Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdetoys/kmoon
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdetoys/kmoon/
pull/30/head
TDE Weblate 4 years ago
parent 9d82ddbd6c
commit 4502ab9afc

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -26,19 +26,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Maan Fase Aanduier vir Kde"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Aangaande Maan Fase Aanduier"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
@ -101,15 +101,15 @@ msgstr ""
"Die maan as Kmaan sal vertoon dit\n"
"volgende jou huidige opset en tyd."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Volgrote Maan"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nuwe Maan"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -118,11 +118,11 @@ msgstr ""
"Poleer Rant (Nuwe Maan was gister)\n"
"Poleer Rant (%n dae sedert Nuwe Maan)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Eerste Kwart"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Poleer Gibbous (Môre is Volgrote Maan)\n"
"Poleer Gibbous (%n dae na Volgrote Maan)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -140,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Kwynende Gibbous (Gister was Volgrote Maan)\n"
"Kwynende Gibbous (%n dae sedert Volgrote Maan)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Laaste Kwart"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -34,19 +34,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "aser@arabeyes.org"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "مؤشر حالة القمر لكيدي"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&عدِد..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "حول مؤشر حالة القمر"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
@ -117,15 +117,15 @@ msgstr ""
"القمر كما سيظهر في برنامج Kmoon\n"
"طبقا للإعدادات الحاليّة والوقت لديك."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "قمر كامل"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "قمر جديد"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
"هلال جديد (ظهر الهلال الجديد قبل %n أيامً)\n"
"هلال جديد (ظهر الهلال الجديد قبل %n يوماًً)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "الربع الأول"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"هلالب متنامي (تبقّى %n ليكون القمر بدراً)\n"
"هلاّب متنامي (تبقّى %n ليكون القمر بدراً)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"هلال مضمحلّ (قبل %n أيّام كان الهلال بدراً)\n"
"هلال مضمحلّ (قبل %n يوماً الهلال بدراً)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "الربع الأخير"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-07 23:10GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "TDE Ay Səfhələri Göstəricisi"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Ay Səvhələri Göstəricisi Haqqında"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
@ -118,44 +118,44 @@ msgstr ""
"Kmoon proqramının sizin vaxt və tarixə\n"
"görə çəkəcəyi ay."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Tam Ay"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Yeni Ay"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "Qabaran Aypara (yeni Aydan e'tibarən %n gün keçdi)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "İlk Dördəbir"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "Artan Qabar (Tam Aya %n gün qaldı)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "Azalan Qabar (Tam Aydan %n gün keçdi)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Son Dördəbir"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 22:55+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -33,19 +33,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "deloptes@gmail.com"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Индикатор на фазите на Луната"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Настройване..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Относно"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -119,15 +119,15 @@ msgstr ""
"При изчисляването на положението и изобразяването на Луната \n"
"се вземат предвид астрономическото време и текущите настройки на програмата."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Пълнолуние"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Новолуние"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
"_n: Последното новолуние беше вчера\n"
"(След последното новолуние са изминали %n дена)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Първа четвърт"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"_n: Утре ще бъде пълнолуние\n"
"(До пълнолуние остават %n дена)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
"_n: Последното пълнолуние беше вчера\n"
"(След последното пълнолуние са изминали %n дена)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Последна четвърт"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:53-0500\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "কে.ডি.ই.'র চাঁদের কলা নির্দেশক সফটওয়্যার"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&কনফিগার করো..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "চাঁদের কলা নির্দেশকের পরিচিতি"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -117,15 +117,15 @@ msgstr ""
"আপনার বর্তমান সময় ও বৈশিষ্ট্যানুসারে\n"
"কে-মুন চাঁদকে যে অবস্থায় দেখাবে।"
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "পূর্ণিমা"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "অমাবস্যা"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"বাড়ন্ত হেলাল (গতকাল অমাবস্যা ছিল)\n"
"বাড়ন্ত হেলাল (অমাবস্যার পর থেকে %n দিন অতিক্রান্ত হয়েছে)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "প্রথম চতুর্থাংশ"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"বাড়ন্ত অর্ধাধিক দশা (আগামীকাল পূর্ণিমা)\n"
"বাড়ন্ত অর্ধাধিক দশা (আর %n দিন পর পূর্ণিমা)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"হ্রাসমান অর্ধাধিক দশা (গতকাল পূর্ণিমা ছিল)\n"
"হ্রাসমান অর্ধাধিক দশা (পূর্ণিমার পর থেকে %n দিন অতিক্রান্ত হয়েছে)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "শেষ চতুর্থাংশ"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Diskouezer Prantadoù al Loariad evit TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Kefluniañ ..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Diwar-benn Diskouezer Prantadoù al Loariad"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -101,44 +101,44 @@ msgid ""
"following your current setting and time."
