|
|
@ -1,30 +1,32 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 03:05+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmtaskbar/pt/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: pt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+Y\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Xinerama kcmtaskbar Matthias Elter TDEConfigXT\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Never\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
|
|
|
|
"X-POFile-IgnoreConsistency: Always\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-POFile-SpellExtra: Xinerama kcmtaskbar Matthias Elter TDEConfigXT\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
|
|
|
|
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais,Hugo Carvalho"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
|
|
|
|
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org,hugokarvalho@hotmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:97
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Show Task List"
|
|
|
|
msgid "Show Task List"
|
|
|
@ -55,9 +57,8 @@ msgid "Minimize Task"
|
|
|
|
msgstr "Minimizar a Tarefa"
|
|
|
|
msgstr "Minimizar a Tarefa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:101
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:101
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
|
|
msgid "Move To Current Desktop"
|
|
|
|
msgstr "Para o Ecrã Actual"
|
|
|
|
msgstr "Mover Para Ecrã Actual"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:102
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:102
|
|
|
|
msgid "Close Task"
|
|
|
|
msgid "Close Task"
|
|
|
@ -77,27 +78,27 @@ msgstr "Sempre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:139
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Quaisquer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:139
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Only Stopped"
|
|
|
|
msgid "Only Stopped"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Apenas Paradas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:140
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Only Running"
|
|
|
|
msgid "Only Running"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Apenas Em Execução"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:158
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Icons and Text"
|
|
|
|
msgid "Icons and Text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Ícones e Texto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:159
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Text only"
|
|
|
|
msgid "Text only"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Apenas Texto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:160
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:160
|
|
|
|
msgid "Icons only"
|
|
|
|
msgid "Icons only"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Apenas Ícones"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:211
|
|
|
|
#: kcmtaskbar.cpp:211
|
|
|
|
msgid "Elegant"
|
|
|
|
msgid "Elegant"
|
|
|
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Barra de Tarefas"
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:32
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:43
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:43
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -165,6 +166,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
|
|
|
|
"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in "
|
|
|
|
"the taskbar handle popup menu."
|
|
|
|
"the taskbar handle popup menu."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>NOTA: Actualmente está a editar a configuração global da barra de tarefas."
|
|
|
|
|
|
|
|
"</b><br>Para alterar a configuração de uma barra de tarefas específica "
|
|
|
|
|
|
|
|
"(quando utilizar várias barras de tarefas), utilize a opção correspondente "
|
|
|
|
|
|
|
|
"do menu Configurar barra de tarefas, localizada no menu emergente do botão "
|
|
|
|
|
|
|
|
"da barra de tarefas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:51
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:51
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -172,22 +178,22 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
|
|
|
|
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
|
|
|
|
"<b>only</b> this taskbar."
|
|
|
|
"<b>only</b> this taskbar."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<b>NOTA:</b> actualmente está a editar a configuração da barra de tarefas "
|
|
|
|
|
|
|
|
"para <b> apenas </b> esta barra de tarefas."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:59
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:59
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use global floating taskbar configuration"
|
|
|
|
msgid "Use global floating taskbar configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Utilizar configuração global de barra de tarefas flutuante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:65
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:65
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
|
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
|
|
|
|
"configuration."
|
|
|
|
"configuration."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas mostre as janelas "
|
|
|
|
"Se seleccionar esta opção, fará com que a barra de tarefas utilize a "
|
|
|
|
"pela ordem do ecrã em que elas aparecem.\n"
|
|
|
|
"configuração global da barra de tarefas."
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Por omissão, esta opção encontra-se seleccionada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:73
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:73
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -195,11 +201,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
|
|
|
|
"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
|
|
|
|
"configuration"
|
|
|
|
"configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Sobrescreve a configuração actual com a configuração actual da barra de "
|
|
|
|
|
|
|
|
"tarefas flutuante global"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:81
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
|
|
|
|
msgid "Edit global floating taskbar configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Editar configuração global da barra de tarefas flutuante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:106
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:106
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -264,6 +272,8 @@ msgstr "Ordenar &alfabeticamente pelo nome da aplicação"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
|
|
|
|
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"&Permitir que os itens da barra de tarefas sejam reorganizados usando o "
|
|
|
|
|
|
|
|
"método de arrastar e largar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:171
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -271,11 +281,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
|
|
|
|
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
|
|
|
|
"rearranged using drag and drop."
|
|
|
|
"rearranged using drag and drop."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Ligar esta opção permitirá que as tarefas na barra de tarefas sejam "
|
|
|
|
|
|
|
|
"reajustadas manualmente usando o método de arrastar e largar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:179
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:179
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
|
|
|
|
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
|
|
|
|
msgstr "Circular pelas Janelas"
|
|
|
|
msgstr "Circular pelas Janelas com a roda do rato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:190
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:190
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -315,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:217
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:217
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Dis&play:"
|
|
|
|
msgid "Dis&play:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Ecr&crã:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:236
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:236
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -323,6 +335,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
|
|
|
|
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
|
|
|
|
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
|
|
|
|
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Escolha o modo de exibição da barra de tarefas entre <strong>Ícones e texto</"
|
|
|
|
|
|
|
|
"strong>, <strong>Apenas texto</strong> e <strong>Apenas ícones</strong>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:252
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:252
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -360,11 +374,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
|
|
|
|
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
|
|
|
|
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
|
|
|
"state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"A barra de tarefas pode mostrar e/ou ocultar tarefas com base no seu estado "
|
|
|
|
|
|
|
|
"actual do processo. Seleccione <em>Quaisquer</em> para mostrar todas as "
|
|
|
|
|
|
|
|
"tarefas independentemente do seu estado actual."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:291
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:291
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Show tasks with state:"
|
|
|
|
msgid "&Show tasks with state:"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar a Lista de Tarefas"
|
|
|
|
msgstr "&Mostrar tarefas com estado:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:307
|
|
|
|
#: kcmtaskbarui.ui:307
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|