,9 +4210,8 @@ msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" msgstr "Неправильна адреса електронної пошти"
#: identitydialog.cpp:530 #: identitydialog.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" msgstr "Неправильна Додаткова Адреса ел.пошти \"%1\""
#: identitydialog.cpp:551 #: identitydialog.cpp:551
msgid "" msgid ""
@ -4361,13 +4366,12 @@ msgid "Error while uploading message"
msgstr "Помилка при вивантаженні повідомлення" msgstr "Помилка при вивантаженні повідомлення"
#: imapaccountbase.cpp:886 #: imapaccountbase.cpp:886
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
"to the server." "to the server."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдається вивантажити повідомлення змінене %1, з теки %2 яке має тему %3 " "Не вдається вивантажити повідомлення датоване %1, від <i>%2</i> із темою "
"на сервер." "<i>%3</i> на сервер."
#: imapaccountbase.cpp:888 #: imapaccountbase.cpp:888
msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
@ -4391,6 +4395,9 @@ msgid ""
"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner " "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner "
"of the folder to free up some space in it." "of the folder to free up some space in it."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Оскільки ви не маєте привілеїв на цю теку, будь ласка спитайте власника на "
"теку щодо деякого звільнення місця у ній."
#: imapaccountbase.cpp:959 #: imapaccountbase.cpp:959
msgid "" msgid ""
@ -4457,9 +4464,8 @@ msgid "Error while copying messages."
msgstr "Помилка при копіюванні повідомлень." msgstr "Помилка при копіюванні повідомлень."
#: importarchivedialog.cpp:36 #: importarchivedialog.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Import Archive" msgid "Import Archive"
msgstr "Архіви списку розсилки" msgstr "Імпортувати Архів"
#: importarchivedialog.cpp:87 #: importarchivedialog.cpp:87
msgid "Please select an archive file that should be imported." msgid "Please select an archive file that should be imported."

Loading…
Cancel
Save