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Kann-loar"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Loar nevez"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Loargresk"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Diskarloar"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-24 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "frandeve@mixmail.com,txemaq@bigfoot.com"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Indicador de fase lunar pel TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configura..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Quant a l'indicador de la fase lunar"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -115,15 +115,15 @@ msgstr ""
"La lluna que KMoon mostrarà\n"
"seguirà la configuració i l'hora actuals."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Lluna plena"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Lluna nova"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
"Lluna creixent (ahir fou lluna nova)\n"
"Lluna creixent (%n dies des de la lluna nova)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Primer quart"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Lluna creixent (demà és lluna plena)\n"
"Lluna creixent (%n dies per la lluna plena)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
"Lluna minvant (ahir fou lluna plena)\n"
"Lluna minvant (%n dies des de la lluna plena)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Darrer quart"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Indikátor fází Měsíce pro TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Nastavit..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "O indikátoru fází Měsíce"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -114,15 +114,15 @@ msgstr ""
"Měsíc tak, jak jej zobrazuje KMoon v závislosti\n"
"na vašem aktuálním nastavení a času."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Úplněk"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nov"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
"Dorůstající srpek (%n dny po novu)\n"
"Dorůstající srpek (%n dní po novu)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "První čtvrť"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Dorůstající měsíc (%n dny do úplňku)\n"
"Dorůstající měsíc (%n dní do úplňku)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Couvající měsíc (%n dny po úplňku)\n"
"Couvající měsíc (%n dní po úplňku)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Poslední čtvrť"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 17:37+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Dangosydd Gweddau'r Lleuad ar gyfer TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Ffurfweddu..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Ynglyn â Dangosydd Gweddau'r Lleuad"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -113,15 +113,15 @@ msgstr ""
"Y lleuad fel y buasai KLleuad yn ei dangos\n"
"os dilynna eich gosodiad ac amser cyfredol."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Lleuad Lawn"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Lleuad Newydd"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
"Cilgant ar Gynnydd (ddoe oedd y Lleuad Newydd)\n"
"Cilgant ar Gynnydd (%n o ddyddiau ers y Lleuad Newydd)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Chwarter Cyntaf"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Lleuad Amgrom ar Gynnydd (yfory mae'r Lleuad Lawn)\n"
"Lleuad Amgrom ar Gynnydd (%n o ddyddiau i'r Lleuad Lawn)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Lleuad Amgrom ar Gil (ddoe oedd y Lleuad Lawn)\n"
"Lleuad Amgrom ar Gil (%n o ddyddiau ers y Lleuad Lawn)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Chwarter Olaf"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 09:30+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Månefaseindikator for TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Indstil..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Om Månefaseindikator"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -112,15 +112,15 @@ msgstr ""
"Månen som KMoon ville vise den\n"
"ifølge dine nuværende indstillinger og tid."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Fuldmåne"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nymåne"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -129,11 +129,11 @@ msgstr ""
"Halvmåne (Nymåne i går)\n"
"Halvmåne (%n dage siden nymåne)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Første kvartal"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Mellem halv og fuld (I morgen er der fuldmåne)\n"
"Mellem halv og fuld (%n dage til fuldmåne)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
"Mellem fuld og halv (I går var der fuldmåne)\n"
"Mellem fuld og halv (%n dage siden fuldmåne)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Sidste kvartal"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Mondphasen-Darstellung für TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Einrichten ..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Über Mondphasen-Darstellung"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -116,15 +116,15 @@ msgstr ""
"Der Mond, wie Mondphasen-Darstellung ihn nach Ihren\n"
"aktuellen Einstellungen anzeigen würde."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Vollmond"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Neumond"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"Zunehmende Mondsichel (gestern war Neumond)\n"
"Zunehmende Mondsichel (%n Tage seit Neumond)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Zunehmender Halbmond"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Zunehmender Halbmond (morgen ist Vollmond)\n"
"Zunehmender Halbmond (%n Tage bis Vollmond)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"Abnehmender Mond (gestern war Vollmond)\n"
"Abnehmender Mond (%n Tage seit Vollmond)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Abnehmender Halbmond"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:46+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Δείκτης των φάσεων της Σελήνης για το TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Ρύθμιση..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Σχετικά με το Δείκτη των φάσεων της Σελήνης"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -116,15 +116,15 @@ msgstr ""
"Η σελήνη, όπως το kmoon θα την εμφανίσει\n"
"ακολουθώντας την τρέχουσά σας ρύθμιση και ώρα."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Πανσέληνος"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Νέα Σελήνη"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"Αύξουσα Ημισέληνος (Η Νέα Σελήνη ήτανε χθες)\n"
"Αύξουσα Ημισέληνος (%n ημέρες μετά τη Νέα Σελήνη)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Πρώτο Τέταρτο"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Αύξουσα Σελήνη (Αύριο είναι η Πανσέληνος)\n"
"Αύξουσα Σελήνη (%n ημέρες μέχρι την Πανσέληνο)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"Φθίνουσα Σελήνη (Χθες ήταν η Πανσέληνος)\n"
"Φθίνουσα Σελήνη (%n ημέρες μετά την Πανσέληνο)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Τελευταίο Τέταρτο"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-13 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "dwayne@obsidian.co.za"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Moon Phase Indicator for TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configure..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "About Moon Phase Indicator"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -114,15 +114,15 @@ msgstr ""
"The moon as KMoon would display it\n"
"following your current setting and time."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Full Moon"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "New Moon"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "First Quarter"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Last Quarter"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:15+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Lunfazindikilo por TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Agordu..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Pri Lunfazindikilo"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -110,15 +110,15 @@ msgstr ""
"La luno kiel KLuno montros ĝin\n"
"laŭ la nuna agordo kaj tempo."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Plenluno"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Novluno"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -127,11 +127,11 @@ msgstr ""
"Kreskanta arko (hieraŭ estis novluno)\n"
"Kreskanta arko (%n tagoj post novluno)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Kreskanta kvaronluno"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Pleniĝanta luno (Morgaŭ estas plenluno)\n"
"Pleniĝanta luno (Post %n tagoj estos plenluno)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"Malpleniĝanta luno (Hiraŭ estis plenluno)\n"
"Malpleniĝanta luno (%n tagoj post plenluno)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Malkreskanta kvaronluno"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -31,19 +31,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Indicador de fases de la luna de TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurar..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Acerca del Indicador de fases de la luna"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -117,15 +117,15 @@ msgstr ""
"La luna tal como Kmoon la mostraría\n"
"según su configuración y hora actuales."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Luna llena"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Luna nueva"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"%n: Cuarto Creciente (la luna nueva fue ayer) \n"
"Cuarto Creciente (%n días desde la luna nueva) "
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Cuarto creciente"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"%n: Cuarto creciente (mañana es luna llena) \n"
"Cuarto creciente (%n días para la luna llena) "
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"%n: Cuarto menguante (ayer hubo luna llena)\n"
"Cuarto menguante (%n días desde la luna llena)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Cuarto menguante"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-01 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "TDE kuufaaside näitaja"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Seadista..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Kuufaaside näitaja info"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -114,15 +114,15 @@ msgstr ""
"Kuu sellisena, nagu KMoon seda näitab,\n"
"arvestades sinu seadistusi ja kellaaega."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Täiskuu"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Noorkuu"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Kasvav kuu (eile oli noorkuu)\n"
"Kasvav kuu (%n päeva on möödas noorkuust)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Esimene veerand"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Kasvav kuu (homme on täiskuu)\n"
"Kasvav kuu (%n päeva täiskuuni)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Kahanev kuu (eile oli täiskuu)\n"
"Kahanev kuu (%n päeva on möödas täiskuust)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Viimane veerand"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Koldo Navarro <koldo.np@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: euskera <eu@li.org>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "koldo.np@euskalnet.net"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Hilargi-Fase Erakusgailua TDErentzat"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfiguratu..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Hilargi-Fasearen Erakusgailua'ri buruz"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -113,15 +113,15 @@ msgstr ""
"Hilagia, KMoonek erakutsiko lukeen bezala\n"
"zuk ezarritako lekua eta denboraren arabera."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Ilargi Betea"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Ilargi Berria"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
"Hilgora (%n egun Hilargi Berritik)\n"
"Hilgora (%n egun Hilargi Berritik)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Lehen Laurdena"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Hilgora (%n egun Hilargi Beterako)\n"
"Hilgora (%n egun Hilargi Beterako)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Hilbehera (%n egun Hilargi Betetik)\n"
"Hilbehera (%n egun Hilargi Betetik)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Azken Laurdena"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 12:12+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fa@li.org>\n"
@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "شاخص هلال ماه برای TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&پیکربندی..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "دربارۀ شاخص هلال ماه"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -113,44 +113,44 @@ msgstr ""
"ماه همان‌طور که KMoon آن را نمایش می‌دهد،\n"
"از تنظیم جاری و زمان شما پیروی می‌کند."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "ماه کامل"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "ماه جدید"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "کامل شدن تدریجی هلال ماه )%n روز از ماه جدید("
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "ربع اول"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "کامل شدن تدریجی قرص ناتمام )%n روز به ماه کامل("
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "کم ‌رنگ شدن قرص ناتمام )%n روز از ماه کامل("
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "ربع آخر"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Kuun vaihenäyttäjä TDE:lle"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Aseta..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Tietoja Kuun vaihenäyttäjästä"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -116,15 +116,15 @@ msgstr ""
"Kuu sellaisena, kuin KMoon näyttäisi\n"
"sen nykyisillä asetuksillasi ja nykyisenä ajanhetkenä."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Täysikuu"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Uusi kuu"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"Kasvava kuu (Uusi kuu oli eilen)\n"
"Kasvava kuu (%n päivää uudesta kuusta)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Ensimmäinen neljännes"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Kasvava kuperuus (Huomenna on täysikuu)\n"
"Kasvava kuperuus (%n päivää täysikuuhun)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"Vähenevä kuu (Eilen oli täysikuu)\n"
"Vähenevä kuu (%n päivää täysikuusta)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Viimeinen neljännes"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 09:02+0200\n"
"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Un indicateur de phase lunaire pour TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurer..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "À propos de l'indicateur de phase lunaire"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -113,15 +113,15 @@ msgstr ""
"La Lune telle qu'elle serait affichée par KMoon\n"
"à cette heure avec votre paramètre."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Pleine Lune"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nouvelle Lune"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
"Lune cendrée (la nouvelle lune était hier)\n"
"Lune cendrée (%n jours depuis la nouvelle lune)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Premier quartier"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Lune gibbeuse (la pleine Lune est demain)\n"
"Lune gibbeuse (%n jours avant la pleine Lune)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Lune gibbeuse décroissante (la pleine Lune était hier)\n"
"Lune gibbeuse décroissante (%n jours depuis la pleine Lune)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Dernier quartier"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetoys/kmoon.po\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -22,19 +22,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Táscaire Chruth na Gealaí do TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Cumraigh..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Eolas faoi Tháscaire Chruth na Gealaí"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -106,15 +106,15 @@ msgstr ""
"An ghealach mar a thaispeánfadh KMoon í\n"
"de réir do shocruithe reatha agus ama."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Gealach Lán"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Gealach Úr"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr %n lá ó shin)\n"
"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr %n lá ó shin)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "An Chéad Cheathrú"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Gealach Scothlán ag Líonadh (%n lá roimh an Ghealach Nua)\n"
"Gealach Scothlán ag Líonadh (%n lá roimh an Ghealach Nua)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (%n lá ón Ghealach Nua)\n"
"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (%n lá ón Ghealach Nua)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "An Ceathrú Deireanach"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Indicador da Fase da Lua para TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurar..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Acerca do Indicador das Fases da Lua"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -115,15 +115,15 @@ msgstr ""
"A lua tal como KMoon vai mostrá-la\n"
"seguindo os teus axustes e a hora."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Lua Chea"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Lua Nova"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
"Para Cuarto Crecente (onte foi Lua Nova)\n"
"Para Cuarto Crecente (foi Lua Nova hai %n dias)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Cuarto Crecente"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Para Lua Chea (mañá é a Lua Chea)\n"
"Para Lua Chea (faltan %n dias para a Lua Chea)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
"Para Cuarto Minguante (onte foi Lua Chea)\n"
"Para Cuarto Minguante (foi Lua Chea hai %n dias)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Cuarto Minguante"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 22:20-0600\n"
"Last-Translator: Itai Seggev <is+translation@cs.hmc.edu>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -41,19 +41,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "livne@kde.org,iastrubn@actcom.co.il,is+translation@cs.hmc.edu"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "צג מופע הירח ל־TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&הגדרות"
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "אודות צג מופע הירח"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -127,15 +127,15 @@ msgstr ""
"הירח כפי ש־KMoon יציג אותו בהתבסס\n"
"על ההגדרות הנוכחיות שלך והשעה."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "ירח מלא"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "מולד הירח"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -144,11 +144,11 @@ msgstr ""
"סהר מתמלא (מולד הירח היה אתמול)\n"
"סהר מתמלא (%n ימים מאז מולד הירח)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "רבע ראשון"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"מקומר מתמלא (מחר ירח מלא)\n"
"מקומר מתמלא (%n ימים לירח מלא)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"מקומר מתמעט (הירח המלא היה אתמול)\n"
"מקומר מתמעט (%n ימים מאז הירח המלא)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "רבע אחרון"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 11:03+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,19 +26,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "केडीई के लिए चंद्रकला प्रदर्शक"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "चन्द्रमा की कलाओं को इंगित करने वाले के बारे में"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
@ -111,15 +111,15 @@ msgstr ""
"चन्द्रमा जैसे कि के-मून इसे दिखाएगा\n"
"आपके मौज़ूदा विन्यास तथा समय के अनुसार."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "पूर्णिमा"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "चन्द्रोदय"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -128,11 +128,11 @@ msgstr ""
"उदीयमान अर्धचन्द्र (चन्द्रोदय कल था)\n"
"उदीयमान अर्धचन्द्र (चन्द्रोदय के बाद %n दिन)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "प्रथम पक्ष"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"उदीयमान चन्द्र (कल पूर्णिमा है)\n"
"उदीयमान चन्द्र (पूर्णिमा के लिए %n दिन)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
"क्षयमान चन्द्र (पूर्णिमा कल था)\n"
"क्षयमान चन्द्र (पूर्णिमा के बाद %n दिन)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "पिछला पक्ष"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 01:38+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <http://www.translator-shop.org>\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Pokazivač mjena mjeseca za TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfiguriraj..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "O pokazivaču mjena mjeseca"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -113,15 +113,15 @@ msgstr ""
"Mjesec na način kako bi ga prikazao KMjesec,\n"
"u skladu s vašim trenutnim postavkama i vremenom."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Uštap"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Mlađak"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
"%n dana od mlađaka\n"
"%n dana od mlađaka"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Prva četvrt"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"%n dana do Uštapa\n"
"%n dana do Uštapa"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"%n dana od Uštapa\n"
"%n dana od Uštapa"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Zadnja četvrt"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -24,19 +24,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "TDE holdfáziskijelző"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "B&eállítás..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "A holdfáziskijelző névjegye"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -110,44 +110,44 @@ msgstr ""
"Így jelenítené meg a program a Holdat\n"
"a mostani beállításokkal és a mostani idő szerint."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "telihold"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "újhold"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "növekvő sarló (%n nap telt el újhold óta)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "első negyed"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "telő hold (%n nap van hátra holdtöltéig)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "fogyó hold (%n nap telt el holdtölte óta)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "utolsó negyed"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -36,19 +36,19 @@ msgstr ""
"gudjonh@hi.is\n"
"siv@hi.is"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Tunglkvartilasjá fyrir TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Stilla..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Um Tunglskipti"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -121,15 +121,15 @@ msgstr ""
"Tunglið eins og kmoon myndi sýna það\n"
"miðað við stillingar þínar og tíma."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Fullt tungl"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nýtt tungl"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
"Vaxandi sigð (Nýtt tungl var í gær)\n"
"Vaxandi sigð (%n dagar frá nýju tungli)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Fyrst kvartili"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Kúpt vaxandi (Fullt tungl er á morgun)\n"
"Kúpt vaxandi (%n dagar í fullt tungl)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Kúpt minnkandi (Fullt tungl var í gær)\n"
"Kúpt minnkandi (%n dagar frá fullu tungli)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Síðasta kvartil"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-07 14:18+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -31,19 +31,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Indicatore di fasi lunari per TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configura..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Informazioni sull'Indicatore di fasi lunari"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -117,15 +117,15 @@ msgstr ""
"La luna come KMoon la mostra in base\n"
"alle tue impostazioni attuali di ora e data."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Luna piena"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Luna nuova"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"Luna crescente (la luna nuova era ieri)\n"
"Luna crescente (la luna nuova era %n giorni fa)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Primo quarto"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Gibbosa crescente (domani ci sarà la luna piena)\n"
"Gibbosa crescente (mancano %n giorni alla luna piena)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Gibbosa calante (ieri c'era la luna piena)\n"
"Gibbosa calante (la luna piena era %n giorni fa)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Ultimo quarto"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "TDE 月齢インディケータ"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "設定(&C)..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "月齢インディケータについて"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -113,44 +113,44 @@ msgstr ""
"KMoon が現在の設定と時間に基づいて\n"
"表示する月です。"
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "満月"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "新月"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "三日月 (新月から %n 日経過)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "上弦の月"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "凸月 (満月まで %n 日)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "凸月 (満月から %n 日経過)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "下弦の月"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 15:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "កម្មវិធី​ចង្អុរ​បង្ហាញ​ដំណើរព្រះចន្ទ​សម្រាប់ TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "អំពី​កម្មវិធី​ចង្អុរ​បង្ហាញ​ដំណើរ​ព្រះចន្ទ"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -113,44 +113,44 @@ msgstr ""
"ព្រះចន្ទ​ដូច​ជា KMoon នឹង​បង្ហាញ​វា​\n"
"យោង​តាម​ការ​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន និង​ពេលវេលា​របស់​អ្នក ។"
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "ព្រះចន្ទ​ពេញបរិណ៍មី"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "ព្រះ​ចន្ទ​ថ្មី"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "ខ្នើត​មួយ​ចំហៀង (%n ថ្ងៃ​បន្ទាប់ពី​ព្រះ​ចន្ទ​ថ្មី)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "ព្រះចន្ទ​ខ្នើត"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "ខ្នើត​ជិត​ពេញបរិណ៍មី (%n ថ្ងៃ​ទៀត ព្រះចន្ទ​នឹង​ពេញបរិណ៍មី)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "រនោច​បន្ទាប់​ពី​ព្រះចន្ទ​ពេញ​បរិណ៍មី (%n ថ្ងៃក្រោយពី​ព្រះចន្ទ​ពេញ​បរិណ៍មី)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "​ខាង​រនោចចុងក្រោយ​"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 08:08+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "TDE를 위한 달 모양 표시기"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "설정(&C)..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "달 모양 표시기 정보"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -111,44 +111,44 @@ msgstr ""
"KMoon이 표시할 달 모양은 현재 설정과\n"
"시간을 따릅니다."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "보름달"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "샛달"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "상현달 (샛달이 뜬 후 %n일 지남)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfigūruoti..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -97,44 +97,44 @@ msgid ""
"following your current setting and time."
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Pilnatis"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Jaunatis"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-02 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "TDE Mēness fāžu rādītājs"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfigurēt..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Par Mēness fāžu rādītāju"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -113,15 +113,15 @@ msgstr ""
"Tādu Mēnesi KMoon rādīs atbilstoši \n"
"šī brīža uzstādījumiem un laikam."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Pilnmēness"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Jauns Mēness"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Augošs pusmēness (Jauns Mēness bija pirms %n dienām)\n"
"Augošs pusmēness (Jauns Mēness bija pirms %n dienām)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Pirmais ceturksnis"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Augošs pilnmēness (pilnmēness ir pēc %n dienām)\n"
"Augošs pilnmēness (pilnmēness ir pēc %n dienām)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"Dilstošs pilnmēness (pilnmēness bija pirms %n dienām)\n"
"Dilstošs pilnmēness (pilnmēness bija pirms %n dienām)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Pēdējais ceturksnis"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 23:05+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Индикатор на месечеви мени за TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Конфигурирај..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "За Индикаторот на месечеви мени"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -115,15 +115,15 @@ msgstr ""
"Месечината, како што ќе ја прикаже KMoon\n"
"според вашите тековни параметри и време."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Полна месечина"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Млада месечина"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"Прва четвртина (%n дена после млада месечина)\n"
"Прва четвртина (%n дена после млада месечина)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Прва четвртина"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Последна четвртина (%n дена до полна месечина)\n"
"Последна четвртина (%n дена до полна месечина)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
"Последна четвртина (%n дена после полна месечина)\n"
"Последна четвртина (%n дена после полна месечина)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Последна четвртина"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 11:35+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Petunjuk Fasa Moon bagi TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Tetapkan..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Tentang Petunjuk Fasa Moon"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -113,15 +113,15 @@ msgstr ""
"Bulan sebagai KMoon akan memaparkannya\n"
"menurut seting dan waktu semasa anda."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Bulan Penuh"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Bulan Baru"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
"_n: Waxing Crescent (Bulan Baru berlaku semalam)\n"
"Waxing Crescent (%n hari sejak Bulan Baru)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Suku Pertama"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"_n: Waxing Gibbous (Esok adalah Bulan Penuh)\n"
"Waxing Gibbous (%n hari menjelang Bulan Penuh)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"_n: Waning Gibbous (Semalam adalah Bulan Penuh)\n"
"Waning Gibbous (%n hari sejak Bulan Penuh)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Suku Terakhir"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
@ -31,19 +31,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "number1@realityx.net, rune@linuxnorge.com, pere@hungry.com"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Månefaseindikator for TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Sett opp …"
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Om Månefaseindikator"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -115,15 +115,15 @@ msgstr ""
"Månen slik kmoon viser den følger\n"
"dine innstillinger og klokke."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Fullmåne"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nymåne"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -132,11 +132,11 @@ msgstr ""
"Voksende måne (nymåne var i går)\n"
" Voksende måne (%n dager siden nymåne)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Ny, halvmåne"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"Snart fullmåne (fullmåne er i morgen)\n"
"Snart fullmåne (%n dager til fullmåne)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
"Minkende måne (fullmåne var i går)\n"
"Minkende måne (%n dager siden fullmåne)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Ne, halvmåne"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Maandwieser för TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Instellen..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Vertell wat över den Maandwieser"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -117,15 +117,15 @@ msgstr ""
"De Maand, so as KMoon em mit Dien aktuelle\n"
"Instellen un Dien Tiet wiesen wöör."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Vullmaand"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Niegmaand"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -134,11 +134,11 @@ msgstr ""
"Tonehmen Maand (güstern weer Niegmaand)\n"
"Tonehmen Maand (%n Daag siet Niegmaand)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Tonehmen Halfmaand"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
"Tonehmen Maand (morgen is Vullmaand)\n"
"Tonehmen Maand (%n Daag bet Vullmaand)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Afnehmen Maand (güstern weer Vullmaand)\n"
"Afnehmen Maand (%n Daag siet Vullmaand)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Afnehmen Halfmaand"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 11:47+0100\n"
"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -35,19 +35,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Maanfase voor TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Instellen..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Info over Maanfase voor TDE"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -120,15 +120,15 @@ msgstr ""
"De maanfase zoals KMoon die zal tonen\n"
"volgens uw huidige instellingen en tijd."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Volle maan"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nieuwe maan"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"Wassende maansikkel (Gisteren was het nieuwe maan)\n"
"Wassende maansikkel (%n dagen sinds nieuwe maan)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Eerste kwartier"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Wassende maan (Morgen is het volle maan)\n"
"Wassende maan (%n dagen tot volle maan)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -159,11 +159,11 @@ msgstr ""
"Afnemende maan (Gisteren was het volle maan)\n"
"Afnemende maan (%n dagen sinds volle maan)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Laatste kwartier"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Månefaseindikator for TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Oppsett …"
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Om Månefaseindikator"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -114,15 +114,15 @@ msgstr ""
"Månen slik KMoon viser han i følgje\n"
"systemtida og dine innstillingar."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Fullmåne"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nymåne"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Veksande måne (nymåne var i går)\n"
"Veksande måne (%n dagar sidan nymåne)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Ny, halvmåne"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Snart fullmåne (fullmåne i morgon)\n"
"Snart fullmåne (%n dagar til fullmåne)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Minkande måne (fullmåne var i går)\n"
"Minkande måne (%n dagar sidan fullmåne)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Ne, halvmåne"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:04+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "ਕੇਡੀਈ ਲਈ ਚੰਦ ਕਲਾਵਾਂ ਸੰਕੇਤਕ"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(&C)..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "ਚੰਦ ਕਲਾਵਾਂ ਸੰਕੇਤਕ ਬਾਰੇ"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -95,44 +95,44 @@ msgid ""
"following your current setting and time."
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "ਪੂਰਾ ਚੰਦ"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "ਨਵਾਂ ਚੰਦ"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr ""
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Obserwator faz Księżyca"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfiguruj..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Informacje o Obserwatorze faz Księżyca"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -112,15 +112,15 @@ msgstr ""
"Księżyc, wyświetlany przez kmoon\n"
"zgodnie z aktualnymi ustawieniami i czasem."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Pełnia"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nów"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
"Półksiężyc (%n dni od nowiu)\n"
"Półksiężyc (%n dni od nowiu)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Pierwsza kwadra"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"%n dni do pełni\n"
"%n dni do pełni"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -154,11 +154,11 @@ msgstr ""
"%n dni po pełni\n"
"%n dni po pełni"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Ostatnia kwadra"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Indicador da fase lunar"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurar..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Acerca do Indicador da Fase Lunar"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -114,15 +114,15 @@ msgstr ""
"A lua da maneira como o KMoon a mostraria\n"
"ao seguir a sua configuração e hora actuais."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Lua Cheia"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Lua Nova"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -131,11 +131,11 @@ msgstr ""
"Para Quarto Crescente (ontem foi Lua Nova)\n"
"Para Quarto Crescente (%n dias desde a Lua Nova)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Quarto Crescente"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
"Para Lua Cheia (amanhã é a Lua Cheia)\n"
"Para Lua Cheia (%n dias até à Lua Cheia)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Para Quarto Minguante (ontem foi Lua Cheia)\n"
"Para Quarto Minguante (%n dias desde a Lua Cheia)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Quarto Minguante"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 11:36-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Stulzer <rodrigo@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -27,19 +27,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br,rodrigo@conectiva.com.br"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Indicador de Fases da Lua"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurar..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Sobre o Indicador de Fases da Lua"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -113,15 +113,15 @@ msgstr ""
"A lua como o KMoon a mostraria\n"
"segundo as configurações correntes e o relógio."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Lua cheia"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Lua nova"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -130,11 +130,11 @@ msgstr ""
"Crescente (A Lua Nova foi ontem)\n"
"Crescente (%n dias desde a Lua Nova)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Quarto crescente"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Crescente (Amanhã é Lua Cheia)\n"
"Crescente (%n dias para a Lua Cheia)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Minguante (Ontem foi Lua cheia)\n"
"Minguante (%n dias desde a Lua Cheia)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Quarto minguante"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:48+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -40,19 +40,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Indicator pentru fazele Lunii pentru TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurează..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Despre Fazele Lunii"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -128,15 +128,15 @@ msgstr ""
"Luna aşa cum o afişează Kmoon, urmărind\n"
"setările dumneavoastră şi timpul."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Lună plină"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Lună nouă"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
"Disc lunar vizibil (mai puţin de jumătate) în creştere (au trecut %n zile de "
"la lună nouă)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Primul pătrar"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Disc lunar vizibil (mai mult de jumătate) în creştere (mai sînt %n pînă la "
"luna plină)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -173,11 +173,11 @@ msgstr ""
"Disc lunar vizibil (mai mult de jumătate) în scădere (au trecut %n zile de "
"la lună plină)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Ultimul pătrar"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -35,19 +35,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr " "
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Фазы Луны для TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Параметры..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "О фазах Луны"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -119,15 +119,15 @@ msgstr ""
"Луна будет показываться KMoon\n"
"в соответствии с вашими настройками и текущим временем."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Полнолуние"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Новолуние"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"Растущая луна (%n дня после новолуния)\n"
"Растущая луна (%n дней после новолуния)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Первая четверть"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Растущая луна (%n дня до полнолуния)\n"
"Растущая луна (%n дней до полнолуния)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
"Убывающая луна (%n дня после полнолуния)\n"
"Убывающая луна (%n дней после полнолуния)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Последняя четверть"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:45-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -36,20 +36,20 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "ya: MukusanyaTDE "
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
@ -125,17 +125,17 @@ msgid ""
"following your current setting and time."
msgstr "Ukwezi Nka Kugaragaza: KIGEZWEHO Igenamiterere na Igihe . "
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Full Moon"
msgstr "Ibara Ryuzuye"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
#, fuzzy
msgid "New Moon"
msgstr "Ibikubiyemo Bishya"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -144,12 +144,12 @@ msgstr ""
"( Ejo ) \n"
"( %n iminsi guhera ) "
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
#, fuzzy
msgid "First Quarter"
msgstr "Izina ry'idini"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
"( ni ) \n"
"( %n iminsi Kuri ) "
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
"( ) \n"
"( %n iminsi guhera ) "
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Last Quarter"
msgstr "Umudugudu"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -34,19 +34,19 @@ msgstr ""
"beko@profi.sk\n"
"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Indikátor fáz mesiaca pre TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "Nas&taviť..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "O indikátore fáz mesiaca"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -119,15 +119,15 @@ msgstr ""
"Mesiac v KMoon sa bude zobrazovať\n"
"podľa nasledujúcich aktuálnych nastavení a času."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Spln"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nový mesiac"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr ""
"Waxing Crescent (%n dni od novu)\n"
"Waxing Crescent (%n dní od novu)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Prvá štvrť"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"Waxing Gibbous (%n dni do splnu)\n"
"Waxing Gibbous (%n dní do splnu)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
"Waning Gibbous (%n dni od splnu)\n"
"Waning Gibbous (%n dní od splnu)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Posledná štvrť"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -32,19 +32,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Prikazovalnik luninih men za TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Nastavi ..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "O prikazovalniku luninih men"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -116,15 +116,15 @@ msgstr ""
"Luna kot KMoon bi se prikazala z upoštevanjem\n"
"trenutnih nastavitev."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Polna luna"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Mlaj"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Naraščajoči krajec (%n dneva od mlaja)\n"
"Naraščajoči krajec (%n dnevi od mlaja)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Prvi krajec"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Naraščajoči krajec (%n dneva do ščipa)\n"
"Naraščajoči krajec (%n dnevi do ščipa)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -161,11 +161,11 @@ msgstr ""
"Pojemajoči krajec (%n dneva od ščipa)\n"
"Pojemajoči krajec (%n dnevi od ščipa)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Zadnji krajec"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -31,19 +31,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Индикатор месечевих мена за TDE."
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Подеси..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Информације о индикатору месечевих мена"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -117,15 +117,15 @@ msgstr ""
"Месец као сто га KMoon приказује\n"
"у складу са вашим подешавањима и времену."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Пун месец"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Нови месец"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
"%n дана од новог месеца\n"
"%n дана од новог месеца"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Прва четвртина"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"%n дана до пуног месеца\n"
"%n дана до пуног месеца"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -159,11 +159,11 @@ msgstr ""
"%n дана од пуног месеца\n"
"%n дана од пуног месеца"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Последња четвртина"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -31,19 +31,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "roske@kde.org.yu"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Indikator mesečevih mena za TDE."
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Podesi..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Informacije o indikatoru mesečevih mena"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -117,15 +117,15 @@ msgstr ""
"Mesec kao sto ga KMoon prikazuje\n"
"u skladu sa vašim podešavanjima i vremenu."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Pun mesec"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Novi mesec"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
"%n dana od novog meseca\n"
"%n dana od novog meseca"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Prva četvrtina"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"%n dana do punog meseca\n"
"%n dana do punog meseca"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -159,11 +159,11 @@ msgstr ""
"%n dana od punog meseca\n"
"%n dana od punog meseca"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Poslednja četvrtina"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -32,19 +32,19 @@ msgstr ""
"backstrom@kde.org,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,awl@hem.passagen.se,"
"stefan.asserhall@telia.com"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Månfasindikator för TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "A&npassa..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Om Månfasindikatorn"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -118,15 +118,15 @@ msgstr ""
"Månen som Kmoon skulle visa den\n"
"efter dina aktuella inställningar och tid."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Fullmåne"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Nymåne"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Tilltagande månskära (igår var det nymåne)\n"
"Tilltagande månskära (%n dagar sedan nymåne)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Första kvarteret"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Tilltagande kullrig måne (imorgon är det fullmåne)\n"
"Tilltagande kullrig måne (%n dagar till fullmåne)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
"Avtagande kullrig måne (igår var det fullmåne)\n"
"Avtagande kullrig måne (%n dagar sedan fullmåne)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Sista kvarteret"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 00:58-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Moon Phase Indicator for TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&வடிவமை..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "About Moon Phase Indicator"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -112,44 +112,44 @@ msgid ""
"following your current setting and time."
msgstr "Kநிலவான நிலவு இதைக் காட்டும் கீழ்கண்ட தற்போதைய அமைப்புகள் மற்றும் நேரம்"
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "பௌர்ணமி"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "அமாவாசை"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "பிறை எச்சரிக்கை (%n பௌர்ணமியில் இருந்து %n நாட்கள்)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "முதல் கால்"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "வாக்சிங் கிப்பொவுஸ் ( பௌர்ணமிக்கான %n நாட்கள்)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "வானிங் கிப்பஸ் (%n பௌர்ணமியில் இருந்து %n நாட்கள்) "
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Last Quarter"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 12:03+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@ -32,19 +32,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Индикатори Авзои Моҳ барои TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Батанзимдарорӣ..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Дар бораи Индикатори Авзои Моҳ"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -118,15 +118,15 @@ msgstr ""
"Моҳ дар KМоҳ мутобиқи гузориш ва\n"
"вақти ҷории шумо намоиш дода мешавад."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Моҳи Пурра"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Моҳи Нав"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -135,11 +135,11 @@ msgstr ""
"Барзиёди ниммоҳа (Моҳи нав дирӯз буд)\n"
"Барзиёди ниммоҳа (%n рӯз аз вақти Моҳи нав)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Квартали якум"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Барзиёди Моҳи барҷаста (Моҳи пурра пагоҳ мешавад)\n"
"Барзиёди Моҳи барҷаста (%n рӯз аз вақти Моҳи пурра)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -157,11 +157,11 @@ msgstr ""
"Барзиёди Моҳи барҷаста (Моҳи пурра дирӯз буд)\n"
"Барзиёди Моҳи барҷаста (%n рӯз аз вақти Моҳи пурра)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Квартали Охирин"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 22:19+0700\n"
"Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "แสดงข้างขึ้นข้างแรมสำหรับ TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&ปรับแต่ง..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมแสดงข้างขึ้นข้างแรมสำหรับ TDE"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -108,44 +108,44 @@ msgstr ""
"ดวงจันทร์ที่ KMoon จะแสดงให้เห็นนั้น\n"
"จะขึ้นอยู่กับการตั้งค่า และช่วงเวลาของคุณ"
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "ขึ้น 15 ค่ำ"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "ขึ้น 1 ค่ำ"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "แรม %n ค่ำ"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "ขึ้น 15 ค่ำ"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "ขึ้น %n ค่ำ"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "แรม %n ค่ำ"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "แรม 15 ค่ำ"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-22 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -29,19 +29,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "tuncayyeniay@mynet.com"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "TDE Ay Safhaları Görüntüleyicisi"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Yapılandır..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Ay Safhaları Görüntüleyici Hakkında"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -112,44 +112,44 @@ msgstr ""
"Sizin mevcut ayarlarınız ve saatiniz doğrultusunda\n"
"KMoon uygulamasının göstereceği ay."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Dolunay"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Yeniay"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "Büyüyen Hilal (Yeniaydan sonra %n gün geçti)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "İlk Dördün"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "Büyüyen Dışbükey (Dolunay'a %n gün var)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "Küçülen Dışbükey (Dolunaydan sonra %n gün geçti)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Son Dördün"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -33,19 +33,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Покажчик фаз місяця TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Налаштувати..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Про покажчик фаз місяця"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -118,15 +118,15 @@ msgstr ""
"Місяць, відображений KMoon,\n"
"дотримуючись ваших параметрів та часу."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Повний місяць"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Новий місяць"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr ""
"Поява молодого місяця (%n дня від нового місяця)\n"
"Поява молодого місяця (%n днів від нового місяця)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Перша чверть"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Поява старого місяця (%n дня до повного місяця)\n"
"Поява старого місяця (%n днів до повного місяця)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -160,11 +160,11 @@ msgstr ""
"Ущерб старого місяця (%n дня від повного місяця)\n"
"Ущерб старого місяця (%n днів від повного місяця)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Остання чверть"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 13:16+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "Håyneu des fazes del lune po TDE"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "&Apontyî..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "Åd fwait do håyneu des fazes del lune"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -116,15 +116,15 @@ msgstr ""
"Li lune come KBeaté el mosterrè\n"
"d' après vost apontiaedje eyet l' date."
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "Plinne lune"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "Novele lune"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
@ -133,11 +133,11 @@ msgstr ""
"Prumî cwårt crexhant (li novele lune c' esteut ayir)\n"
"Prumî cwårt crexhant (li novele lune c' esteut i gn a %n djoûs)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "Prumî cwårtî"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Deujhinme cwårt crexhant (li plinne lune c' est dmwin)\n"
"Deujhinme cwårt crexhant (li plinne lune c' est dins %n djoûs)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
@ -155,11 +155,11 @@ msgstr ""
"Prumî cwårt discrexhant (li plinne lune c' esteut ayir)\n"
"Prumî cwårt discrexhant (li plinne lune c' esteut i gn a %n djoûs)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "Dierin cwårtî"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 19:06+0800\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -30,19 +30,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "lark@linux.net.cn"
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "TDE 的月相指示程序"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "配置(&C)..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "关于月相指示程序"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -112,44 +112,44 @@ msgid ""
"following your current setting and time."
msgstr "KMoon 向您显示的月球会遵从您当前的设置和时间。"
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "满月"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "新月"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "娥眉月(新月后的第 %n 天)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "上弦月"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "盈凸月(%n 天后是满月)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "亏凸月(满月后的第 %n 天)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "下弦月"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-24 15:04+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -26,19 +26,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
#: kmoonapplet.cpp:52
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
msgstr "TDE 月亮圓缺指示器"
#: kmoonapplet.cpp:84
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
msgstr "設定(&C)..."
#: kmoonapplet.cpp:100
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
msgstr "關於月亮圓缺指示器"
#: kmoonapplet.cpp:108
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
@ -108,44 +108,44 @@ msgid ""
"following your current setting and time."
msgstr "Kmoon 會依據您目前的設定與時間顯示月亮。"
#: kmoonwidget.cpp:127
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
msgstr "滿月"
#: kmoonwidget.cpp:170
#: kmoonwidget.cpp:159
msgid "New Moon"
msgstr "新月"
#: kmoonwidget.cpp:178
#: kmoonwidget.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr "上弦月 (新月後 %n 天)"
#: kmoonwidget.cpp:181
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
msgstr "前四分月"
#: kmoonwidget.cpp:189
#: kmoonwidget.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr "上弦月 (還有 %n 天就滿月)"
#: kmoonwidget.cpp:200
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr "下弦月 (滿月後 %n 天)"
#: kmoonwidget.cpp:203
#: kmoonwidget.cpp:194
msgid "Last Quarter"
msgstr "後四分月"
#: kmoonwidget.cpp:213
#: kmoonwidget.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"

Loading…
Cancel
Save